GRAMÁTICA

La gramática es la ciencia que estudia las expresiones significativas usadas en el habla normal. En su nivel elemental, define un conjunto infinito de frases útiles para explicar el significado y el uso de las oraciones [1].

Índice

_______

[1] Esta gramática es muy diferente de las clásicas y de las escolares. Ello no se debe a vanas pretensiones de originalidad, sino a la estrechez del propósito perseguido. Así, se ha omitido toda información innecesaria para una gramática elemental. Tampoco se han repetido las insatisfactorias definiciones tradicionales de las llamadas partes de la oración (sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, preposición, conjunción), ni intentado ofrecer otras mejores (tarea acaso imposible), pues para explicar las propiedades sintácticas y semánticas de las oraciones y sus diversos usos son suficientes los listados completos de las diferentes clases de palabras proporcionados por el diccionario y algunas reglas adicionales. Además, hubo que acuñar neologismos gramaticales y - lo que es aún más duro - redefinir para su uso técnico no pocos términos de venerable tradición. Ojalá el lector sepa apreciar la prudencia con que se hizo esto.

La segunda diferencia se debe a que esta gramática no solo no presenta la materia en el orden habitual, sino que lisa y llanamente no tiene ningún orden de lectura predeterminado. En cada página hay remisiones a otras en donde se explican los conceptos requeridos para la comprensión cabal de lo que se está leyendo. Al principio, pues, el lector se verá atrapado en un remolino de idas y venidas por diferentes pátinas. Pero a medida que vaya conformando en su mente un cuadro cada vez más claro y completo de la totalidad podrá profundizar más y más en cada una de ellas.

La tercera diferencia importante es que en esta gramática abundan los ejemplos, sacados casi todos de un vasto corpus de textos conocidos. Esto ha sido posible gracias a la publicación digitalizada de los textos en la internet y al software que elaboré para bucear en ellos.

°

Las normas de uso provienen de las principales descripciones del español [CLICK], en particular de A. Bello, Gramática de la lengua castellana; Vicente Salvá, Gramática de la lengua castellana; Real Academia, Gramática de la lengua española, 1924; S. Gili y Gaya, Curso superior de sintaxis, Biblograf, Barcelona, 1964; Real Academia, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973; María Moliner, Ensayos de gramática general; María Moliner, Diccionario de uso; y también de I. Bosque, El nombre común; I. Bosque, El sintagma adjetival. Modificadores y complementos del adjetivo y participio; H. Contreras, Relaciones entre las construcciones interrogativas, exclamativas y relativas; O. Kovacci, El adverbio; y M. J. Fernández Leborans, El nombre propio (estos cinco trabajos en Real Academia, Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa, 1999).

°

La concepción de la gramática elemental se debe en gran medida a algunas lecturas del autor, en particular la descripción del lenguaje de la lógica de primer orden y de su interpretación en B. Mates, Lógica matemática elemental, Tecnos, Madrid, 1974; la descripción de la gramática lógica ofrecida en W. V. Quine, Filosofía de la lógica, Alianza Universidad, Madrid, 1977; y la descripción del lenguaje pragmático ofrecida por R. Montague, Pragmática y lógica intensional (en Ensayos de filosofía formal, Selección e introducción de R. Thomason, Alianza Universidad, Madrid, 1977) [CLICK].

°

ABREVIATURAS:

'X <= Z' es abreviatura de 'X es variante de Z'.

' Q X / Z' designa la expresión que difiere de Q sólo en que en lugar de X figura Z; p.ej., el gato duerme gato / perro es el perro duerme.

'{Y / Z}' designa cualquier expresión X o cualquier expresión Y.

'[X]' se usa a menudo para indicar que la expresión X ha sido omitida.












OBJETO INMENSO

Son objetos inmensos materias como el agua y la arena; fenómenos atmosféricos, como la lluvia y el viento; conceptos fundamentales de la filosofía de la naturaleza, como el tiempo y el espacio; entidades difícilmente caracterizables, como el sentido común y la suerte; fenómenos físicos, como el fuego y el calor; efectos de fenómenos físicos o fisiológicos, como el ruido, la oscuridad, la luz, el color, el color azul, el hambre, la sed, el sueño y el frío; estados anímicos, como la alegría, la pena, el entusiasmo, el humor, el miedo y la angustia; virtudes y vicios morales, como la magnanimidad, la caridad, la paciencia, la lujuria, la codicia, la destemplanza, la pereza; fenómenos estéticos, como la música; ciencias, artes y profesiones, como la astronomía, la arquitectura, la agricultura y la ebanistería; propiedades, como la altura, la blancura, la fluidez, la inteligencia, la juventud, la perspicacia, la robustez, la pobreza, la redondez, la sabiduría, la vejez, la velocidad, el verdor; y relaciones, como la amistad y el origen.

Algunos de estos objetos se conciben como agregados de partes; por ejemplo, el vino. Así, hay vinos tintos, blancos y rosados; franceses y argentinos; jerez, oporto, etc. Otros se conciben como impartibles; p.ej., la arquitectura, la astronomía, la agricultura, la abogacía, la envidia, la juventud.










ABSORCIÓN DE UNA CLÁUSULA CONJUNTA

Algunas cláusulas derivadas se obtienen absorbiendo una cláusula conjunta [1]. Así,

1. Q a / a (W) <= (Q & W) ( a, componente nominal de Q y de W); p.ej.,

José Arcadio se estiró desnudo en la cama (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad). <= José Arcadio (José Arcadio desnudo) se estiró en la cama <= (José Arcadio se estiró en la cama & José Arcadio desnudo).

Me levanté sin fuerzas (...). (M. de Unamuno, San Manuel Bueno) <= yo (yo sin fuerzas) me levanté <= (yo me levanté & yo sin fuerzas)

él volvió a la casa afeitado y limpio (...). (G. García Márquez, ibid.) <= él (afeitado y limpio)) volvió a la casa <= (él volvió a la casa & (él afeitado y limpio)) <= [2] (él volvió a la casa & (él afeitado & él limpio))

las alcarrazas y los cántaros, llenos de fresca agua, van rezumando gotas cristalinas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= las alcarrazas y los cántaros (las alcarrazas y los cántaros llenos de fresca agua) van rezumando gotas cristalinas <= (las alcarrazas y los cántaros van rezumando gotas cristalinas & las alcarrazas y los cántaros llenos de fresca agua)

nosotros, sin poder y sin riqueza, lo desdeñamos. (Azorín, El escritor) <= nosotros (nosotros sin poder y sin riqueza) lo desdeñamos <= (nosotros lo desdeñamos & (nosotros sin poder y sin riqueza))

Coralina, que acechaba a la entrada de la caverna, entró silbando (...). (H. Quiroga, Anaconda) <= Coralina (Coralina acechaba a la entrada de la caverna) entró silbando <= (Coralina entró silbando & Coralina acechaba a la entrada de la caverna)

-

Mi hermana sintió pasar el ángel. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada) <= (Mi hermana sintió el ángel & el ángel pasar)

veía a José Arcadio deambulando por la casa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= veía a José Arcadio (José Arcadio deambulando por la casa) <= (veía a José Arcadio & José Arcadio deambulando por la casa)

descubrió el pisco viajando por los desiertos de la costa (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) <= [Dionisio] (Dionisio viajando por los desiertos de la costa) descubrió el pisco <= (Dionisio descubrió el pisco & Dionisio viajando por los desiertos de la costa)

Empujaron la puerta del patio, acosados por los perros (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada) <= [los gemelos] (los gemelos acosados por los perros) empujaron la puerta del patio <= (los gemelos empujaron la puerta del patio & los gemelos acosados por los perros)

-

Recabarren, tendido, entreabrió los ojos (...). (J. L. Borges, El fin) <= Recabarren (Recabarren tendido) entreabrió los ojos <= (Recabarren entreabrió los ojos & Recabarren tendido)

Su sobresaliente mérito sirvió de defensa al artista, quien después de largo juicio obtuvo sentencia absolutoria. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= Su sobresaliente mérito sirvió de defensa al artista (el artista después de largo juicio obtuvo sentencia absolutoria) <= (Su sobresaliente mérito sirvió de defensa al artista & el artista después de largo juicio obtuvo sentencia absolutoria)

Y fue a ver a Manuela, a la que encontró postradísima. (M. de Unamuno, La tía Tula) <= fue a ver a Manuela (encontró a Manuela postradísima) <= (fue a ver a Manuela & encontró a Manuela postradísima)

sus opiniones se amoldan a una ironía festiva que no hiere, con la cual oculta o disfraza sus sentimientos ingénitamente bondadosos. (E. Wilde, Aguas abajo) <= las opiniones de Boris se amoldan a una ironía festiva que no hiere (Boris oculta o disfraza sus sentimientos ingénitamente bondadosos con una ironía festiva que no hiere) <= (las opiniones de Boris se amoldan a una ironía festiva que no hiere & Boris oculta o disfraza sus sentimientos ingénitamente bondadosos con una ironía festiva que no hiere)

Fuimos a saludar al gobernador, para quien traíamos cartas de recomendación [3] <= nosotros fuimos a saludar al gobernador (nosotros traíamos cartas de recomendación para el gobernador) <= (nosotros fuimos a saludar al gobernador & nosotros traíamos cartas de recomendación para el gobernador)

en la cúspide, donde aún no llegaba el fuego, las cañas se balanceaban crispadas por el calor. (H. Quiroga, Juan Darien) <= en la cúspide (en la cuspide aún no llegaba el fuego) las cañas se balanceaban crispadas por el calor <= (en la cúspide las cañas se balanceaban crispadas por el calor & en la cúspide aún no llegaba el fuego)

- Había agitación, que es lo que se necesitaba (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida -Aurora roja) <= Había agitación (agitación es lo que se necesitaba) <= (Había agitación & agitación es lo que se necesitaba)

-

en los cristales de las ventanas, la pálida claror del alba pone sus luces mortecinas. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) < = ... la claror (la claror pálida) del alba pone sus luces mortecinas <= (la claror del alba pone sus luces mortecinas & la claror pálida).

°

Del término de W se dice que oficia como predicativo en Q a / a (W) ( a, componente nominal de Q y de W); p.ej., que desnudo oficia como predicativo en

José Arcadio se estiró desnudo en la cama (...). <= José Arcadio (José Arcadio desnudo) se estiró en la cama <= (José Arcadio se estiró en la cama & José Arcadio desnudo).

°

2. Q con W <= (Q & W) ( Q y W, cláusulas convenientes a hechos simultáneos); p.ej.,

[dos horas pasamos] mi mujer y yo, con la luz prendida (...). (H. Quiroga, El perro rabioso) <= (dos horas pasamos mi mujer y yo & la luz prendida)

Magdalena corre con los brazos tendidos hacia las palomas (...). (Azorín, El escritor) <= (Magdalena corre & los brazos de Magdalena tendidos hacia las palomas)

Continuaron su camino con los pies lastimados (...). (E. Wilde, Pablo y Virginia) <= (Pablo y Virginia continuaron su camino & los pies de Pablo y Virginia lastimados)

Encontró a Tita (...) con la nariz rota (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) <= (Brown encontró a Tita & la nariz de Tita rota).

°

3. W Q <= (Q & W) ( W, cláusula de participio); p.ej.,

Terminado el almuerzo se despejaron las mesas (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) <= (se despejaron las mesas & el almuerzo terminado)

°

De W en W Q originado en (Q & W) ( W, cláusula de participio) se dice que es una cláusula absoluta.; p.ej., que terminado el almuerzo es una cláusula absoluta en

Terminado el almuerzo se despejaron las mesas (...).

°°

Advertencias.

La precedencia del adjetivo respecto del sustantivo no siempre se origina en una absorción:

Hermosas fotografías embellecen el libro comentado y

Fotografías hermosas embellecen el libro comentado

son, p.ej., semánticamente indiscernibles, y sólo difieren en énfasis (la primera, por decirlo así, destaca de algún modo la hermosura de las hermosas fotografías; la segunda, no).

°

Buen, pobre, gran, nuevo, viejo, cierto, raro, verdadero, triste, simple, seguro, solo, futuro y varios adjetivos calificativos más, cuando preceden al sustantivo no se originan en absorciones ni significan lo mismo que cuando le siguen; así,

buen hombre significa ' hombre que no ha hecho daño a nadie';
buen amigo, ' amigo cabal';
pobre escritor, ' escritor sin mérito literario' ;
pobre mujer, ' mujer desdichada';
gran perro, ' perro fiel', ' perro eficiente', ' perro valiente', etc.;
nuevo libro, ' libro recién aparecido';
viejo profesor, ' profesor desde hace mucho tiempo';
cierta esperanza, ' alguna esperanza';
( su) rara habilidad, ' habilidad casi exclusiva';
verdadera alegría, ' alegría no fingida';
triste funcionario, ' funcionario sin importancia';
simple periodista, ' periodista sin méritos especiales';
seguro acuerdo, ' acuerdo al que sin duda se llegará';
( una) sola mujer, ' una mujer y no más';
( mi) futuro jefe, ' persona (a quien conozco o no) que será mi jefe'.

°

Tampoco se originan en absorciones los adjetivos que preceden al sustantivo en algunas locuciones; por ejemplo, alta, libre, buena y rara en alta mar, alta frecuencia, libre albedrío, buena suerte, rara vez.

°

Hay que tener en cuenta, además, en general, que las ' condiciones rítmicas de acento, movimiento melódico, duración relativa de las palabras (número de sílabas) y, sobre todo, (...) el hecho de hallarse (...) en la parte tensiva o distensiva del grupo fónico y de la oración' pueden incidir en las posiciones relativas del adjetivo y el sustantivo [4].

_______

[1] En lo que sigue, Q y W representan cláusulas básicas o derivadas.

[2] Por combinación de dos cláusulas conjuntas.

[3] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la lengua castellana, § 328.

[4] S. Gili y Gaya, Curso superior de sintaxis española, § 164.










CONECTIVOS CAUSALES

Los conectivos causales significan que el hecho al que le conviene la cláusula siguiente es causa [1] del hecho al que le conviene la cláusula precedente.

La causación puede ser directa, como en

No pudo decir nada más porque Ulises (...) le asestó una segunda cuchillada en el costado. (G. García Márquez, La Increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

No puede ver, porque está de espaldas al camino. (H. Quiroga, El hombre muerto),

o indirecta, como en

no volvió a mirarse en un espejo (...) porque empezó a verse distinta de como se sentía. (García Márquez, Mi Amigo Mutis) [2].

Ofician como conectivo causal las palabras porque, pues y como, y las locuciones { ya / puesto / a causa de / en vista de / gracias a / dado / debido a / en vista de} que; p.ej.,

PORQUE:

No vi su rostro, porque me cegaba la luz. (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

El pueblo aplaude a su soberano, porque él le da prosperidad y dicha. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

PUES:

Eréndira no le contestó más, pues sabía que empezaba a extraviarse en el delirio (...). (G. García Márquez, La Increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada).

COMO:

Como acababa de llover, el agua goteaba aún por los cristales. (H. Quiroga, Manual del perfecto cuentista)

YA QUE:

La imprenta (...) ha sido uno de los peores males del hombre, ya que tendió a multiplicar hasta el vértigo textos innecesarios.(J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado)

PUESTO QUE:

El silogismo no puede ser método de descubrimiento, puesto que las premisas (...) deben ya contener la conclusión. (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes)

A CAUSA DE QUE:

la Unidad bárbara de la República va a iniciarse, a causa de que un gaucho malo ha andado de provincia en provincia, levantando tapias y dando puñaladas. (D. F. Sarmiento, Facundo)

EN VISTA DE QUE:

anunció que, en vista de que la oposición no presentaba una alternativa política convincente, se resignaba a lanzar su candidatura para un tercer mandato consecutivo (...). (M. Vargas Llosa, Oro y esclavos)

GRACIAS A QUE:

Estos grandes astros han sobrevivido millones de años gracias a que se cuidan de no absorber los rayos ardientes que los amantes de todo el mundo les lanzan noche tras noche. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

DADO QUE:

dado que la aislación es una condición necesaria de la descripción del sistema (...), no debiera sorprender que fuera tan difícil predecir el comportamiento de sistemas abiertos (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

DEBIDO A QUE:

A Tita le angustiaba mucho no poder cancelar esta presentación debido a que la tía de John ya tenía ochenta años (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

EN VISTA DE QUE:

en vista de que no manifestaba muchas ganas de hablar, enmudecí. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía).

°

Precediendo a cláusulas de verbo infinitivo, también ofician de conectivo causal las preposiciones por y de; p.ej.,

Somos infortunados por estar aquí. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

abandonaba la capital por encontrarse sin elementos para resistir (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

se te está pudriendo el seso de tanto andar al revés. (G. García Márquez, El último viaje del buque fantasma)

Tenía los ojos colorados de tanto desvelarse. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

Lo mismo vale de la preposición a cuando precede a las cláusulas de infinitivo encabezadas por el artículo el; p.ej.,

los endurecidos ánimos se ablandaban rápidamente al calor de la confianza. (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos)

De aquí que al contacto de la abeja, las hojas se cerraran, ocultando completamente al insecto. (H. Quiroga, La abeja haragana)

°

En las oraciones interrogativas, la variable qué sustituye a la segunda cláusula, y por es la variante normal de porque; p.ej.,

¿Por qué ignoraban quién era? (A. Bioy Casares, La Trama Celeste).

°°

Variantes.

En las oraciones compuestas por una cláusula de imperativo y una de indicativo, en ese orden, suele usarse que en vez de porque; p.ej.,

Volvamos, que ya es tarde. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Ponte en mis manos, que nada conviene tanto a un hombre como llevar a su lado quien haga notar sus méritos (...). (J. Benavente, Los intereses creados)

métase a ladrón, que es un oficio como otro cualquiera. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Las oraciones no porque Q W ( Q, cláusula de verbo subjuntivo; W, cláusula) son variantes de no es que W porque Q' ( Q', el resultado de sustituir en Q el verbo subjuntivo por su correspondiente indicativo); p.ej.,

no porque observase todo esto (...) se mitigaba mi tristeza. (B. Pérez Galdós, Narváez) <= no es que se mitigaba mi tristeza porque observaba todo esto

no porque me haya dejado en casa la bolsa, deja mi palabra de ser buena moneda. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= no es que deja mi palabra de ser buena moneda porque me he dejado en casa la bolsa

no porque yo lo calle dejará de saberse (...). (B. Pérez Galdós, Gerona) <= no es que dejará de saberse porque yo lo callaré

no porque haya República en Francia, hemos de tener aquí Progresismo (...). (B. Pérez Galdós, Las tormentas del 48) <= no es que hemos de tener aquí Progresismo porque hay República en Francia

Por vanidad, no porque pensara reírse mucho, quería tener los labios suaves y brillantes (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) <= Por vanidad quería tener los labios suaves y brillantes, y no es que quería tener los labios suaves y brillantes porque pensaba reírse mucho

aceptaron la versión de la canastilla, no porque la creyeran, sino porque los ponía a salvo de sus terrores. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= no es que aceptaron la versión de la canastilla porque la creyeron, sino que aceptaron la versión de la canastilla porque los ponía a salvo de sus terrores

aceptó su auxilio, no porque fuera bueno, sino porque era el único (...). (B. Pérez Galdós, España trágica) <= no es que aceptó su auxilio porque era bueno, sino que aceptó su auxilio porque era el único.

°°

Advertencias.

Es frecuente la omisión del infinitivo en las cláusulas de infinitivo SER precedidas por por; p.ej.,

Merecerías que te mate, no por cargarte al Chancho, sino por estúpido. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) <= ... por ser estúpido

de todas partes los echaban por locos. (H. Quiroga, La media de los flamencos) <= ... por ser locos

más que por hombre de guerra se le estimaba por galanteador y cortesano. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ... por ser hombre de guerra... por ser galanteador y cortesano.

°

Las oraciones no W porque Q ( W, cláusula; Q, cláusula de indicativo) son ambiguas: pueden entenderse como compuestas por no y la oración W porque Q - p.ej. en

No me asusto porque grita; me asusto porque tiene un cuchillo -

o como compuestas por la cláusula negativa no W, el conectivo causal porque y la cláusula Q - p.ej. en

No me asusto porque está bromeando.

En cambio, las oraciones no W porque Q ( W, cláusula; Q, cláusula de verbo subjuntivo) se entienden únicamente como compuestas por no y la oración W porque Q; p.ej. en

No me asusto porque grite.

°

En algunas frases de N ( N, frase nominal o sustantivo e n oficio de nombre de fenómeno fisiológico, enfermedad o estado anímico), de suele oficiar como porque y N como una cláusula de verbo indicativo; p.ej.,

su madre murió de la tisis. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

los yacarés chiquitos se quejaban de hambre. (H. Quiroga, La Guerra de los Yacarés)

frotándose las manos de contento y entusiasmo (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

los tragaba sin masticar, gimiendo de gozo (...). (G. García Márquez, La Increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada).

°

Lo mismo vale respecto de la preposición bajo y de las locuciones debido a, a causa de, a consecuencia de, a impulsos de, a instancias de, a pedido de, a raíz de, a solicitud de, en vista de y gracias a, en oficio de porque, y de la frase nominal siguiente, en oficio de cláusula de indicativo; p.ej.,

parecía a punto de derrumbarse bajo la tremenda presión de la lluvia. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Debido a estos pueriles disentimientos, el Obispado (...) ha sido una manzana de discordia (...). (D. F. Sarmiento, Recuerdos de provincia)

Sólo yo sé lo que he sufrido a causa de esto. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

39 aficionados perecieron arrollados a consecuencia de las violencias provocadas por los hooligans (...). (Vargas Llosa, El 'hooligan' civilizado)

Neleta sentía renacer sus fuerzas a impulsos de la cólera. (V. Blasco Ibañez, Cañas y barro)

Al día siguiente, a instancias de sus amigos, fue a visitar al doctor Alirio Noguera (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A pedido de Valerio, nos dieron permiso para echar la tropa en un potrerito pastoso (...). (R. Güiraldes, Don Segundo Sombra)

a raíz de las persecuciones religiosas del siglo XIII, los ortodoxos buscaron amparo en las islas (...). (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius)

La operación (...) es perfectamente legal, si se realiza a solicitud de los padres de la niña. (M. Vargas Llosa, El sexo débil)

en vista de las condiciones anómalas de aquel juicio, aquéllos debían ser juzgados de nuevo (M. Vargas Llosa, Oro y esclavos)

El hombre es hombre gracias al lenguaje (...). (Octavio Paz, El lenguaje).

_______

[1] La noción de causa es difícil de explicar. Diré tan solo que decimos que A causa B cuando suponemos algún tipo de necesidad del hecho B cada vez que A acaece (si A es un hecho) o respecto de A (si A es un objeto no factual).

[2] Adviértase que lo que causa directamente el hecho de no volver a mirarse es la intención de no volver a mirarse; y que lo que causa esta intención es que empezara a verse distinta de como se sentía.










ADJETIVO CALIFICATIVO

Hay adjetivos calificativos monádicos y diádicos. Los monádicos son de cuatro clases: básicos, graduados, variantes adjetivas de cláusulas preposicionales y variantes adjetivas de cláusulas de infinitivo.

°

MONÁDICOS BÁSICOS

Los adjetivos monádicos básicos figuran en el diccionario - p.ej., ácido [1].

°

GRADUADOS

Son adjetivos graduados:

1. mejor, peor, mayor y menor; p.ej.,

lo exhibieron (...) en la vidriera del mejor almacén. (J. L. Borges, El asesino desinteresado)

Era la peor hora del tránsito pero no el peor día. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

su mayor placer consistía en hacer sufrir a los demás. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

los argumentos de Berkeley no admitían la menor réplica y no causaban la menor convicción. (J. L. Borges, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius).

2. las frases { más / menos / así de} A, y A Loc ( A, adjetivo monádico básico; Loc, locución peculiar de A); p.ej.,

Su sola presencia podría apagar el fuego más intenso (...). (L. Esquivel, íbid.).

ése es el lugar menos seguro de la balsa. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Nunca te he visto ponerte así de colorada. (M. de Unamuno, Niebla)

Me volví loca por él (...), loca de remate. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

es bueno, honrado a carta cabal (...). (M. de Unamuno, Abel Sánchez).

3. los superlativos, formados sufijando ísimo a adjetivos monádicos básicos; p.ej.,

Acaba de salir de un achuchón gravísimo (...). (M. de Unamuno, Niebla).

°

VARIANTES ADJETIVAS DE CLÁUSULAS PREPOSICIONALES

Las variantes adjetivas de cláusulas preposicionales son frases A de S (para algunos valores de A, pero no para todos; A, adjetivo monádico básico; S, sustantivo), si de conviene a pares <X, Z> tales que Z es parte de X o a pares <X, Z> tales que Z es cualidad de X; p.ej.,

Al lado de la baronesa se sentó un hombre (...) ancho de hombros (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba) <=... de hombros anchos

Era alto de talle, hermoso de cara (...). (D. F. Sarmiento, Facundo) <=... de talle alto, de cara hermosa,...

Jacques era (...) duro de carácter (...). (M. Cané, Juvenilia) <=..., de carácter duro ...

Era Abelín rápido de comprensión (...). (M de Unamuno, Abel Sánchez) <=... de comprensión rápida

En cambio, disuenan

* hombre lacio de pelo <= hombre de pelo lacio

* pantalones chicos de bolsillo <= pantalones de bolsillos chicos

* lápiz blando de mina <= lápiz de mina blanda.

°

Naturalmente, de una cláusulas W A de S Z ( W y Z, expresiones cualesquiera, acaso una de ellas nula; A, adjetivo monádico básico; S, sustantivo; A de S, variante adjetiva) no se sigue una cláusula W A Z; p.ej., de Jacques era duro de carácter no se sigue Jacques era duro.

°

VARIANTES ADJETIVAS DE CLÁUSULAS DE INFINITIVO

Las variantes adjetivas de cláusulas de infinitivo N j F N k { fácil / difícil} ( N j, nombre o frase nominal; F, infinitivo transitivo; N K, nombre o variable) son frases { fácil / difícil} de F; p.ej.,

Hoy esto me parece fácil de descifrar (...). (Azorín, ibid.) <= Hoy me parece | yo descifrar esto, fácil|

Era, pues, un árbol muy difícil de trepar. (G. Hudson, ibid.) <= Era ese (x árbol & yo trepar x, muy difícil). [2]

°

N j F N k { fácil / difícil} y su variante N j N k { fácil / difícil} de F convienen a los mismos hechos; p.ej., |yo descifrar esto| fácil y esto fácil de [yo] descifrar; |yo trepar ese árbol| muy difícil y ese árbol, muy difícil de trepar.

°

Hay adjetivos monádicos de tipo <Individuo> - p.ej.,

Diana (...) se puso una camisa blanca (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -,

<Objeto inmenso> - p.ej.,

echaron abajo más de diez mil árboles, sobre todo lapachos y quebrachos, porque tienen la madera muy dura. (H. Quiroga, La guerra de los yacarés) -,

<Cúmulo> - p.ej.,

andaba feliz entre la muchedumbre desaforada (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) - y

<Hecho> [3] - p.ej.,

Emma Zunz derivaba de ese hecho ínfimo un sentimiento de poder. (J. L. Borges, Emma Zunz)

es indiscutible que mi problema es harto más difícil que el de Cervantes. (J. L. Borges, Pierre Menard, autor del Quijote)

Todo es preferible a que mi hija se case con un hombre como tú (...). (J. Benavente, Los intereses creados).

°°

CALIFICATIVOS DIÁDICOS

Son calificativos diádicos los adjetivos de régimen, enumerados en el diccionario, con indicación de la preposición requerida para componer cláusulas; p.ej.,

Yo no recuerdo tormento semejante a éste (...). (Azorín, ibid.)

' Pussy' posee en inglés un valor semántico y afectivo muy similar a ' pichicho' (...). (G. Hudson, ibid.)

su espíritu de aventura (...) era superior a sus fuerzas. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

la demanda de overos era inferior a la de otros caballos. (G. Hudson, ibid.)

Ahora nos encontramos ante una situación parecida a la del final del siglo XVII. (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su tercer centenario)

Una puerta no es igual a otra nunca (...). (Azorín, ibid.)

Pero ésta era una borrachera (...) muy diferente a las de Piura (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Los aventureros poco adictos a su persona iban sufriendo la misma suerte. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

se siente dueño absoluto de una verdad única, incompatible con cualquier otra (...). (M. Vargas Llosa, Novelista en Nueva York)

me siento apto para intentar cualquier esfuerzo (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Estaba (...) demasiado ávido de retenerlo todo en la memoria (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Tenían en sus filas a un oficial de caballería experto en la lucha de frontera (...). (G. Hudson, ibid.).

°

Hay adjetivos calificativos diádicos de tipo <Individuo, Individuo> - p.ej.,

poseía un pequeño fundo rústico colindante con terrenos de los que era propietaria
Doña Gila (...).
(R. Palma, ibid.) -,

<Cúmulo, Cúmulo> - p.ej.,

A cada cual le pusieron delante un gran plato de madera con puchero abundante de choclos y zapallo (...). (L. V. Mansilla, Una excursión a los indios ranqueles) -,

<Individuo, Objeto inmenso> - p.ej.,

sé de sus poderosos propósitos lo que puede saber de la luna el hombre no versado en astrología. (J. L. Borges, La lotería en Babilonia)

yo soy igual de sensible a la cebolla que Tita (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

le regaló un tubo de tacuara lleno de miel (...). (H. Quiroga, La gama ciega) - e

<Individuo, Hecho> - p.ej.,

podía ser el mediador apropiado para la entrega de Escobar. (G. García Márquez, ibid.)

ese Estado (...) está cada día menos apto para prestar todos los servicios que se exigen de él (...). (M. Vargas Llosa, El mal francés)

Tita se sentía culpable de haber participado de este secreto. (L. Esquivel, ibid.)

la señora vivió en un estado de semiinconsciencia, ignorante de lo que pasaba a su alrededor. (M. Mujica Láinez, El salón dorado)

Yo soy muy propenso a llorar (...). (D. F. Sarmiento, ibid.).

°°

Los adjetivos calificativos ofician de término primario - p.ej.,

Todo es sencillo aquí, todo opaco y todo inactual. (Azorín, El escritor)

la jofaina del agua (...) siempre estaba vacía. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

llevabas un traje negro y un delantal blanco (...). ( ibid.) [4] -

o de componente inseparable de sustantivo complejo - como blanco [5] en

el terreno donde se alzaban las altas acacias blancas (...). (G. Hudson, ibid.)

Todas las mañanas envío a don Antonio un pan, dorado, blanco, reciente (...). (Azorín, El escritor)

- Hoy yo bebo vino blanco (...). (A. Bioy Casares, El gran serafín)

En el primer cuartujo estaba instalada la Redacción, con una mesa larga de pino blanco (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

alguno de sus concilios tuvo lugar (...) en una capilla (...), mediocre pabellón de madera blanca (...). (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias)

se les pone sal y pimienta blanca al gusto. (L. Esquivel, ibid.)

surgió una bocanada de humo blanco (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba)

llegó un grupo de veintiséis indios, encabezados por un hombre blanco (...). (L. V. Mansilla, ibid.)

antes de que (...) la mayoría del electorado blanco de Sudáfrica la hiciera suya. (M. Vargas Llosa, La Isla de Mandela)

Era una joven de (...) cutis admirablemente blanco (...). (G. Hudson, ibid.)

hay una larga mesa con un resplandeciente desorden de taleros, de arreadores, de
cintos, de armas de fuego y de armas blancas (...).
(J. L. Borges, El muerto)

Olvídese (...) de la magia negra y blanca (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

Naturalmente, cuando un calificativo inseparable oficia de término primario, como veloz en Manuelita es veloz, se sobrentiende algún sustantivo; p.ej., tortuga.

°°°

Variantes.

Los superlativos son amalgamas del adjetivo originario y el término secundario mucho; p.ej.,

un achuchón gravísimo <= un (x achuchón & |x grave| mucho)

°°°

Advertencias.

Bueno, malo y grande se apocopan cuando preceden al sustantivo; p.ej.,

entró (...) como buen pastor (...). (R. Palma, ibid.)

Fue un mal hombre (...). (J. Rulfo, ibid.)

Sobre la mesa había una gran caja (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Excepto en Santo Domingo, santo se apocopa cuando precede a un nombre propio no comenzado por To; p.ej.,

¡Cuántas veces me he conmovido al oír la misa griega de San Juan Crisóstomo (...)! (Azorín, El escritor)

En 1691 (...) fundó Santo Toribio el colegio seminario que hoy lleva su nombre (...). (R. Palma, ibid.)

tomó asilo en el convento de Santo Domingo. ( ibid.).

°

numeroso sólo se combina con sustantivos colectivos; así,

¿Adónde marcha el hijo del Sol con tan numeroso séquito? (R. Palma, ibid.)

Mercado salió al encuentro del falso Inca (...) con numeroso cortejo de hidalgos, capitanes, clero, soldados y pueblo. (R. J. Payró, El falso inca)

un grupo numeroso se había detenido a escuchar su pregón. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

el gentío era aún más numeroso que el día de la fracasada ascensión del globo acrostático. (R. J. Payró, Pago Chico)

suenan bien, pero no

* conejo numeroso
* nieve numerosa.

°

Los adjetivos superlativos suenan más vigorosamente que las frases muy A ( A, adjetivo monádico básico): profesor buenísimo, p.ej., evoca en nuestro espíritu profesores aún más buenos que los evocados por profesor muy bueno.

°

Duro en duro de matar, duro de roer, etc., vale como difícil - p.ej.,

la extirpación del mahu (...) resultó un hueso duro de roer (...). (M. Vargas Llosa, Los hombres, mujeres del Pacífico).

°

Mayor en muy mayor es un adjetivo monádico, semánticamente parecido a anciano.

Igualmente, en muy { francés / literario / teatral / musical / político / suyo / mío}, los adjetivos son calificativos con un significado muy diferente del de sus homónimos nominales: francés, literario, teatral, musical, político y suyo valen aquí como típico de { los franceses / la literatura / el teatro / la buena música / la política fina / él}; mío, como personal.

°

Suele sobrentenderse en las frases nominales compuestas por un adjetivo diádico la frase prepositiva componente; p.ej.,

Las personas adictas [a la cocaína] son personas enfermas.

°

Muchos adjetivos diádicos son de dos o más tipos, p.ej.,

amante:
<Individuo, Individuo> e <Individuo, Objeto inmenso> en Era (...) amante de sus hijos, amante del aura popular. (B. Pérez Galdós, España trágica)

lleno:
<Individuo, Individuo> en Yo siempre he mirado con una secreta curiosidad este patio lleno de misterio (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) y <Objeto inmenso, Objeto inmenso> en El cielo estaba lleno de gaviotas (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

harto:
<Individuo, Cúmulo>, <Individuo, Objeto inmenso>, <Individuo, Cúmulo> e <Individuo, Individuo> en estaba harto de clérigos, harto de absolutismo, harto de camarillas, harto de su hermano (...). (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos), e <Individuo, Hecho> en no me harto de dormir. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida) y en un buen amigo (...), harto de que las galerías se negaran a exponer las espléndidas maderas (...). (M. Vargas Llosa, Caca de elefante)

°

Muchos adjetivos diádicos son homónimos de adjetivos monádicos - p.ej., cruel y generoso, construídos con con [6], como en

Es un insigne caballero (...), cruel con los malos, generoso con los buenos (...). (B. Pérez Galdós, El doctor Centeno);

fiel, con a [7], como en

Suárez de Carbajal se mantuvo fiel a la causa del rey (...). (R. Palma, ibid.);

orgulloso, con de [8], como en

yo me sentía demasiado orgulloso de él (...). (R. J. Payró, ibid.).

°

Los adjetivos calificativos significativos de color son homónimos de sustantivos materiales significativos de color; p.ej., azul, que es adjetivo calificativo en La corbata azul está sobre la mesa, y sustantivo material en Falta un poco de azul. Así, las construcciones en que figuran estas palabras pueden resultar ambiguas; p.ej., en El azul desentona, el azul puede ser tanto un nombre de color, como un nombre formado por un sustantivo de núcleo omitido (e.g. pañuelo azul, con omisión de pañuelo).

°

Algunos adjetivos calificativos son homónimos de sustantivos relacionales; p.ej.,

Tuvo que memorizar (...) la altura de sus muros, el ancho de sus puertas. (I. Allende, La casa de los espíritus)

había menos espacio que el grueso de un cabello (...). (B. Pérez Galdós, Los duendes de la camarilla)

llegó a tener el largo de un palo de golf (...). (I. Allende, ibid.)

°

Algunos adjetivos calificativos son homónimos de participios; p.ej.,

es apenas un hecho aislado (...). (R. J. Payró, Charlas de un optimista)

Era (...) de rasgos finos y rostro alargado (...). (G. Hudson, ibid.)

los espectadores más alejados no vieron sangre (...). (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias)

Y esta animada tertulia (...) se prolongó (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

¿(...) ha escrito un elogio de la vida apartada? (Azorín, El escritor)

ante tan autorizado testimonio no quedó en Lima prójimo que no creyera (...). (R. Palma, ibid.)

transcurría por las largas salas, callado (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

el hombrecito se ha lanzado a referir un complicado cuento (...). (M. Mujica Láinez, El hombrecito)

vive en un plano espiritual algo más elevado (...). (M. de Unamuno, ibid.)

se trataba de un hombre honrado y callado (...). (L. Esquivel, ibid.)

Es (...) gruñido (...) prolongado, estridente (...). (D. F. Sarmiento, ibid.)

Tita y Esperanza no escucharon nada por lo retirado que el comedor se encontraba de las recámaras. (L. Esquivel, ibid.)

el pasto es salado (...). (R. J. Payró, La Australia argentina) [9].

°

Las cláusulas W S A Z no se siguen de cláusulas respectivas W S A prep N Z ( W y Z, expresiones cualesquiera, acaso una de ellas nula; S, sustantivo; A, adjetivo monádico u homónimo de adjetivo diádico; prep, preposición; N, nombre o frase nominal). Así, Juan es una persona orgullosa no se sigue de Juan es una persona orgullosa de sus hijos.

_______

[1] Entre otros: ácido, acre, activo, agradable, agresivo, agrio, aguantador, agudo, alargado, alegre, alto, amable, amargo, amarillento, amarillo, amorfo, amplio, ancho, anciano, angosto, antiguo, arcaico, arrogante, áspero, astuto, autoritario, avaro, azul, azulado, añejo, bajo, barato, basto, bello, blanco, blando, bonito, bravo, bueno, caduco, caliente, calvo, capaz, cariñoso, cauto, celoso, contento, convexo, cordial, corto, cruel, cuadrado, curvo, cálido, cándido, cínico, cóncavo, dadivoso, decrépito, delgado, delicado, delicioso, denso, desabrido, despierto, diminuto, discreto, distendido, dulce, duro, débil, elegante, emotivo, enorme, entrañable, envidioso, erguido, espantoso, espeso, estrecho, excelente, excitante, feliz, feo, fiero, fino, flojo, fluido, fragante, fresco, frío, fuerte, fugaz, fétido, generoso, gigantesco, grande, grave, gris, grisáceo, grueso, guapo, haragán, helado, hermoso, hiriente, hirsuto, horrendo, horrible, hábil, húmedo, idiota, imbécil, inmenso, inquietante, inquisitivo, inteligente, intenso, íntimo, irritable, joven, largo, lejano, lento, lerdo, ligero, lindo, liso, liviano, líquido, macizo, malo, maloliente, maravilloso, marrón, medroso, moderno, mínimo, necio, negro, nervioso, nimio, normal, nuevo, odioso, ordinario, orgulloso, ovalado, pasado, pequeño, perfecto, pesado, petulante, picante, preferible, profundo, puro, pésimo, pobre, radiante, rancio, reciente, rectilíneo, recto, redondo, relajado, rico, robusto, rojizo, rojo, ronco, rugoso, rápido, sabio, sabroso, sagaz, salado, salvaje, santo, seco, sencillo, sensible, sensiblero, severo, simpático, sinuoso, soltero, sordo, soso, suave, tenebroso, tibio, tierno, tonto, trabajador, tremendo, triste, vago, veloz, verde, viejo.

[2] A. Bello ( Gramática de la lengua castellana, § 1105), la R.A.E. ( Gramática de la lengua española, 1924, § 445 g), S. Gili y Gaya ( Curso superior de sintaxis, § 143) y otros autores sostienen que en esta variante el infinitivo adquiere sentido pasivo. Creo que no es así. Como el propio Bello hace notar, hay formas pasivas explícitas correspondientes, usuales y naturales: digna de ser notada o digna de notarse; fácil de ser concebida o fácil de concebirse; de modo que la adquisición de un sentido pasivo por parte de un infinitivo activo sería algo extraño y sorprendente. Pero, si se asume que hay cláusulas de núcleo verbal infinitivo, y componentes nominales obvios omitidos, no hay razón para atribuir sentido pasivo a estos infinitivos activos:

W ser digna de notar <= W ser digna de [ todos ] notar W
W ser fácil de concebir <= W ser fácil de [ todos ] concebir W

No obstante, hay algunos usos extraordinarios en las que el infinitivo activo adquiere sentido pasivo debido a la ocurrencia de un término por T ( T, nombre o frase nominal); p.ej.,

propuesta a considerar por la asamblea

que contrasta con

propuesta a [ nosotros ] considerar X.

[3] Entre otros, son muy frecuentes agradable, conveniente, casual, cómodo, difícil, digno, dudoso, esporádico, frecuente, fácil, imposible, improbable, indudable, infrecuente, necesario, periódico, posible, presunto, probable, raro, seguro, sencillo, supuesto, urgente.

[4] En efecto: de llevabas un delantal blanco se sigue llevabas algo blanco.

[5] En efecto: de Hay una acacia blanca no se sigue Hay algo blanco.

Equivocadamente, los diccionarios usuales y muchos gramáticos no distinguen entre adjetivos calificativos separables e inseparables. El diccionario de la Real Academia Española, p.ej., da para veloz:

VELOZ. Acelerado, ligero y pronto en el movimiento.

Es una caracterización errónea como pocas, pues sugiere que veloz denota la clase a la que pertenecen las cosas aceleradas y prontas en el movimiento, y sólo ellas; una clase constituída - digamos - por los automóviles veloces, los aviones veloces, los animales veloces, los caballos veloces, las tortugas veloces, etc.; y que no veloz denota la clase complementaria, constituída por los automóviles no veloces, los aviones no veloces, los animales no veloces, etc. Pero no existen tales clases: un mismo individuo puede ser veloz qua tortuga y no veloz qua animal, y es lógicamente imposible que un mismo individuo pertenezca y no pertenezca a una misma clase.

Ignacio Bosque, por su parte, escribe: “ Eres médico viene a significar «perteneces al conjunto de los médicos», y Eres alto significa «perteneces al conjunto de los altos».” ( El nombre común, §1.7.1, en Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid, 1999).

Pero no existe un conjunto denotado por alto, aun en un universo restringido a las personas adultas. El Sr. Yakamoto, p.ej., es japonés, tiene treinta años, practica el basquet asiduamente y mide un metro setenta y cinco. Ciertamente, es un japonés alto y un basquebolista bajo. ¿A qué clase pertenece? ¿A la de los altos o a la de los bajos? Es absurdo pensar que pertenezca a ambas. Ocurre que japonés alto conviene a los japoneses que miden - digamos - más de un metro setenta, y basquetbolista alto, a los basquetbolistas que miden - digamos - más de 2 metros diez.

[6] Igualmente, amable, cariñoso, comprensivo, consecuente, contento, dicharachero, duro, escrupuloso, feroz, furioso, generoso, implacable, injusto, limítrofe, receloso, respetuoso y simpático.

[7] Igualmente, áspero, desagradable, duro, dócil, extraño, fiel, grato, obediente, resistente, sensible, simpático, suave, sujeto, sumiso y vecino.

[8] Igualmente, abundante, característico, desnudo, enfermo, inseguro, lleno, seguro, típico y vestido.

[9] Como adjetivos se usan también, frecuentemente, entre otros, abultado, acertado, afamado, agitado, angustiado, apresurado, atormentado, avanzado, bebido, cansado, cenado, civilizado, comido, confiado, consagrado, considerado, descreído, desesperado, desprendido, desquiciado, disimulado, encogido, entendido, esforzado, logrado, marcado, moderado, osado, porfiado, precavido, presumido, probado, reducido, reservado, resuelto, sufrido. Véase A. Bello, Gramática de la lengua castellana, §§ 1117 y 1118 a.









Se llaman cláusulas las frases que soportan la explicación de las principales propiedades sintácticas y semánticas de las oraciones. Las hay básicas y derivadas.

Son básicas las (1)-(8) siguientes (donde T representa cualquier término primario de tipo T; n i, el i-ésimo nombre, variable sustantiva o frase nominal de cualquier serie nominal de tipo T, precedida por la preposición correspondiente - acaso ninguna -; Adv, cualquier término secundario de tipo <Hecho>; Prep, cualquier término secundario de tipo <Hecho, Objeto>; D, cualquier expresión nominal secundaria; n, cualquier nombre, variable sustantiva o frase nominal; Q y W, cláusulas cualesquiera).

1 color="##800080">T n 1, ..., n n; p.ej.,

llueve
llover
lloviendo

entró María
entró x

entrar María
entrando María
bebé María

descalza María
nacimiento de Cervantes


vio Juan, vos
conversa Sócrates, con Platón
conversa Sócrates, con x
conversa Sócrates, con algún discípulo
de x, chocolate
conversación de Sócrates, con Platón
.

2 color="##800080">no T n 1 ,..., n n;

no llueve
no llover
no lloviendo
no entró María
no entrar María
no entrando María
no bebé María
no descalza María

no vio Juan, vos
no conversa Sócrates, con los atenienses fanáticos
.

3 Q Adv; p.ej.,

usted cuenta despacio

el buque zarpó ayer.

4 Q no Adv; p.ej.,

usted cuenta no despacio

el buque zarpó no ayer.

5 Q Prep n; p.ej.,

robó Pedro, la bicicleta a Juan

te sentabas tú delante de la máquina
está ella en la casa

se alejó Susana San Juan de la cama
se fue Amaranta a Bruselas
pasó el pintor por Yecla

priva su confesor, a Sor Juana, de auxilios espirituales durante dos años

asesinó la monja Ana María de Frías, a una monja con un puñal
llamé yo, a ella por teléfono
revenderá Don Sabas, el gallo por novecientos pesos
vino un hidalgo con Hernando Pizarro

hizo él, eso para despertar [él], misericordia.

6 Q no Prep n; p.ej.,

robó Pedro, la bicicleta no a Juan

te sentabas tú no delante de la máquina
está ella no en la casa

se alejó Susana San Juan no de la cama
se fue Amaranta no a Bruselas
pasó el pintor no por Yecla

priva su confesor, a Sor Juana, de auxilios espirituales no durante dos años

asesinó la monja Ana María de Frías, a una monja no con un puñal
llamé yo, a ella no por teléfono
revenderá Don Sabas, el gallo no por novecientos pesos
vino un hidalgo no con Hernando Pizarro

hizo él, eso no para despertar [él], misericordia.

7 color="##800080">Q D; p.ej.,

nacimiento de Cervantes X
pelea de Alí, con Banavena Esto.

8 (Q & W); p.ej.,

(el viejo le acercó el caballo y [el viejo] desmontó)

(((Emma preparó una sopa de tapioca & Emma comió temprano) & Emma se acostó) & Emma se obligó a dormir).

°°

TERMINOLOGÍA SINTÁCTICA AUXILIAR

i. Las cláusulas T n 1 , ..., n n se llaman afirmativas.

ii. Las cláusulas no T n 1 , ..., n n se llaman negativas.

iii. Q a / b designa la expresión que difiere de Q sólo en que en lugar de 'a' figura 'b'; p.ej., (el gato duerme) gato / perro es el perro duerme.

iv. '°' es símbolo de agregación de hechos; así,

para hechos cualesquiera h, g, m: h = g ° m si y - sólo si - h es agregación de g y m.

También se dice que g y m son partes de h.

v. Se dice que una frase nominal es ejemplificable si - y sólo si - ninguna frase nominal figura propiamente [1] en ella; p.ej., el gatito blanco, pero no los novios de las niñas.

°°°

NORMAS SEMÁNTICAS

Las cláusulas básicas convienen a hechos conforme con las normas siguientes (donde n i representa un nombre, precedido por la preposición correspondiente - acaso ninguna -; n, un nombre; FN, una frase nominal compuesta por una cláusula C abierta en la variable x; y N, el nombre - acaso ad hoc - de cualquier individuo del universo del discurso):

1 Para todo hecho h: T n 1,..., n n conviene a h si - y sólo si - T conviene a O 1,..., O n, en ese orden, n i nombra a O i y O i es componente de h.

2 Para todo hecho h: no T n 1 ,..., n n conviene a h si - y sólo si - T no conviene a O 1,..., O n, en ese orden, n i nombra a O i y O i es componente de h.

3 Para todo hecho h: Q Adv conviene a h si - y sólo si - Q conviene a h y Adv conviene a h.

4 Para todo hecho h: Q no Adv conviene a h si - y sólo si - Q conviene a h y Adv no conviene a h.

5 Para todo hecho h: Q Prep n conviene a h si - y solo si - Q conviene a h, Prep conviene a <h, O>, y n nombra a O.

6 Para todo hecho h: Q no Prep n conviene a h si - y solo si - Q conviene a h, Prep no conviene a <h, O>, y n nombra a O.

7 Para todo hecho h: Q D conviene a h si - y solo si - Q conviene a h, y D nombra a h.

8 Para hechos cualesquiera h, g, m: (Q & W) conviene a h si - y sólo si - Q conviene a g, y W conviene a m, y h = g ° m.

CLÁUSULAS COMPUESTAS POR UNA FRASE NOMINAL EJEMPLIFICABLE FN:

9 Para todo hecho h: si FN es definida, Q conviene a h si - y sólo si - a) hay un único objeto del universo del discurso O tal que x / M conviene a algún hecho (M, el nombre, acaso ad hoc, de O); y b) alguna cláusula (C x /N & Q FN / N) conviene a h ; p.ej.,

Para todo hecho h: El reloj del salón dio nueve campanadas (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) conviene a h si - y sólo si - a) hay un único objeto del universo del discurso O tal que (reloj M & de M, el salón) conviene a algún hecho (M, el nombre, acaso ad hoc, de O); y b) alguna cláusula (reloj N & N, el salón) & N dio nueve campanadas) conviene a h.

para todo hecho h: Úrsula celebró el acierto de su hijo (G. García Márquez, Cien años de soledad) (i.e. celebrar Úrsula, el [acierto de el hijo de Úrsula X] ) conviene a h si - y sólo si - a) hay un único objeto tal que acierto del hijo de Úrsula Esto conviene a algún hecho (Esto, el nombre de dicho objeto), y b) celebrar Úrsula, Esto conviene a h
 
10 Para todo hecho h: si FN es indefinida y singular, Q conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (C x / N & Q FN / N) conviene a alguna parte de h; p.ej.,

Para todo hecho h: a usted le ha dicho eso algún tendero adulón (...). (L. V. López, La gran aldea) conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula ((N tendero & N adulón) & a usted le ha dicho eso N) conviene a alguna parte de h.

11 Para todo hecho h: si FN es numérica y está compuesta por el cardinal k, Q conviene a h si - y sólo si - a) los hechos diferentes h1, ..., hn a los que les convienen cláusulas (C x / N & Q FN / N) son exactamente n (n, el entero nombrado por k); y b) - eliminados los paréntesis interiores - h = (h1 ° h2 ° ... ° hn). Por ejemplo,

Para todo hecho h: Dos hombres de pequeña estatura (...) se arrojaron sobre él (...). (J. L. Borges, La muerte y la brújula) conviene a h si - y sólo si - los hechos diferentes h1 y h2 a los que les convienen cláusulas (N hombre de pequeña estatura & N se arrojó sobre él) son exactamente dos, y h = h1 ° h2.

12 1 Q, afirmativa:

Para todo hecho h: si Q es afirmativa y FN es universal afirmativa, Q conviene a h si - y sólo si - ninguna cláusula (C x / N & no Q FN / N) conviene a alguna parte de h; p.ej.,

Para todo hecho h: [el tigre] le arrancó todas las plumas del lomo (...). (H. Quiroga, El loro pelado) conviene a h si - y sólo si - ninguna clásula ((pluma N & de N, el lomo) & no arrancó el tigre, N a él) conviene a alguna parte de h.

12 2 Q, negativa:

Para todo hecho h: si Q es negativa y FN es universal afirmativa, Q conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (C x / N & Q FN / N) conviene a alguna parte de h; p.ej.,

Para todo hecho h: no se han exhumado todas las armas escondidas bajo la tierra (...). (D. F. Sarmiento, Facundo) conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula ((arma N & escondida N bajo la tierra) & no se ha exhumado N) conviene a alguna parte de h.

Para todo hecho h: No todos los hombres son mezquinos y miserables (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba) conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (hombre N & no es miserable y mezquino N) conviene a alguna parte de h.

13 1 Q, afirmativa:

Para todo hecho h: si Q es afirmativa y FN es universal negativa, Q conviene a h si - y sólo si - ninguna cláusula (C x / N & Q FN / N) conviene a alguna parte de h; p.ej.,

Para todo hecho h: Ninguna dictadura ha sido eterna (...). (M. Vargas Llosa, Señora con gorilas) conviene a h si - y sólo si - ninguna cláusula (N dictadura & N ha sido eterna) conviene a alguna parte de h.

13 2 Q, negativa:

Para todo hecho h: si Q es negativa y FN es universal negativa, Q conviene a h si - y sólo si - ninguna cláusula (C x / N & no Q FN / N) conviene a alguna parte de h; p.ej.,

Para todo hecho h: Yo no he cometido ningún pecado gordo (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) conviene a h si - y sólo si - ninguna clásula (pecado gordo N & he cometido yo, N) conviene a alguna parte de h.

°

Cada ocurrencia de la variable forma parte de una única frase nominal, y, por consiguiente, está ligada sólo con el cuantificante de la frase. Así pues, para la composición de las cláusulas basta con una única variable de cada tipo.

Sin embargo, algunos fragmentos de habla en los que figura el posesivo sus podrían hacer creer que el alcance de un cuantificante va más allá de la frase nominal; p.ej.,

Las mujeres llegaron con sus maridos. [2]

Ciertamente, tal como entendemos esta oración, sus refiere de algún modo a las mujeres. Pero ello no se debe a una ligazón regular, como puede comprobarse contrastándola con

Los alumnos detestan sus peroratas,

donde sus no refiere a los alumnos, sino a otra persona - muy probablemente a algún profesor o autoridad académica.

En cuanto a las formas objetivas de los pronombres personales, me es variante de a yo; y te, de a tú. Por consiguiente, no son problemáticas. Tampoco lo son las formas le y se cuando ocurren como variantes de a él; p.ej. en

él le trajo flores
él se lo dio en la mano.

Lamentablemente, no sucede lo mismo cuando se ocurre en lugar del que sería el segundo componente nominal de la cláusula, reproduciendo al primero o ligado de alguna manera a él, como en i-iv siguientes:

i. Narciso se ama (a sí mismo)
ii. Todo narcisista se ama (a sí mismo)
iii. Algunos políticos se aman (a sí mismos)
iv. Tres políticos se aman (a sí mismos).

Es claro que no podemos considerar este se como una mera variante de a él, puesto que reproduce regularmente el primer componente, en tanto que la determinación del individuo nombrado por él depende no sólo de la norma semántica del pronombre personal, sino también del sentido común y de la benevolencia hacia el hablante.

Un problema similar se nos presenta con el pronombre se cuando ocurre indicando reciprocidad, como en v-viii:

v. María y Antonia se peinan (entre sí)
vi. Todas las mujeres se peinan (entre sí)
vii. Algunas mujeres se peinan (entre sí)
viii. Tres mujeres se peinan (entre sí).

Obviamente, se ... entre sí (en lo que sigue, entresí) no puede oficiar como segundo componente de cláusula y, consiguientemente, ix-xi no son cláusulas:

ix. peina todo [mujer x], entresí
x. peina algún [mujer x], entresí
xi. peina tres [mujer x] entresí.

Además, aunque (v) es una versión normal de (xii), es claro que vi-viii no son versiones normales de las cláusulas xiii-xv:

xii. peina María, Antonia y peina Antonia, María
xiii. peina todo [mujer x],  todo [mujer x]
xiv. peina algún [mujer x], algún [mujer x]
xv. peina tres [mujer x], tres [mujer x].

En fragmentos como estos, el alcance del cuantificante va más allá de la frase nominal y, por consiguiente, no contamos hasta aquí con cláusulas útiles para explicar sus conveniencias a hechos.

°

Vamos a añadir, pues, al conjunto de las frases nominales las frases x Reflejo y x Recíproco, e incorporar a las normas semánticas las 1' a-d siguientes:

1 Para todo hecho h y objetos cualesquiera  O1, ..., On: T n1 , n2 Reflejo, ..., nn conviene a h si - y sólo si - T n1 , n2 , ..., nn conviene a h, y  n1 es n2  conviene a algún hecho.

1 Para todo hecho h y objetos cualesquiera  O1, ..., On: T n1 , n2 Recíproco, ..., nn conviene a h si - y sólo si - T n1 , n2 , ..., nn & T n2 , n1 , ..., nn  conviene a h.

1 Para todo hecho h: Si en Q figura una frase nominal x Reflejo, entonces Q conviene a h si - y sólo si - la  cláusula Q x Reflejo / N Reflejo conviene a h.

1 Para todo hecho h: Si en Q figura una frase nominal x Recíproco, entonces Q conviene a h si - y sólo si - la  cláusula Q x Recíproco / N Recíproco conviene a h.

Estos remiendos operan, el primero, como un alargamiento ad hoc del alcance del cuantificante de la primera frase nominal a la variable ubicada fuera de la frase nominal; y el segundo, como una segunda frase nominal compuesta por el mismo cuantificante de la primera, con una variable distinta, más la negación de la identidad entre ambas variables, más la conjunción de las sentencias recíprocas. Así, xvi-xix sirven ahora para explicar las conveniencias de i-iv; y xx-xxiii, las de v-viii:

xvi. ama Narciso, Narciso Reflejo
xvii. ama todo [narcisista x], x Reflejo
xviii. ama algún [político x], x Reflejo [3]
xix. ama tres [político x], x Reflejo

xx. peina María, Antonia Recíproco
xxi. peina todo [mujer x], x Recíproco
xxii. peina algún [mujer x], x Recíproco [4]
xxiii. peina tres [mujer x], x Recíproco.

°°°

Advertencias.

En general, las cláusulas compuestas por una frase nominal indefinida o numérica y una frase nominal universal son ambiguas debido a la indeterminación del orden de las normas. Por ejemplo,

Todo hombre ama a alguna mujer

puede entenderse tanto conforme con R 10 y R 12.1, en ese orden - i.e.: hay al menos una mujer que es amada por todos los hombres -, como conforme con R 12.1 y R 10 - i.e.: para cada hombre hay al menos una mujer amada por él.

Igualmente,

Juan les da a todos los alumnos algunos consejos

puede convenir tanto al hecho de que hay consejos que Juan les da a todos los alumnos - i.e. según R 10 primero y R 12.1 después - como al hecho de que no hay alumno al que Juan no le dé algunos consejos - i.e. según R 12.1 primero y R10 después.

Del mismo modo,

Juan les mostró todos los monumentos de la ciudad a algunos turistas

puede convenir tanto al hecho de que que no hay monumento de la ciudad que Juan no les haya mostrado a algunos turistas, como al hecho de que hay turistas a los que Juan les mostró todos los monumentos de la ciudad; y

Ambos estudiantes contestaron seis preguntas

puede convenir tanto al hecho de que cada uno de los dos estudiantes contestó seis preguntas como al hecho de que la suma de las preguntas contestadas por los dos estudiantes es seis.

°

Naturalmente, como con casi todas las ambigüedades de cualquier tipo, el conocimiento del mundo, las expectativas y lo que ya se ha expresado en el discurso anterior, contribuyen a determinar a qué hechos convienen estas cláusulas en el acto de habla. Así,

Juan les da a todos los alumnos algunos caramelos

normalmente se interpreta según R 12.1 primero y R 10 después, habida cuenta de que no se acostrumbra dar a dos personas distintas unos mismos caramelos; y

Juan les da a todos los alumnos algunas copias del poema

según R 10 primero y R 12.1 después, habida cuenta de que las copias de un poema son todas idénticas.

Igualmente,

Juan les vendió todos sus libros a algunos estudiantes

normalmente se interpreta según R 12.1 primero y R 10 después (i.e., ' No hay libro de Juan que Juan no le haya vendido a algún estudiante'), puesto que un mismo ejemplar de libro no suele venderse a estudiantes diferentes; y

Juan les contó todos sus problemas a algunos estudiantes

según R 10 primero y R 12.1 después (i.e. ' Hay estudiantes a los que Juan les contó todos sus problemas'), puesto que sería extraño que alguien contase todos sus problemas a ciertos confidentes, pero de manera parcial a cada uno de ellos.

°°

Las normas de conveniencia no valen para algunas cláusulas compuestas por una frase nominal indefinida; p.ej., para

don Matías y doña Hortensia buscaban para la niña un novio de la aristocra­cia. (Pío Baroja, Las Inquietudes de Shanti Andía)

El trono de Isabel necesitaba un protector macho, y España un Regente bien bragado y de muchísimos riñones. (B. Pérez Galdós, Montes de Oca).

le pidió [al armero] una escopeta de dos cañones, sin gatillos, preferentemente de la fábrica Nacional belga de Lieja. (R. Payró, Charlas de un optimista).

Ciertamente, estas oraciones podrían convenir a hechos aun cuando no existieran un novio para la niña, ni un protector macho para el trono de Isabel, ni un regente bien bragado y de muchísimos riñones para España, ni una escopeta de dos cañones y sin gatillos [5]; de modo que no es cierto que para todo hecho h: don Matías y doña Hortensia buscaban para la niña un novio de la aristocra­cia conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (N novio de la aristocracia & don Matías y doña Hortensia buscaban N para la niña) conviene a h; ni que para todo hecho h: El trono de Isabel necesitaba un protector macho conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (N protector macho & el trono de Isabel necesitaba a N) conviene a h; ni que para todo hecho h: España necesitaba un Regente bien bragado y de muchísimos riñones conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (N Regente bien bragado y de muchísimos riñones & España necesitaba a N) conviene a h; ni que para todo hecho h: le pidió al armero una escopeta de dos cañones... conviene a h si - y sólo si - alguna cláusula (N escopeta de dos cañones... & le pidió al armero N) conviene a h.

_______

[0] Página corregida el 20 de junio de 2007 y el 1 de abril de 2009.

[1] Se dice que una expresión A figura propiamente en una expresión B si - y sólo si - B es WAZ, ( W y Z, expresiones, acaso una de ellas nula, pero no ambas nulas).

[2] La paráfrasis de esta oración en el cálculo de predicados es

     (x)(y)((Mujer x . Marido y, x) -> Llegó_con x, y)

[3] Las paráfrasis de xvii y xviii en el cálculo de primer orden son, respectivamente,

(x) (narcisista x -> ama x, x)
(Ex) (político x . ama x, x).

[4] Las paráfrasis de xxi y xxii en el cáluculo de primer orden son, respectivamente,

(x) (y) ((mujer x . mujer y . no x= y) -> (peina x, y . peina y, x))
(Ex) (Ey) (mujer x . mujer y . no x = y . peina x, y . peina y, x).

[5] Los lógicos y filósofos del lenguaje llaman a los ejemplos de este tipo 'contextos opacos'. Pueden estudiarse al respecto:

W. O. Quine, Palabra y objeto, cap. 4, especialmente § 32, La opacidad de ciertos verbos, Labor, Barcelona, 1968

W. O. Quine, Notas sobre existencia y necesidad * y Cuantificadores y actitudes proposicionales *

J. Hintikka, Una objeción a Quine *

D. Kaplan, Cuantificación, creencia y modalidad *

* en Th. Moro Simpson (comp.), Semántica filosófica: problemas y discusiones, Siglo XXI, Buenos Aires, 1973.
















CLÁUSULA ABIERTA

Se llaman abiertas las cláusulas compuestas por una variable; p.ej.,

que esté durmiendo
Pedro golpeó que
con quien yo estoy
donde vive Juan
qué pala [yo] traigo

cuál sombrero [vos] vas a usar
x dormido
x duerme


a quien nosotros pedir consejo
donde [yo] edificar la casa.

°

Se dice que las cláusulas abiertas lo están en las variables que figura en ella; p.ej.: que Pedro golpeó que está abierta en ' que'; con quien yo estoy, en ' quien'; etc.


















CLÁUSULA ABSTRACTA

Se llaman abstractas las cláusulas (1)-(3) siguientes (donde Sm y Sd representan cualquier sustantivo abstracto de tipo T, monádico y diádico, respectivamente; n i, el i-ésimo adjetivo nominal o complemento preposicional correspondiente al i-ésimo nombre o frase nominal de cualquier serie nominal de tipo T; Q, cualquier cláusula abstracta; D, cualquier adjetivo nominal o complemento preposicional):

1. Sm n 1; p.ej.,

colocan a esta víbora de coral en el más alto escalón de la belleza ofídica. (H. Quiroga, Anaconda)

se había sentido un tiempo cautivado por la belleza de doña Engracia (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

la infancia y juventud de Gómez Suárez de Figueroa transcurrieron en una circunstancia privilegiada (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

La desesperación materna tuvo la virtud de devolverme la sangre fría. (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Lo único que le faltaba para ser completamente feliz era el nacimiento de los hijos (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Desde la desaparición de sus primitivos moradores comenzó la decadencia de la villa (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Bilbao creía que inauguraba una era (...) de emancipación del pensamiento (...). (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

sin la impericia (...) de Pedro de Candia (...) el triunfo de los de Chile era seguro. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

la duda vino a agravar la turbación de mi espíritu. (J. Isaacs, María)

hacía todo lo posible para que la contracción de su rostro y despliegue de su boca se pareciese a una sonrisa de benevolencia. (B. Pérez Galdós, Juan Martín el empecinado)

había informado a todos los pasajeros (...) de los (...) tropiezos (...) de sus parientes (...). (R. J. Payró, Charlas de un optimista).

2. Sd n 1, n 2; p.ej.,

su afición por el baile llegaba a extremos de locura. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

los carlistas preparaban su ataque a la Concepción (...). (B. Pérez Galdós, Luchana)

desencadenó (...) su reunificación con Alemania Occidental (...). (M. Vargas Llosa, Berlín capital de Europa)

La solución católica de nuestro problema (...) satisface a la voluntad (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

La integración poética filosófica (...) no alcanza a verificarse (...). ( M. Zambrano, Pensamiento y poesía en la vida española)

en su alma quedó la deformación poética de las cosas humanas. (B. Pérez Galdós, Prim)

La función dual del soporte cultural de las conjeturas científicas se advierte con facilidad (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

ha venido a ser refugio maternal de moros, cristianos y judíos. (B. Pérez Galdós, Aita Tettauen)

Ni consideraba tampoco verosímil la intervención de Andrea en aquel asunto. (B. Pérez Galdós, El Grande Oriente).

3. Q D; p.ej.,

una muchacha con la sigilosa | belleza de una serpiente del Nilo le despachó el medicamento (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Es corriente en la piedad popular | católica este sentimiento (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

el hombre se encuentra (...) rodeado de una riqueza cultural | extraordinaria. ( M. Zambrano, Pensamiento y poesía en la vida española)

trata de defenderse contra las inteligencias individuales | corrosivas. (M. de Unamuno, Epílogo a 'Vida y Escritos del Dr. José Rizal de W. E. Retana')

rebaja esta función a una actividad orgánica | primaria (...). (M. Vargas Llosa, El sexo frío).

me aburría en mis paseos| por Tánger. (B. Pérez Galdós, Carlos VI en la Rápita)

poco me importaba esta corta | interrupción de nuestra dicha (...). (B. Pérez Galdós, Carlos VI en la Rápita)

sin cuidarme de la ruidosa | entrada de los Cazadores de Mendigorría (...), me fui a San Antón (...). (B. Pérez Galdós, La Primera República)

el cuerpo (...) y la expresión (...) revelaban la fatiga de un esfuerzo muscular | excesivo. (B. Lillo, El ahogado)

no hay que confundir este renacimiento cultural | regional (...) con el fenómeno del nacionalismo (...). (M. Vargas Llosa, Las culturas y la globalización)

Recordaba entonces aquella existencia matrimonial | prosaica y tranquila (...). (B. Pérez Galdós, La de Bringas)

intentó catequizar a Floriana para que (...) se metiese en vida monjil | aristocrática. (B. Pérez Galdós, La Primera República)

llegan a Sao Paulo procedentes de los asientos mineros | bolivianos y peruanos (...). (M. Vargas Llosa, Mineros de la confección)

esas grandiosas manifestaciones populares | estalinistas (...). (M. Vargas Llosa, Vida y miserias de Elián)

Lo que da acaso su menor ferocidad al movimiento socialista | agrario es que (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida) [1]

mana ese efluvio lacrimal | crónico (...). (M. Vargas Llosa, El jubileo de Carmen Balcells)

seguían mis oídos dándome la sensación de bullicio popular | cercano. (B. Pérez Galdós, La revolución de Julio)

-

pocos días antes de comenzar la publicación de ' Luces de bohemia' | en la revista ' España', hay un violento alboroto (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

daba en Arequipa motivo a popular alboroto la venta de pescado fresco| en la recova o plaza de abasto. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Uno de los planes más caros a su corazón consistía en la fabricación de quesos | con leche de oveja. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

halló su suerte en la fabricación de pastas | para sopa. (B. Pérez Galdós, El abuelo)

La ( prolongación de la línea telegráfica | desde Punta Loyola) | hasta el Cabo de las Vírgenes, se hará por medio de un cable submarino(...). (R. J. Payró, La Australia argentina).

°°°

Usos normales.

En las cláusulas compuestas por un sustantivo abstracto diádico y dos adjetivos nominales, el adjetivo que ocurre en segundo lugar oficia de primer componente nominal; p.ej.,

Prendes seguía con atención (...) la producción literaria universal. (Azorín, El escritor)

ya no se trata de hacer aceptar el dogma, sino su interpretación filosófica (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida).

°

En las cláusulas compuestas por un sustantivo abstracto diádico, un adjetivo nominal y un complemento preposicional, el adjetivo precede al complemento; p.ej.,

asistencia social a los parados (...). (M. Vargas Llosa, La amenaza de los nacionalismos)

aceptación social del aborto (...). (M. Vargas Llosa, El 'nasciturus')

explicación escolar de los tres poderes del Estado(...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

interpretación profana y maliciosa de las pinturas y letreros de la capilla. (B. Pérez Galdós, La familia de León Roch)

decisión juvenil de ingresar a San Marcos (...). (M. Vargas Llosa, Discurso en San Marcos por el doctorado Honoris Causa)

producción narrativa de Alonso Zamora (...). (R. Lapesa, Discurso con motivo de la incorporación de Alonso Zamora a la Real Academia de la Lengua).

°

En las cláusulas compuestas por un sustantivo abstracto diádico y dos complementos preposicionales, el complemento con de precede al otro; p.ej.,

exhortación de la madre al hijo. (B. Pérez Galdós, 7 de Julio)

redención de nuestros pecados por el arrepentimiento (...). (B. Pérez Galdós, Carlos VI en la Rápita)

sustitución de hipótesis de gran alcance (...) por nuevos axiomas (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

separación de la madre y el hijo (...). (B. Pérez Galdós, Gloria)

identificación de Hemingway con el paisaje marino (...). (M.Vargas Llosa, La redención por el coraje).

°

En las cláusulas compuestas por un sustantivo abstracto diádico generalmente se omite algún componente nominal; p.ej., el segundo en

La explicación de Nozik es astuta y original. (M. Vargas Llosa, El sobreviviente)

traía fresca la enseñanza de las Madres (...). (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

Encadenadas por escrúpulos que la seducción burguesa les había incrustado en el entendimiento, (...). (R. Arlt, El amor brujo)

Aquí no es el Estadio, con protección policial (...). (M. Benedetti, Puntero izquierdo)

orea (...) las fuerzas todas de la producción humana. (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes),

y el primero en

adiós restauración monárquica. (B. Pérez Galdós, España trágica)

hizo prodigios de bravura en el ataque a la escalera de Palacio. (B. Pérez Galdós, Los Ayacuchos)

la producción de cereal (...) está semiparalizada (...). (M. Vargas Llosa, Mundo ancho y ajeno)

¿Cuál es la explicación de este curioso fenómeno? (M. Vargas Llosa, El ' hooligan' civilizado)

me dedico a la enseñanza de la Geografía. (B. Pérez Galdós, La Primera República)

prohibía (...) la venta de bebidas alcohólicas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

ha promovido el proceso de beatificación de nuestro santo de Valverde de Lucerna (...). (M. de Unamuno, San Manuel Bueno, mártir)

se atenían hasta cierto punto a la observancia de las leyes aduaneras (...). (R. J. Payró, Charlas de un optimista)

He prestado a Nelet ayuda insidiosa para la seducción de la monja Marcela (...). (B. Pérez Galdós, La campaña del Maestrazgo)

se había dedicado a la fabricación de arcos, flechas, picas, hachas y jabalinas (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

se ayudaban en la solución de los crucigramas y acertijos (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

fabricación algodonera | en Inglaterra y en Cataluña. (B. Pérez Galdós, Narváez)

tiene afición a la música (...). (Azorín, El escritor).

°

Las frases S adj c son variantes normales de las cláusulas S c | adj ( S, sustantivo abstracto monádico; c, complemento preposicional; adj, adjetivo nominal); p.ej.,

se estremecía ante la belleza inquietante de la bisnieta (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Para Valle Inclán, España es una deformación grotesca de la civilización europea (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su incorporación a la Real Academia de la Lengua)

tiene una más clara conciencia del valor social de su trabajo. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

desaparición súbita de un mundo de ilusiones. (B. Pérez Galdós, Marianela)

entrada anual de brazos. (E. S. Zeballos, La conquista de quince mil leguas)

disipación total de esa nubecilla de polvo (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

acciones militares sistemáticas de las democracias avanzadas contra todos los regímenes autoritarios (...). (M. Vargas Llosa, La cabeza de Milosevic) <= ((acciones de las democracias avanzadas | militares) | sistemáticas) | contra todos los regímenes autoritarios.

°

Las frases S adj 1 adj 2 c son variantes normales de las cláusulas S adj 1 c | adj 2 ( S, sustantivo abstracto diádico; c, complemento preposicional; adj i, adjetivo nominal); p.ej.,

Vengamos ahora a la solución cristiana católica (...) de nuestro íntimo problema vital (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

quebrantando la noción monástica medieval de la vocación religiosa (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

¿Y no hay acaso como una vislumbre de esto en la creencia popular católica de las benditas ánimas del Purgatorio (...)? (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

Hume, en una obra célebre por su crítica mortífera de varios dogmas tradicionales escogió el gusto como criterio de verdad. (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía).

°

Las frases S adj c son variantes normales de las cláusulas S n c | adj ( S, sustantivo abstracto diádico; c, complemento preposicional; n, componente nominal omitido; adj, adjetivo nominal); p.ej.,

producción anual de sombreros (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

evocación nostálgica de mis años sanmarquinos (...). (M. Vargas Llosa, Discurso en San Marcos por el doctorado Honoris Causa)

solución concisa de un problema (...). (B. Pérez Galdós, La fontana de oro)

separación voluntaria del padre y el hijo más viejo. (B. Pérez Galdós, El audaz).

°

Las frases S adj 1 adj 2 c son variantes normales de las cláusulas S adj 2 c | adj 1 ( S, sustantivo abstracto diádico; c, complemento preposicional; adj 1, adjetivo; adj 2, adjetivo nominal); p.ej.,

concepción primitiva judaica y pagana del pecado (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida).

°

Las frases S adj 1 adj 2 son variantes normales de las cláusulas S adj 1 n | adj 2 y S n adj 1 | adj 2 ( S, sustantivo abstracto diádico; n, componente nominal omitido; adj i, adjetivo nominal); p.ej.,

el país padeció (...) veinte años de ocupación militar haitiana (...). (M. Vargas Llosa, Mundo ancho y ajeno)

rara vez tenemos que esperar a las soluciones científicas definitivas. (M. de Unamuno, Mi religión)

en contra de las soluciones utópicas irreales (...). (M. Vargas Llosa, Socialista, libertario y anticomunista)

carecen (...) de la penetración intelectual necesaria para darse cuenta del monumental engaño (...). (M. Vargas Llosa, Socialista, libertario y anticomunista)

A Dios Padre, en efecto, concíbelo la imaginación popular cristiana como a un varón. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

-

Hagamos un esfuerzo de reconstrucción histórica fantástica (...). (M. Vargas Llosa, Un mundo sin novelas)

reaparece en el debate histórico revisionista (...). (M. Vargas Llosa, Los purificadores)

para que las elecciones presidenciales peruanas sean libres y justas (...). (M. Vargas Llosa, Una luz en el túnel)

lo que hay en él de crítica social válida (...) será absorbido y canalizado por el sistema democrático (...). (M. Vargas Llosa, ¿Una nueva revolucion?)

Con todo, frente a este despilfarro económico descomunal, es todavía más inquietante y doloroso el despilfarro humano (...). (G. García Márquez, El cataclismo de Damocles)

La colisión (...) no lo es, en realidad, sino entre el instinto de la religión natural, fundido en la observación natural científica, y el valor de la concepción cristiana del universo (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida).

°

Las cláusulas (S n 1 n 2 | adj 1) | adj 2 y (S n 1 n 2 | adj 2) | adj 1 ( S, sustantivo abstracto diádico; n i, componente nominal omitido; adj i, adjetivo nominal) son ambas normales; p.ej.,

muchos gobiernos democráticos latinoamericanos (...). (M. Vargas Llosa, Acoso y derribo)

muchos gobiernos latinoamericanos democráticos

También lo fue (...) que nadie (...) sucumbiera a la tentación del ataque nuclear preventivo (...). (M. Vargas Llosa,

... ataque preventivo nuclear.

_______

[1] Naturalmente, el ejemplo vale sólo si movimiento socialista agrario conviene - como creo que es el caso - a los mismos hechos a los que conviene los militantes socialistas se mueven en el agro.


















CLÁUSULA DERIVADA

Son cláusulas derivadas las frases que se obtienen de las básicas y de las derivadas mediante los métodos siguientes:

1. sustitución regular - p.ej.,

la niña ríe <= el niña ríe

alguien golpeó a Juan <= alguna persona golpeó a Juan

algunos gatos negros que durmieron en el felpudo bebieron leche
<= alguno gato negro que durmió en el felpudo bebió leche

había fantasmas <= al menos uno fantasma es una cosa

los fantasmas existen <= los fantasmas son una cosa -;

2. inserción léxica - p.ej.,

Juan es ingeniero
Juan golpeó a Pedro
Juan lo golpeó a Pedro
ellos le dieron un cuarto a Lituma
-,

3. eliminación de expresiones - p.ej.,

Juan lo golpeó <= Juan lo golpeó a Pedro
ellos le dieron un cuarto <= ellos le dieron un cuarto a Lituma
-,

4. absorción de una cláusula conjunta - p.ej.,

Juan vino con la camisa sucia <= Juan vino con la camisa (la camisa sucia) <= (Juan vino con la camisa & la camisa sucia) -,

5. combinación de dos cláusulas conjuntas - p.ej.,

Juan y Pedro duermen <= (Juan duerme & Pedro duerme) -,

6. permutación de componentes - p.ej.,

Juan ayer no te vio <= Juan no ayer te vio <= Juan no te ayer vio <= Juan no te vio ayer.

°

Debe advertirse que para explicar las propiedades sintácticas y semánticas de las oraciones sólo importan las cláusulas derivadas que intermedian entre las básicas y las normales, y que, consiguientemente, innúmeras cláusulas derivadas son, para la gramática, totalmente inútiles.


















CLÁUSULAS NORMALES

Las cláusulas que ocurren en el discurso correcto son relativamente pocas y satisfacen, entre otras, las siguientes normas, que se agregan a las expuestas en otras páginas bajo el subtítulo 'usos normales'.

°

1. Concordancia del sujeto gramatical con el verbo.

El sujeto gramatical concuerda con el verbo en número y persona gramatical; p.ej.,

La suerte quiso que (...) cuatro o cinco abejas se posaran en su mano (...). (H. Quiroga, La miel silvestre)

Te di el amor, dame tú la vida. (J. Benavente, Los intereses creados)

Vos no entres. (A. Bioy Casares, Nóumeno)

existen usos, costumbres e instituciones que son manantiales de libertad (...). (Octavio Paz, Discurso con motivo del Premio Cervantes).

El periódico o la revista insertaban un cuento (...). (Azorín, El escritor).

°

A veces, siendo el sujeto gramatical una coordinación disyuntiva, la cláusula es de verbo singular; p.ej.,

detrás de una puerta que vamos a abrir está nuestra felicidad o nuestro infortunio… (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

La coordinación conjuntiva de nombres y frases nominales de distinto género gramatical, concuerda en género gramatical con el adjetivo común y con el adjetivo masculino, y en número con el adjetivo del número plural; p.ej.,

El pudor, la caridad, la buena fe, la decencia, son abiertamente conculcados.

Cerrados para ellos sus casas y pueblos,... [1]

La tremenda truculencia (...) o la descarada vulgaridad (...) están siempre bañadas de un delicado simbolismo (...). (M. Vargas Llosa, Resistir pintando).

°

Suele violarse la concordancia entre el sujeto gramatical y el verbo cuando el sujeto es una frase nominal compuesta por un sustantivo colectivo del número singular o una fración; p.ej.,

una multitud de personajes diestramente retratados (...) forman un conjunto sin parangón alguno en la literatura narrativa de la época. (R. Senabre, Prólogo a 'La lucha por la vida' de Pío Baroja)

La mayoría de los amigos de Aureliano andaban entusiasmados con la idea de liquidar el orden conservador (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

°

También suele violarse cuando el sujeto gramatical es una frase nominal encabezada por lo, el segundo componente nominal es una frase nominal del número plural, y el verbo es el término de identidad -p.ej.,

Lo que sobra son los perros sin dueño. (A. Roa Bastos, Bajo el puente) -

y cuando el sujeto gramatical es una frase nominal encabezada por lo, el término es un sustantivo del número plural y se ha insertado SER - p.ej,

Lo único que allí falta son jardines (...). (B. Pérez Galdós, Torquemada y San Pedro).

°

Suele usarse en número singular el verbo que precede sujeto gramatical cuando este es una coordinación acumulativa o distributiva frases nominales; p.ej.,

Detrás de los ponientes estaba el hacha demoledora de cedros, la enorme cara babilónica del bisonte, el sombrero de copa y el numeroso lecho de Brigham Young, las ceremonias y la ira del hombre rojo, el aire despejado de los desiertos, la desaforada pradera, la tierra fundamental cuya cercanía apresura el latir de los corazones como la cercanía del mar. (J. L. Borges, El asesino desinteresado Bill Harrigan).

°

A veces, algunas omisiones sugieren inexistentes fallos de concordancia; p.ej.,

Su diplomacia y sagacidad (...) parecen inspirados en las máximas de Maquiavelo. (Octavio Paz, Hernán Cortés) <= su diplomacia y [su] sagacidad parecen...

Tanta gracia y ligereza excitaron más la compasión de Diana (...). (B. Pérez Galdós, La sombra) <= tanta gracia y [tanta] ligereza excitaron....

°

Hay, hubo, había, habrá, habría, haya, hubiera, hubiese, y { ha / había / habrá / habría / hubiera / hubiese} habido pueden componer cláusula tanto con un primer componente nominal del número singular como con uno del plural; p.ej.,

Hay un balcón que mira al poniente (...). (J. L. Borges, El muerto)

Hay en las viejas ciudades españolas calles estrechas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Nunca hubo una muerte más anunciada. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

No hubo lágrimas ni soponcios (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

no había hija de Eva que se aventurase a pasar (...). ( ibid.)

En aquel tiempo no había cinematógrafos ni fonógrafos (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso).

°

Suele oficiar de primer componente nominal en las cláusulas de verbo indicativo o subjuntivo el pronombre de tercera persona gramatical singular se [2]; p.ej.,

Se dice que los hechiceros han encantado ese cerro (...). (R. J. Payró, El falso inca)

Con esas cosas no se juega [3].

Estas cláusulas, tradicionalmente llamadas impersonales, no deben confundirse con las compuestas por un verbo pronominal de tercera persona gramatical - p.ej.,

Los espectadores de aquella escena sangrienta se entremecían de horror [4] -,

ni con las compuestas por un verbo transitivo inverso - p.ej.,

no se encontraron huellas del asesino. (J. L. Borges, Las muertes concéntricas).

°

Las claúsulas impersonales son homónimas de respectivas cláusulas compuestas por un verbo pronominal de tercera persona gramatical; p.ej.,

Cánovas fué el que se arriesgó a ir a casa de la mujercita. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

No se atrevieron a entrar (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Omisiones.

Si puede sobrentenderse, el sujeto gramatical se omite casi siempre; p.ej. los caballos en

En las afueras del pueblo se desbocaron (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate).

Así, a menos que se les quiera dar un énfasis especial, casi nunca se expresan los pronombres rectos que están inequívocamente implícitos en las respectivas desinencias verbales; p.ej.,

[yo] Busco algo más efímero y deleznable, [yo] busco a Erik Lönnrot. (J. L. Borges, La muerte y la brújula)

[ellos] quieren que [nosotros] vayamos a la ciudad (...). (J. Isaacs, María)

[vos] ¡Caminá! [vos] Saltá en pelo y ayudale... (Fl. Sánchez, M' Hijo El Dotor).

Son presumiblemente enfáticas, pues, oraciones como

Yo no quiero que le pase nada malo, patroncito… (C. Alegría, La piedra y la cruz)

Vos siempre has de servir de estorbo (...). (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada).

°

Por el contrario, si los pronombres rectos no están inequívocamente implícitos en las respectivas desinencias verbales, frecuentemente se expresan a fin de evitar la ambigüedad que resultaría de su omisión; p.ej., yo (y no otro) en

Probablemente, la Argentina sea el único país en el mundo con las reservas de heroísmo, masoquismo o insensatez necesarias para que (...) acuda gente al teatro a asarse viva oyendo conferencias sobre liberalismo. Lo sé porque yo era el demente que las daba (...). (M. Vargas Llosa, Los placeres de la necrofilia).

°

También suele omitirse el sujeto gramatical del número plural, si su significado exacto carece de interés; p.ej.,

Yo, al menos, no he sabido que haya pishtacos en Piura. Despenadores, sí. Conocí uno, en Catacaos. Lo llamaban de las casas donde penaban las ánimas para que las apalabrara y se fueran. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

En las cláusulas compuestas por un verbo en voz pasiva suele omitirse el segundo componente nominal; p.ej.,

Esta imagen (...) fue trasladada con gran pompa a la catedral de Huamanga (...). (R. Palma, ibid.)

°

Si puede sobrentenderse, casi siempre se omite en las cláusulas Q a N el segundo componente nominal de Q ( Q, cláusula de verbo transitivo; a, la preposición ' a' en su acepción de tipo <Hecho, Persona>; N, nombre o frase nominal); p.ej., una carta en

sólo una vez (...) le escribió a Úrsula. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Si la cláusula de infinitivo Q oficia de nombre componente de una cláusula W, y el primer objeto del hecho al que conviene Q es idéntico al primer o al segundo objeto del hecho al que conviene W, el primer componente nominal de Q debe omitirse, a menos que sea un pronombre objetivo o que esté precedido por la preposición a; p.ej.,

Ciro (...) sabía llamar por su nombre a todos los soldado de sus ejércitos (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso) <= Ciro sabía | Ciro llamar por su nombre...

el Almirante Colón murió convencido de haber llegado con sus tres carabelas a la India de las especias| (...). (M. Vargas Llosa, Sirenas en el Amazonas) <= el Almirante Colón murió convencido de | Colón haber llegado con sus tres carabelas...

Amparo Moscote se comprometió a coser un nuevo vestido (...).
(G. García Márquez, Cien años de soledad) <= Amparo Moscote se comprometió a |Amparo Mascote coser un nuevo vestido|

Amaranta fingió aceptar la decisión (...).
(G. García Márquez, ibid.) <= Amaranta fingió |Amaranta aceptar la decisión|

Las víboras querían bailar (...). (H. Quiroga, La media de los flamencos) <= Las víboras querían |las víboras bailar|

lograron salir de la región encantada.
(G. García Márquez, ibid.) <= ellos lograron | ellos salir de la región encantada|

El prior de los dominicos se jactaba de ser padre de veintidós hijos (...).
(R. Palma, ibid.) <= El prior de los dominicos se jactaba de | el prior de los dominicos ser padre de veintidós hijos|

se contentó con tomar 50 fusiles (...).
(D. F. Sarmiento, Facundo) <= Lamadrid se contentó con |Lamadrid tomar 50 fusiles|

López y Caballero aspiraban a formar grupito aparte (...).
(B. Pérez Galdós, De Oñate a La Granja) <= López y Caballero aspiraban a |López y Caballero formar grupito aparte|

¡(...) el Prior de Zaratán se presta a ser mi carcelero (...)!
(B. Pérez Galdós, El abuelo) <= el Prior de Zaratán se presta a |el Prior de Zaratán ser mi carcelero|

Mir Bahadur Alí (...) es incapaz de soslayar la más burda de las tentaciones del arte (...).
(J. L. Borges, El acercamiento a Almotásim) <= Mir Bahadur Alí es incapaz de |Mir Bahadur Alí soslayar la más burda de las tentaciones del arte|

-

Las obligaron a quitarse los zapatos (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Lo vi extender las zarpas de sus dedos. (H. Quiroga, El espectro)

Nos dejan vislumbrar o inferir el vertiginoso mundo de Funes. (J. L. Borges, ibid.)

Se lo he oído contar a usted alguna vez. (Azorín, El escritor)

obligaron a |bailar a Amaranta los valses tristes de Pietro Crespi| (...). (G. García Márquez, ibid.).

°

Si dos o más cláusulas coordinadas están compuestas por un mismo participio o gerundio, estos suele omitirse en todas, excepto la primera; p.ej.,

Los hemos visto mandar y gobernar el mundo desde una silla, trocada su hambre en hartura, [trocado] su frío en refrigerio, [trocada] su desnudez en galas y [trocado] su dormir en una estera en reposar en holandas y damascos ( Quijote, 1, 37) [5].

Los hemos visto mandar y gobernar el mundo desde una silla, trocando su hambre en hartura, [trocando] su frío en refrigerio, [trocando] su desnudez en galas y [trocando] su dormir en una estera en reposar en holandas y damascos (Cambiando arriba el participio por el gerundio).

°

El segundo componente nominal de la cláusula de participio transitivo suele omitirse; p.ej.,

Confiscada la hacienda del rebelde en provecho del real tesoro, llegó doña Inés a la pubertad en condición vecina a la miseria (...). (R. Palma, ibid.)

la famosa Carta de Indias será siempre un cartel clavado en la picota. ( ibid.).

°

Es frecuente la omisión de la cláusula abierta de indicativo o subjuntivo que compone dos o más frases nominales coordinadas, excepto en la última de estas frases; p.ej.,

¿cuántos habían oído de la pasión religiosa de los chancas y los huancas por las vísceras humanas, de la delicada cirugía con que extirpaban los hígados [... ] y los sesos [... ] y los riñones [... ] de sus víctimas, que se comían en sus ceremonias acompañados de buena chicha de maíz? (M. Vargas Llosa, ibid.).

°

“Cuando se juntan dos o más adverbios en mente ligados por conjunción expresa o tácita, pierden todos la terminación, menos el último: temeraria y locamente; clara, concisa y correctamente; salieron las aldeanas graciosa pero modestamente vestidas.” [6]; p.ej.,

había sido golpeado injusta y cruelmente con un látigo para caballos (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

°

Órdenes de figuración.

En las cláusulas de verbo indicativo o subjuntivo, el pronombre objetivo precede inmediatamente al verbo - p.ej.,

¿Lo he visto cuando vi todas las cosas y lo he olvidado? (J. L. Borges, El Aleph)

Si lo dicen que lo digan, que con ello ni nos dan ni nos quitan. (R. Palma, ibid.).

°

Si el verbo de la cláusula es de régimen, el segundo componente nominal ocurre precedido por la preposición d eterminada en el diccionario; p.ej.,

en Memphis (Tennessee) uno de los afiliados conversa con el ascético millonario Ezra Buckley. (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius)

Se peleó con el duque de Marlborough. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

se sorprendió de cuánto se parecía a la imagen mental que tenía de sí misma. ( ibid.)

Cánovas fué el que se arriesgó a ir a casa de la mujercita. (Azorín, ibid.)

Pero esta vez, Úrsula se anticipó a sus designios febriles. (G. García Márquez, ibid.)

Yo me avergoncé de mis instintos fieros. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía).

°

En las cláusulas de verbo imperativo el verbo ocurre antes que el segundo componente nominal; p.ej.,

Jesusa, lleva te a Sara al espejo!... ¡Ah!... y prepará un matecito... (Fl. Sánchez, ibid.).

°

En las cláusulas de perífrasis verbal en modo indicativo o subjuntivo el pronombre objetivo puede preceder o seguir inmediatamente a la perífrasis; p.ej.,

¡Uno de estos días lo voy a hacer! (H. Quiroga, La abeja haragana)

yo voy a buscarlo río arriba (...). (J. Isaacs, ibid.)

Uno que conozco se está haciendo millonario con ese negocio. (M. Vargas Llosa, ibid.)

está balanceándose entre dos fuerzas opuestas (...). (D. F. Sarmiento, ibid.)

Como estaba muy flaco lo empezó a engordar en una jaula (...). (Fl. Sánchez, Canillita)

Pero en el fondo de la sopera había una tarjeta, y Bolívar empezó a leerla para sí. (R. Palma, ibid.).

°

En las cláusulas de verbo transitivo, a precede al segundo componente nominal, si este es un nombre de persona o si debe sustituirse en el cómputo semántico por un nombre de persona; p.ej.,

Al frente de una patrulla asaltó la casa, destrozó los muebles, vapuleó a las hijas y se llevó a rastras a don Apolinar Moscote. (G. García Márquez, ibid.) [7].

°

Si el segundo componente nominal está doblado, los órdenes normales son

N Pro V
Pro V N

( N, nombre, frase nominal o pronombre recto; Pro, pronombre acusativo; V, verbo); p.ej.,

a Maruja la tenían en algún lugar del departamento de Nariño (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

A los grillos nunca los mato. (J. Rulfo, Macario)

Yo lo voy a curar a él ahora. (H. Quiroga, La tortuga gigante).

Si así fue, que Dios los ampare a los dos. (J. Rulfo, Es que somos muy pobres).

°

no ocurre antes que el pronombre objetivo; p.ej.,

Y el amor no nos lleva a otra dicha que a las del amor mismo (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida).

°

no ocurre antes que el verbo; p.ej.,

Pero no con el suplicio concluyó para Carbajal la venganza del poder real. (R. Palma, ibid.)

°

Si el sujeto gramatical ocurre antes que el verbo, también ocurre antes que no; p.ej.,

las cosas grandes no se emprenden sin gran peligro. ( ibid.).

°

Nada, nadie, jamás, nunca y ninguno preceden al verbo, si no no compone la cláusula; p.ej.,

Yo soy chica y nada tengo (...). (C. Alegría, Navidad en Los Andes)

no hay nada como la paz, el silencio y la sanidad del campo. (Azorín, ibid.)

en la patria vieja nadie quería sentar plaza de patriota tibio. (R. Palma, ibid.)

Así no tendrá nadie derecho para decirme que hablo a la birlonga. ( ibid.)

jamás habían visto al Demonio de los Andes tan afectuoso con el prójimo. ( ibid.)

Amaranta (...) no logró superar jamás su rencor contra Rebeca (...). (G. García Márquez, ibid.)

nunca cometí el feo pecado de dedicar prosa ni verso a los que están peldaño arriba en la escalera política. (R. Palma, ibid.)

Ya no la verá nunca más. (J. L. Borges, El libro de arena)

Ninguna doctrina fecunda ha sido nunca hermética. (Azorín, El escritor)

Ninguno que llegó a ser rey tuvo jamás el nombre de traidor. (R. Palma, ibid.).

°

Si en la cláusula de verbo indicativo o subjuntivo concurren dos o más pronombres objetivos, se precede inmediatamente a cualquier otro; el de segunda persona gramatical precede inmediatamente al de primera y al de tercera, excepto se - p.ej.,

se me amonestaba porque volvía tarde. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

No se te ocurra cruzar en las esquinas (...). (R. Gallegos, La rebelión)

Recogí el bastón y se lo di. (J. L. Borges, El disco)

a Ñacaniná, gran trepadora, se le encomendó especialmente llevar la voz de alerta a los árboles (...). (H. Quiroga, Anaconda)

¿También vos te me sublevás? (Fl. Sánchez, M' Hijo El Dotor)

ella te lo perdonará todo (...). (J. Isaacs, ibid.) -,

y el de primera, inmediatamente al de tercera, excepto se - p.ej.,

Esto me lo dijeron ayer. (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca).

°

Ningún pronombre objetivo de primera persona gramatical precede a un pronombre de primera persona gramatical.

Ningún pronombre objetivo de segunda persona gramatical precede a un pronombre de segunda persona gramatical.

El pronombre dativo precede inmediatamente al pronombre acusativo; p.ej.,

¿Por qué te me ofreciste, pobre criatura, tan linda, tan fresca, tan incitante? (Fl. Sánchez, ibid).

°

En las cláusulas compuestas por un pronombre dativo, un pronombre acusativo y una perífrasis verbal, o bien el pronombre dativo precede inmediatamente al acusativo y este inmediatamente a la perífrasis, o bien la perífrasis precede inmediatamente al pronombre dativo y éste al acusativo; p.ej.,

Esta vez no te lo voy a impedir (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Vengo a contártelo a ti, porque tú me comprendes. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

En las cláusulas de infinitivo o gerundio simples, los pronombres dativo y acusativo siguen inmediatamente al infinitivo y al gerundio, y en ese orden si concurren ambos; p.ej.

Cuando (...) lograron tranquilizarla (...), resolvieron conducirla al domicilio conyugal. (R. Palma, ibid.)

Vivió un año con los hombres, curioseando y observándolo todo (...). (H. Quiroga, ibid.)

la crecida melena y la barba gris parecían comerle la cara. (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Dándole besitos huérfanos en el cuenco de la mano herida, abrió los pasadizos más recónditos de su corazón (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Sin proponérselo, la mujer miró a José Arcadio (...). ( ibid.)

Mas a medida que iba comiéndoselos abríasele un extraño apetito (...). (M. de Unamuno, Niebla).

°

En las cláusulas de infinitivo o gerundio compuestos, los pronombres dativo y acusativo siguen inmediatamente a haber y habiendo, y en ese orden si concurren ambos; p.ej.,

me duele no haberte querido. (M. de Unamuno, Abel Sánchez)

Esa tarde, habiéndolo echado de menos en la cocina, buscó a José Arcadio por toda la casa (...). (G. García Márquez, ibid.)

cumplieron un destino sin habérselo propuesto (...). (M. de Unamuno, Epílogo a 'Vida y Escritos del Dr. Retana').

°

El adjetivo componente de cláusula interna puede figurar después del verbo, entre el artículo y el sustantivo, entre el artículo y un nombre propio, entre el artículo y la preposición de seguida de un nombre propio, entre pausas parentéticas, e inmediatamente después del primer componente nominal de la cláusula precedida por con.

Las abundantes lluvias de invierno forman depósitos de agua dulce (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

Estas y otras hablillas llegaron a oídos de doña Mencía de Sosa y Alcaraz, la bella viuda de Francisco Girón. (R. Palma, ibid.)

la bella Pérez salió dé entre bastidores con falda corta (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

el bueno de Luis de Camoens no habría sido lisonjero, sino justo apreciador de la hermosura. (R. Palma, ibid.)

En el verano, las alcarrazas y los cántaros, llenos de fresca agua, van rezumando gotas cristalinas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

doña Gloria no se fue con las manos vacías (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

La cláusula interna compuesta por el adjetivo que figura después del verbo no conviene a datos fijos; así,

ni siquiera se fijó en Remedios, (...) que pasó desnuda hacia el dormitorio. (G. García Márquez, ibid.)

es una oración, pero no

* ... que pasó ovalada....

°

La cláusula interna compuesta por el adjetivo que sigue al artículo y precede a un sustantivo o a un nombre propio conviene a un dato fijo [8]; p.ej.,

Las mujeres pedían un encierro perpetuo para la escandalosa sobrina, y los hombres la horca para el taimado barbero. (R. Palma, ibid.)

cabalga, ya ciego, el valiente Matías Sandorf (...). (M. Vargas Llosa, Semilla de los sueños)

allí suspiró y lloró el desconsolado Boabdil (...). (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

De pronto oí el áspero grito del carancho. (G. Hudson, ibid.).

°

El adjetivo que figura entre el artículo y la preposición de seguida de un nombre propio, compone cláusula que conviene a un dato fijo, y expresa, además, “compasión, desprecio, vituperio” [9]; p.ej.,

el malvado de José Arcadio Segundo dijo que la perdición de la familia había sido abrirle las puertas a una cachaca (...). (G. García Márquez, ibid.)

¿Estimas que Medea obró con dignidad vengando en sus hijitos las ofensas del sinvergüenza de Jasón? (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica).

°

El adjetivo que figura entre pausas parentéticas compone una cláusula interna que sólo conviene a estados; p.ej.,

Jaime vio a su madre avanzar por el corredor, descalza, con el pelo suelto en la espalda, arropada con su bata blanca (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

La tripulación, enferma de vómito negro, tenía un aire lamentable (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía.

°

La cláusula interna precedida por con sólo conviene a estados; p.ej.,

Liliana estaba bañando al niño y corrió a contestar con las manos enjabonadas. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

La frase prepositiva componente de cláusula interna puede figurar inmediatamente después del primer componente nominal de la cláusula precedida por con o entre pausas parentéticas; p.ej.,

Yo estaba estirado en la borda, con las manos en los muslos. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

-

¿Y por qué un escritor viejo, seguro de sí mismo, ya sin ambiciones, no habrá de ser sincero? (Azorín, El escritor).

°

Las cláusulas de participio y de gerundio pueden figurar al principio o al final de la cláusula en que ocurren, o entre los componentes de la cláusula en que ocurren; p.ej.,

Terminada la pendencia, cruzáronse entre ella y el galán algunas palabras en voz baja (...). (R. Palma, ibid.)

Estaba en calzoncillos y franela, hinchada la mejilla sin afeitar. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Del libro de Dávila, descartada la virulencia, quedaba lo que debía quedar (...). (Azorín, ibid.)

Pero allí, sobre el burro, avanzando por un camino estrecho y torcido, (...) sentí que no podía resistir un minuto más. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Cuando almorzábamos alcancé a ver espiando por entre una puerta medio entornada a una de las muchachas (...). (J.Isaacs, ibid.)

«Desde ese momento - dicen sus imparciales biógrafos Rengger y Longchamp - Francia cambió de vida, abandonando por completo el juego y las mujeres, y ostentando, hasta la muerte, la mayor austeridad de costumbres en su existencia doméstica». (R. Palma, ibid.).

°

por precede al segundo componente nominal de la cláusula de participio transitivo; p.ej.,

El cuco es un personaje de capricho o fantasía, creado por el candor infantil y la marrullería de las viejas. (R. Palma, ibid.)

°

El segundo componente nominal de la cláusula de participio ocurre después del participio y después del primer componente nominal expreso; p.ej.,

murió en la frontera de Buenos Aires, lanceado por indios de Catriel (...). (J. L. Borges, El sur)

Ganada la batalla por Gonzalo, Benito Suárez de Carbajal (...) encontró en el campo al virrey (...). (R. Palma, ibid.)

De esta misma provincia (...) era el famoso personaje creado por el padre Isla. (Azorín, ibid.).

°

En las cláusulas Q, W <= Q & W ( Q, cláusula de verbo indicativo o subjuntivo; W, cláusula de participio) el hecho al que conviene W es anterior al hecho al que conviene Q; así, en

Resuelta la incógnita en favor de Bush por la Corte Suprema, se ha visto en los últimos días un esfuerzo conjunto de demócratas y republicanos para pasar la esponja y simular una reconciliación (...). (M. Vargas Llosa, El Aguila en el torbellino)

la resolución de la incógnita es anterior a lo visto en los últimos días.

°

Únicamente el gerundio encabeza la cláusula de gerundio; p.ej.,

Siendo el padre Ulloa prior del convento del Cuzco, sus enemigos sorprendieron en su celda a una mozuela (...). (R. Palma, ibid.).

°

En las cláusulas de participio, gerundio, adjetivo o sustantivo usadas como oraciones de indicativo o subjuntivo, SER o ESTAR se anteponen al participio y al adjetivo; SER, al sustantivo; y ESTAR, al gerundio. Por ejemplo,

Era despreciado el que no jugaba, pero también eran despreciados los perdedores que abonaban la multa. (J. L. Borges, La lotería en Babilonia)

Los claustros del colegio son largos y anchos. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

el monte está poblado de pinos olorosos y de hierbajos ratizos (...). (Azorín, ibid.)

Esto está delicioso, Tita. (L. Esquivel, ibid.)

-

El hombre es hombre gracias al lenguaje (...). (Octavio Paz, El lenguaje)

Los pavorreales de los sueños son animales de larga vida. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

-

Arcadio está construyendo una casa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Las cláusulas N SER P ( N, primer componente; P, participio) sólo convienen a acciones soportadas por el primer objeto; p.ej.,

Cruz fue destinado a un fortín de la frontera Norte. (J. L. Borges, Biografia de Tadeo Isidoro Cruz)

Juan de Betanzos fue comisionado por el virrey Mendoza (...). (R. Palma, ibid.).

°

Las cláusulas N SER A ( N, primer componente; A, adjetivo) sólo convienen a datos fijos; p.ej.,

El mito cortesiano es mexicano y es obscuro y negativo. (Octavio Paz, Hernán Cortés)

la dama de las Camelias era tísica (...). (B. Pérez Galdós, Cánovas).

°

Las cláusulas N ESTAR P ( N, primer componente; P, participio) sólo convienen a estados finales de un proceso y a estados resultantes de una acción; p.ej.,

El aire está caldeado. (M.Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

El guión (...) está basado en un artículo periodístico (...). (M. Vargas Llosa, El gigante y los enanos) [10]

hasta ese momento (...) estuvo convencido de que a sus secuestradores les resultaba más barato matarlo que correr el riesgo de soltarlo vivo. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

No llovía, pero el cielo estaba encapotado (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

su ingenio para inventar estaba paralizado por el terror. (L. Esquivel, ibid.) [11]

El virrey estaba alelado viendo tanta insolencia y sangre fría. (R. Palma, ibid.)

-

buena parte de su vasta fortuna (...) está invertida en propiedades (...). (M.Vargas Llosa, La herencia maldita)

La ciudad está cercada por un bosque de muchas leguas (...). (D. F. Sarmiento, ibid.)

el Paraíso Terrenal estuvo localizado en la orilla derecha del río de las Amazonas (...). (M. Vargas Llosa, Sirenas en el Amazonas)

el cristal estaba empañado por la escarcha (...). (Azorín, ibid.)

el tigre estaba envenenado con el veneno de las rayas. (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

Este chocolate estaba preparado como en los viejos tiempos. (L. Esquivel, ibid.).

°

Conforme con las reglas de los párrafos anteriores, cláusulas como

* El bebé está bostezado
* Juan está besado
* Juan está acaricidado por María
* El perro está ladrado
* Juan está muy admirado en la Facultad
*
Este lápiz está servido

no son oraciones, pues no convienen a estados finales de un proceso ni a estados resultantes de una acción.

°

Las cláusulas N ESTAR A ( N, primer componente; A, adjetivo) convienen a estados; p.ej.,

Este pueblo está lleno de ecos. (J. Rulfo, ibid.).

°

Así, se dice de alguien es gordo si se quiere decir que tiene muchas carnes durante todo el presente significado por es, y que las tendrá después siempre; y está gordo, si se quiere decir que tiene muchas carnes en el presente significado por está, pero no en cualquier momento posterior.

Se puede decir El cielo es azul en plena tormenta, clasificando el cielo entre los objetos azules durante el presente ilimitado significado por es, independientemente de si está o no cubierto por las nubes; y también, una vez acabada la tormenta, El cielo está azul, para enunciar un cambio cromático del cielo observable en el presente significado por está, pero no en cualquier momento posterior [12].

Juan es enfermo y Juan está enfermo suenan igualmente bien porque la enfermedad de Juan puede ser en el presente significado por es tanto un dato fijo como una estado; Juan es resfriado suena mal porque los resfríos son estados.

°

El nombre N de las cláusulas N SER S ( S, sustantivo genérico) conviene a un ser humano; así,

tú no eres abogado, tú no eres médico, tú no eres militar, tú no eres fraile, tú no eres clérigo, tú no eres petimetre, tú ni siquiera eres abate. (B. Pérez Galdós, El audaz)

El es hijo de una mulata (...). (J. Isaacs, ibid.)

Difícilmente, salvo que sea zapatero, encontraréis un peruano que se atreva a dar opinión sobre si el zurcido de una bota está bien o mal hecho (...). (R. Palma, ibid.)

Que me replique, que se insolente, que sea persona. (M. de Unamuno, Abel Sánchez)

Más que oficinante, me gustaría [yo] ser guarda de Sitios Reales, administrador de un pósito. (B. Pérez Galdós, Narváez)

por los años de 1634, siendo arzobispo de Lima el señor don Fernando de Arias Ugarte, la monja Ana María de Frías asesinó con un puñal a otra religiosa. (R. Palma, ibid.)

son oraciones, pero no

* El árbol de mi casa es álamo joven
* Me gustaría que tu mascota fuera perro
* Esa herramienta era martillo
* Quisiera que fueras gato.

°

Debe advertirse que la malsonancia de ciertas cláusulas que convienen a estados se debe casi siempre a que la realidad es como es. Así,

María está mujer
María bailó alta
María se acercó, alta, a la puerta
Llegó con los ojos azules
,

que disuenan en nuestro mundo, sonarían bien, sin haberse alterado el español en nada, en un mundo donde los seres humanos pudieran cambiar de sexo, altura y color de ojos a voluntad.

Vale la pena al respecto observar también que en las mismas posiciones a veces alta y azul componen cláusulas normales que convienen a estados; p.ej.,

La columna mercurial brillaba alta a la luz de la luna
María nació con los ojos azules
El mar está azul
.

°

Otras cláusulas que convienen a estados disuenan debido a que el adjetivo compone cláusula que conviene a disposición personal [13], y a que esta se concibe normalmente como manifestación de una estructura interna sumamente estable, a la manera, por ejemplo, de la estructura física que hace frágil al vidrio - i.e. como un dato fijo -; p.ej.,

* El profesor está honesto
* El profesor discurría honesto
* El profesor discurría, honesto, sobre lo ocurrido
* María llegó con Juan honesto
* María trajo honesto a Juan
* María trajo a Juan honesto

°°

En las cláusulas compuestas por dos cláusulas y el conectivo causal por, normalmente por sigue a la primera cláusula componente; así, son enfáticas

Porque cree, es decir, porque quiere creer, porque necesita que su hijo se cure, pide al Señor que venga en ayuda de su incredulidad (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento tragico de la vida)

Por jugar, lo hace. (Fl. Sánchez, ibid.).

°

Las frases Q como W ( Q, cláusula de verbo indicativo; W, cláusula; como, conectivo causal) no son normales; p.ej.,

* Puedo entrar en ciertas intimidades, como estos anales no han de ver la luz.

Las correspondientes oraciones son frases como W Q; p.ej.,

Como estos anales no han de ver la luz, puedo entrar en ciertas intimidades (...). (Azorín, El escritor)

°

No.

no no precede al verbo en imperativo; así,

* No traé la pala

disuena.

°

no suele concurrir vacuamente con nada, nadie, ninguno, jamás y nunca; p.ej.,

No me incomoda nada (...) reconocer que en mi vocación y en mis ficciones hay un flagrante parasitismo literario. (M. Vargas Llosa, Semilla de los sueños)

yo no le voy a hacer falta a nadie (...). (L. Esquivel, ibid.)

No regresará jamás (...). (J. Rulfo, ibid.)

no usaba nunca sombrero (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

No conquistó la simpatía de ninguno de nosotros. (G. Hudson, ibid.)

El misterio del escritor no lo penetrará jamás nadie. (Azorín, El escritor).

°

Las cláusulas D Q ( D, término secundario de tiempo o de lugar; Q, cláusula de verbo indicativo) suelen ser variantes enfáticas de cláusulas no Q; p.ej.,

En mi vida la he visto <= No la he visto en mi vida

En el mundo se ha visto una criatura más perversa.
[14] <= No se ha visto en el mundo una criatura más perversa.

°

Cláusulas coordinadas.

Si Q y W son cláusulas que convienen a eventos, normalmente en (Q & W) Q conviene a un evento anterior o simultáneo al evento al que conviene W; p.ej.,

Llovía en Madrid y nevaba en Estocolmo

Juan tropezó y [Juan] se cayó.

°

Cláusulas de infinitivo.

Las cláusulas de infinitivo que ofician de primer componente de cláusula y las que componen, siguiendo a a, término secundario de tiempo, pueden ocurrir encabezadas por un determinante del número singular; p.ej.,

el enamorar me avergüenza, el beber vino me emborracha, el fumar en pipa me marea. (Pío Baroja, ibid.)

Mas este resucitar a conciencia todo lo que alguna vez fue, ¿no trae necesariamente consigo una fusión de lo idéntico, una amalgama de lo semejante? (M. de Unamuno, ibid.)

Si Tita no podía casarse ni tener hijos, ¿quién la cuidaría entonces a l llegar a la senectud? (L. Esquivel, ibid.).

°

Las cláusulas de infinitivo simple convienen a hechos sin referencia temporal alguna; p.ej.,

A mí me gusta andar por esos caminos, una vez aquí, otra vez allá. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

no me gustaba trabajar al viento y al sol (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

¿Te gustará encontrar en cada carta mía que recibas, un pedacito de las azucenas que dé? (J. Isaacs, ibid.).

°

Los hechos a los que les conviene la cláusula de infinitivo compuesto son anteriores a los hechos a los que les conviene la cláusula principal; p.ej.,

Debo disculparmne con el lector por haber ido demasiado lejos en la exposición del tema. (G. Hudson, ibid.)

Siempre pienso que una de las cosas felices que me han ocurrido en la vida es haber conocido a Don Quijote. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

Tadeo Isidoro Cruz tuvo la impresión de haber vivido ya ese momento. (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Yo moriré sin haber aprendido a desconfiar de los hombres. (J. Isaacs, ibid.) [15].

°

Las frases N PARECER F ( N, componente nominal concordado con PARECER; F, frase de infinitivo) son variantes obligadas de las cláusulas PARECER Q ( Q, cláusula de infinitivo); p.ej.,

Dolorcitas parecía decidirse por mí (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía) <= parecía Dolorcitas decidirse por mí

los gritos de los niños (...) parecían teñirse de azul en el cielo del atardecer. (J. Rulfo, ibid.) <= parecía los gritos de los niños teñirse de azul en el cielo del atardecer.

°

Cláusulas de participio.

No hay cláusulas de participio normales compuestas por un participio de significado semejante al de un adjetivo; así,

Juan | alegre
* Juan | alegrado

El tanque | lleno

* El tanque | llenado

el rostro | sonriente
* el rostro | sonreído

la camisa | limpia

* la camisa | limpiada.

°

El participio de la cláusula de participio debe ser de tipo <Individuo> o transitivo; así,

terminada la cuesta, (...) comenzarían el descenso. (C. Alegría, La piedra y la cruz)

Esperó con el corazón desbocado (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño)

la concubina parecía reventar en una segunda juventud, embutida en vistosos trajes de seda natural (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Juan Lorenzo (...) la escuchaba embobado (...). (R. Gallegos, La rebelión)

todavía llevaba puestos el delantal de hornear y las babuchas caseras (...). (G. García Márquez, ibid.)

-

Ulises lo vio iluminado de azul por la luna. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Después de erigidas las parroquias del Sagrario y de Santa Ana, creyó el arzobispo Loayza, en 1561, necesario fundar la de San Sebastián (...). (R. Palma, ibid.)

son oraciones, pero no

* nevado, fuimos a esquiar
* Estuve allí en un día llovido
* Amanecido, salimos
* gustado que lo halaguen,...
* encantado estar todo el día panza arriba,...
* conversado con Pedro,...
* discutido con Pedro,...
* aspirado a una vida digna, buscó un empleo mejor
* contribuído con dinero, se sintió muy generoso
* contribuído a que María cumpliera su sueño,...

* Tenida mi camisa por Juan,...
* Mi camisa tenida por Juan...
* Mi camisa es tenida por Juan

°

El participio concuerda con el primer componente nominal de la cláusula de participio en género gramatical y número; p.ej.,

Cumplido el propósito, la amplia habitación olía a bosque recién cortado. (C. Alegría, Navidad en Los Andes)

Agotados los votos a los númenes de la tierra y del río, se arrojó a los pies de la efigie (...). (J. L. Borges, Las ruinas circulares).

°

Las cláusulas de participio convienen a acciones soportadas por el primer objeto [16], a estados finales de un proceso y a estados resultantes de una acción; así,

Cruz | destinado a un fortín de la frontera Norte

Juan de Betanzos | comisionado por el virrey Mendoza

-

el aire | caldeado

el guión | basado en un artículo periodístico

él | convencido de que a sus secuestradores les resultaba más barato matarlo

el cielo | encapotado

su ingenio | paralizado por el terror

el virrey | alelado

-

buena parte de su vasta fortuna | invertida en propiedades

la ciudad | cercada por un bosque de muchas leguas

el Paraíso Terrenal | localizado en la orilla derecha del río de las Amazonas

el cristal | empañado por la escarcha

el tigre | envenenado con el veneno de las rayas

este chocolate | preparado como en los viejos tiempos

son clásulas normales, pero no

* el bebé | bostezado
* perro | ladrado
* trabajado | Juan
* venidos | los comensales
* gritado | la mujer

°

Cláusulas de gerundio.

Los hechos a los que les conviene la cláusula de gerundio simple son total o parcialmente simultáneos a los hechos a los que les conviene la cláusula principal; p.ej.,

Caminaba tanteando el aire (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= Melquíades caminaba & Melquíades tanteaba el aire

Cervantes se burló de los proverbios haciendo que su rechoncho Sancho los repitiera profusamente. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes) <= Cervantes se burló de los proverbios & Cervantes hizo que su rechoncho Sancho los repitiera profusamente

Mi hermana Margot había ido hasta el puerto caminando por la orilla (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada) <= Mi hermana Margot fue hasta el puerto & Mi hermana Margot caminó por la orilla.

°

Los hechos a los que les conviene la cláusula de gerundio compuesto son anteriores a los hechos a los que les conviene la cláusula principal; p.ej.,

El caballo (...) se puso a beber en un charquito pequeño (...), y habiendo bebido se dejó caer en el charco (...). (R. Palma, ibid.) <= ... El caballo bebió & después el caballo se dejó caer en el charco.

°

Componentes nominales reflejos.

Como componentes nominales reflejos únicamente ocurren los pronombres objetivos, solos o doblados por pronombres precedidos por a; así,

Yo me conozco bien (...). (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos)

Amaranta (...) se prometió a sí misma que Rebeca se casaría solamente pasando por encima de su cadáver. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

él se quitaba la ropa para dormir (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

son oraciones, pero no

* yo conozco a yo bien
* Amaranta prometió a Amaranta que...
* él quitaba a él...

°

Puede ser indiscernible si se es componente nominal reflejo o índice de reciprocidad; así, p.ej., fuera de contexto,

Juan y Pedro se golpearon puede interpretarse como variante de Juan se golpeó y Pedro se golpeó, y como variante de Juan lo golpeó a Pedro y Pedro lo golpeó a Juan.

Siendo necesario, la ambigüedad se evita normalmente usando la variante enfática del pronombre recto o regido, cuando se es componente nominal reflejo - p.ej.,

Juan y Pedro se golpearon ellos mismos
Juan y Pedro se golpearon a sí mismos -,

o añadiendo alguna expresión adverbial significativa de reciprocidad [17], cuando se es índice de reciprocidad - p.ej.,

Juan y Pedro se golpearon mutuamente.

_______

[1] Los ejemplos son de A. Bello, Gramática de la Lengua Castellana, § 847. 20ª.

[2] Los gramáticos discrepan al tratar el tema.

[3] Este ejemplo es de María Moliner, Diccionario, Desarrollos Gramaticales: se.

[4] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la Lengua Castellana, 769 (b).

[5] El ejemplo es de la R.A.E., Gramática de la lengua española, 1924, § 465.

[6] A. Bello, Gramática de la lengua castellana, § 370 (b).

[7] Adviértase que en cláusulas como ' Pavarotti cautivó a Buenos Aires', Buenos Aires está usado como nombre de agregado numeroso de personas - e.d., como variante de el pueblo de Buenos Aires.

[8] “ (...), v. g. la amarga adelfa, el duro hierro, la dulce miel, la blanca nieve, la oficiosa abeja, el tardo buey, el negro etíope”. (V. Salvá, Gramática de la lengua castellana, §12.4.2.).

[9] A. Bello, Gramática de la lengua castellana, § 852.

[10] i.e. se basa en un artículo periodístico.

[11] i.e. se había paralizado debido al terror.

[12] Este enfoque se atiene al concepto de que la relación semántica fundamental es la que vincula expresiones con cosas o hechos del mundo. Un enfoque alternativo se refugia, cuando el tema está escabroso, en una relación entre expresiones y propósitos. María Moliner, por ejemplo, en su Diccionario de uso del español, afirma:

“Son muchos los casos en que [la cláusula interna] puede construirse con uno u otro de ambos verbos [SER o ESTAR] según que la intención del hablante sea incluir la cosa en cuestión en cierta clase o categoría dentro de su especie, o no sea esta su intención:

Este chico es / está muy alto
En aquella ocasión no fuiste / estuviste prudente
N es / está diabético
N es / está casado
Mi coche es / está nuevo


según que el hablante tenga en su mente que el chico es de los chicos altos, su interlocutor pertenece a la clase de las personas prudentes, N es una persona diabética o su coche pertenece a la categoría de los nuevos, o piense solamente en un estado accidental de esas cosas.” (subrayado nuestro).

La gramática de la R.A.E., 1924, combina los dos enfoques: para expresar “una cualidad que concebimos como permanente en el sujeto - dice en § 196 -, empleamos (...) el verbo ser; v.gr.: el hielo es frío, la oveja es mansa, el hombre es mortal, mi criado es obediente, esa peseta es falsa.” (subrayado nuestro).

Sin embargo, quienquiera exprese esas oraciones p retende no sólo que concibe las cualidades como permanentes, sino que son permanentes.

Poco más adelante agrega: “si la cualidad significada por el adjetivo conviene al sujeto no de un modo permanente, sino transitorio y accidental, empleamos el verbo estar; v. gr.: el agua está fría, el agua está caliente, mi criada está estos días muy obediente.”

Es claro, pues, que la conveniencia o inconveniencia de una cualidad respecto de una cosa depende de cómo es la cosa, y no de cómo se la conciba: “no podemos decir el hielo está frío - afirma casi a continuación -, porque esta cualidad es propia del hielo y permanente en él.”

[13] Entre otros, analfabeto, apto para el servicio militar, capaz de llegar a la cumbre, drogadicto, egoísta, honesto, inteligente, psicópata.

[14] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la Lengua Castellana, § 1134.

[15] Naturalmente, las cláusulas compuestas por un verbo intencional en tiempo presente y una cláusula de infinitivo compuesto suenan casi siempre mal, puesto que los objetos intencionales son normalmente posteriores al proferimiento; p.ej.,

Quiero haber ganado el premio.

P ero imagínese una situación en la que alguien llega a una kermés poco después de la hora anunciada para una rifa y responde a la pregunta ¿ Qué es lo que ahora más querés? Resulta natural que diga Quiero haber ganado el premio: Quisiera haber ganado presupone no haberlo ganado).

[16] De los verbos monádicos o de régimen componen cláusulas que convienen a procesos, entre otros, aparecer, aumentar, brotar, crecer, desaparecer, disminuir, envejecer, florecer, germinar, morir, nacer, ocurrir, pasar, sobrevenir, surgir, terminar, volver; y los pronominales acostarse, acostumbrarse, acurrucarse, adaptarse, agotarse, apoyarse, aprovecharse, arraigarse, arrepentirse, asomarse, atragantarse, atreverse, averiarse, bajarse, basarse, caerse, callarse, cansarse, caracterizarse, casarse, desangrarse, desplomarse, despreocuparse, dormirse, enfermarse, enronquecerse, ensordecerse, equivocarse, escurrirse, establecerse, estirarse, hundirse, levantarse, pasarse, quemarse, resfriarse, romperse, sonrojarse, salirse, subirse; y no componen cláusulas que convienen a procesos, entre otros, bostezar, caminar, gotear, gritar, jugar, ladrar, llorar, marchar, nadar, palidecer, reír, roncar, salir, suceder, toser, trabajar, venir, volar.

[17] Entre otras: mutuamente, recíprocamente, uno a otro, el uno al otro, entre sí, entre ellos, entre ellos mismos.


















CLÁUSULA INTERNA

Se llama cláusula interna la frase (W) que ocurre en la cláusula Q a / a (W) originada por absorción en (Q & W) ( Q y W, cláusulas; a, componente nominal de Q y de W); p.ej., (ella a medio vestir) y (ella descalza) en

Sale a medio vestir y descalza. (J. L. Borges, El muerto) <= ella (ella a medio vestir) (ella descalza) sale <= (ella (ella descalza) sale & ella a medio vestir) <= ((ella sale & ella descalza) & ella a medio vestir).


















CLÁUSULA PREPOSICIONAL

Se llaman preposicionales las cláusulas compuestas por la preposición de en oficio de término primario; p.ej.,

regaló el candelabro de plata de su dormitorio (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= regaló el (x candelabro & x de plata & x de su dormitorio)

habló un hombre de voz gutural (...). (J. L. Borges, La muerte y la brújula) <= habló un (x hombre & x de voz gutural)

¿Cómo explicar el carácter de este pueblo (...)? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= ¿Cómo explicar el (x carácter & x de este pueblo)?


















COMBINACIÓN DE DOS CLÁUSULAS CONJUNTAS O DISYUNTAS

Algunas cláusulas derivadas se obtienen combinando dos cláusulas conjuntas o disyuntas. Así,

1. Q a / a y b <= (Q & Q a / b) y

Q a / a o b <= (Q & Q a / b); p.ej.,

Nuestros abuelos y nuestros padres la llamaron la casa de Pilatos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= (nuestros abuelos la llamaron la casa de Pilatos & nuestros padres la llamaron la casa de Pilatos)

el último arlequín garabateó una figura obscena y una sentencia (...). (J. L. Borges, La muerte y la brújula) <= (el último arlequín garabateó una figura obscena & el último arlequín garabateó una sentencia).

bullían el chiste travieso o el sarcasmo del hombre descreído (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= (bullía el chiste travieso o bullía el sarcasmo del hombre descreído).

¿Nos vamos con él, o contra él? (J. Rulfo, Pedro Páramo) <= (¿Nos vamos con él o nos vamos contra él?).

2. a y b R V' <= (Q & W) ( V, verbo de Q y de W, transitivo, de tipo <Individuo, Individuo>; a, primer componente nominal de Q y segundo componente nominal de W; b, segundo componente nominal de Q y primer componente nominal de W; R, pronombre objetivo del número plural - de primera persona gramatical, si a o b es yo; de segunda persona gramatical, si a no es yo y b no es yo, y a o b es vos; de tercera persona gramatical, si ni a ni b son yo o vos; V', plural correspondiente a V, si V es singular, o V, en caso contrario); p.ej.,

Tita y Gertrudis se abrazaron (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) <= (Tita abrazó a Gertrudis & Gertrudis abrazó a Tita).

3. Q, no sin n <= (Q & no Q sin n) ( n, componente nominal); p.ej.,

Se vio insultada la magistratura, no sin general escándalo <= se vio insultada la magistratura & no se vio insultada la magistratura sin general escándalo [1]

se sentó en el banco, no sin antes haber despejado su asiento de las hojas secas que lo cubrían (...). (M. de Unamuno, Niebla) <= (se sentó en el banco & no se sentó en el banco sin antes haber despejado su asiento de las hojas secas que lo cubrían).

°

Terminología adicional:

Si a es el término primario componente de Q, de a y b en Q a / a y b se dice que es el término componente de Q a / a y b.

Si a es el n-ésimo componente nominal de Q, de a y b en Q a / a y b se dice que es el n-ésimo componente nominal de Q a / a y b.

De a y b en a y b R V' se dice que es el primer componente nominal de a y b R V'. De R se dice que es índice de reciprocidad.

De a y b en Q a / a y b y en a y b R V' se dice que es una coordinación copulativa.

De a o b en Q a / a o b se dice que es una coordinación disyuntiva.

_______

[1] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la lengua castellana, 1138 2º.



















CÚMULOS

Los cúmulos, a diferencia de los conjuntos, son agregados de individuos materiales; p.ej., el conjunto de monedas que alguien tiene en el bolsillo.

(Ciertamente, nadie puede tener en su bolsillo un conjunto C de monedas - en el sentido de conjunto habitual en matemática -, pues los conjuntos son entidades ideales; pero sí puede tener el cúmulo de las monedas pertenecientes a C.

La afinidad entre cúmulos y conjuntos consiste simplemente en que los elementos de cualquier conjunto plurimembre, si son de naturaleza material, pueden acumularse - es decir, considerarse como un agregado material).

De los cúmulos se puede predicar juiciosamente es numeroso(a).



















COMPLEMENTOS MARGINALES

Son complementos marginales las interjecciones, los vocativos y los adverbios y frases que, no siendo componentes de la cláusula, figuran sin embargo en la oración. De ellos se valen los hablantes con propósitos diversos, como se ve en seguida.

°

Algunos adverbios sirven para debilitar el carácter asertivo de la oración; p.ej.,

acaso te hayas puesto gruesa, como todas las muchachas de pueblo cuando se casan (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Aparentemente todo es muy puro, sin sombra de erotismo (...). (M. Vargas Llosa, Sin erotismo no hay gran literatura)

aquellos asesinatos y abusos muestran la crueldad y ceguera de quienes los cometieron, y no necesariamente la clarividencia política de sus víctimas. (M. Vargas Llosa, Entre tocayos)

posiblemente no volveremos a vernos nunca. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

inventan conceptos (...) que carecen de correlato empírico, (...) aun cuando presumiblemente se refieren a cosas, cualidades o relaciones existentes objetivamente. (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía).

La Celestina (...) es una obra maestra, probablemente la más importante de la literatura española después del Quijote. (M. Vargas Llosa, Sin erotismo no hay gran literatura)

quizás algún brillante estudioso de las lenguas hindúes pueda decirme qué significado tienen tales palabras (...). (E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

era aquí, seguramente, donde la niña recogía los pétalos blancos (...). (C. Fuentes, La muñeca reina)

supuestamente, sólo me quedaba un corto tiempo de vida. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

tal vez encima de la mesa del comedor haya unos pañales. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Algunos adverbios derivados de adjetivos nominales sirven para restringir el alcance de la afirmación; p.ej.,

técnicamente, la denuncia es aceptable. (M. Vargas Llosa, La ciudad y los perros)

[las vizcachas] han sido prácticamente exterminadas. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

La política del borrón y cuenta nueva (...) es éticamente inaceptable (...). (M. Vargas Llosa, Los cuarenta ladrones).

°

También sirven para restringir el alcance de la afirmación las frases en { cuanto / lo relativo / lo concerniente / lo que concierne / lo que respecta} a N ( N, frase nominal), las frases para Q ( Q, cláusula de infinitivo o subjuntivo), y las frases { en / para} N, desde un punto de vista A, D hablando y hablando D ( N, nombre o frase nominal; A, adjetivo nominal; D, adverbio derivado de adjetivo nominal); p.ej.,

lo que presenta de notable esta sociedad, en cuanto a su aspecto social, es su afinidad con la vida antigua (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

en cuanto a legislación y administración, [ese país] va poniéndose (...) a la cabeza de las naciones latinoamericanas. (R. J. Payró, Charlas de un optimista)

Eloísa estaba tranquila en lo concerniente a la enfermedad de su marido (...). (B. Pérez Galdós, Lo prohibido).

Eloísa estaba tranquila en lo concerniente a la enfermedad de su marido (...). (B. Pérez Galdós, Lo prohibido)

no hay que hacerse demasiadas ilusiones en lo que concierne a la recuperación de los dineros (...). (M. Vargas Llosa, Historia de ratas)

en lo que concierne a Augusto Pinochet, las cuestiones intelectuales son discutibles. (I. Allende, El hombre de plata)

El fracaso de la República y el baño de sangre de la guerra civil española traumatizaron, en lo que concierne a sus ideales políticos, a Ortega y Gasset. (M. Vargas Llosa, La voluntad luciferina)

La reciente obra del doctor Moreno es más explícita en lo que respecta a la Patagonia Central (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

no tardó en tomar una resolución (...). (R. J. Payró, Pago Chico)

sólo una la aventaja en tamaño y potencia de veneno (...). (H. Quiroga, Anaconda)

me superaba en el uso del florete (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

Comparó a las dos hermanas y llegó a la conclusión de que Clara aventajaba en simpatía (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

El poeta no es un hombre rico en palabras muertas, sino en voces vivas. (Octavio Paz, El lenguaje)

Zapiola es el último en volver su caballo (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

fue (...) el primero en reivindicar su condición de indio y de español (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

nosotros fuimos siempre y en todo los mejores (...). (M. Vargas Llosa, La ciudad y los perros)

Era burlón y tenaz en sus bromas (...). (E. Wilde, Aguas abajo)

-

pocas palabras se necesitan para explicar lo que resta. (Azorín, El escritor)

carecen (...) de la penetración intelectual necesaria para darse cuenta del monumental engaño (...). (M. Vargas Llosa, Socialista, libertario y anticomunista)

No hay palabras decentes para nombrarlo (...). (J. L. Borges, La secta del Fénix)

ya es tarde para ir a comprar algo (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

una chispa basta para producir un incendio (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

tengo autoridad para decirte que eres la más altiva (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

aun te faltan algunos días para estar recuperada por completo. (G. García Márquez, Manual para ser niño)

Ahora sólo sirve para contar las estrellas. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

les falta la debida esperiencia para reconocer ese nombre (...). (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada)

Eres demasiado malicioso para ser un buen murciélago. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

tenía dinero de sobra para vivir bien (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

es muy noche para que este par de viejas andemos sueltas por la calle. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Para que te hayas enamorado así, esa Mercedes debe tener un culo como una casa. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

-

era un barco moderno para la época (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

desde un punto de vista estrictamente idiomático, no le servía la lengua tradicional (...). (A. Zamora Vicente, Discurso leído el 28 de mayo de 1967)

El maestre de campo era, políticamente hablando, un hombre que se anticipaba a su época (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

hablando filosóficamente, nunca se puede decir con verdad que hay gusto malo (...). (Fr. B. J. Feijoo, Razón del gusto).

°

Finalmente, sirven para restringir el alcance de la afirmación, componiendo cláusulas de término adjetivo, diversas frases prep N ( prep, preposición; N, nombre de cúmulo, de objeto abstracto o frase nominal); p.ej.,

firmó una carta (...), abundante en quejas y recriminaciones (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Mirta no es muy buena en geografía (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Esto es bueno para la bilis. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

es muy eficaz en sus tareas represivas (...). (M. Vargas Llosa, Los Rasputines)

son tan eficaces para su mal como huesecito de santo. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

un único remedio ha resultado eficaz contra la unilateralidad profesional (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

ni él ni Beatriz dejarían escapar ningún dato útil para un intento de rescate armado. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

posee (...) un golpe de vista certero en todo asunto en que se ponen en juego grandes intereses. (B. Pérez Galdós, Torquemada en el Purgatorio).

°

Las frases según N ( N, nombre o frase nominal) sirven para evitar los compromisos de la afirmación; p.ej.,

Según él, las penas de amor se curan comiendo (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

el mahu era (...), según la opinión general, irremplazable. (M. Vargas Llosa, Los hombres)

según estas cartas, Gertrudis era hija de José y no de su padre. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Insolación, infección, fiebre, según los entendidos, abren la puerta a estas visiones extraordinarias. (A. Bioy Casares, El gran serafín)

según lo dicho por D. Fernando, les acechaba en aquellas encrucijadas (...). (B. Pérez Galdós, Los Ayacuchos)

según lo que dedujimos (...), aquella expresión de la maestrita era sólo para nosotros (...). (H. Quiroga, Los destiladores de naranjas)

Según opinaba Beramendi, abortó el movimiento. (B. Pérez Galdós, Prim)

Los orígenes del método están, según nos cuenta Descartes, en la lógica, el análisis geométrico y el álgebra. (M. G. Morente, prólogo a ' Discurso del método' de Descartes).


°

Algunos adverbios sirven para manifiestar una estimación subjetiva del hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración; p.ej.,

Felizmente, Coralina (...) entró silbando (...). (H. Quiroga, Anaconda)

desventuradamente, los tiempos han cambiado (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Desgraciadamente, con la erección de este santuario de la inteligencia coincide el establecimiento de la Inquisición en el Perú. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Lamentablemente, (...) le resultaba imposible fabricarlos en cantidad suficiente (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Afortunadamente, un narrador de crónicas puede desentenderse de las zalamerías de enamorados (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Él mismo, curiosamente, continuaba (...) los experimentos (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Increíblemente, el día prometido llegó. (J. L. Borges, El Sur)

El oficial, evidentemente, no entendió. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

el enemigo, indudablemente, interceptaba los mensajes y mataba los chasques. (R. J. Payró, El falso inca).

el gran cuatrero (...) era indudablemente el comisario Barraba (...). (R. J. Payró, Pago Chico).

°

solamente y sencillamente sirven para expresar que cierta presunción anterior al enunciado era exagerada; p.ej.,

[No está borracho]. Solamente está asustado. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

[No está mortalmente herido]. Está solamente muy fatigado (...). (H. Quiroga, El hombre muerto)

No, abuela, [no estaba rezando], solamente estaba viendo llover. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

el gaucho argentino lo desenvaina para pelear, y [no mata] hiere solamente. (D. F. Sarmiento, Facundo)

Aquello duró solamente dos minutos. (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

Lo hizo con tanto cuidado que solamente esa labor le llevó cuatro años. [y no esa labor y otras labores] (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Aquella confusión ocasionó tantos contratiempos que solamente la recuperación del aeroplano podía tardar dos años. [y no la recuperación del aeroplano y otras tareas] (G. García Márquez, ibid.)

Con Timoteo nunca nos casamos, solamente nos juntamos. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

En la casa [no tomaban en serio lo que Rebeca decía], sencillamente, creían que desvariaba (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

[El párroco pensó que Amaranta necesitaba asistencia espiritual] Amaranta replicó, sencillamente, que no necesitaba asistencia espiritual de ninguna clase porque tenía la conciencia limpia. (G. García Márquez, ibid.).

°

precisamente y justamente sirven para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración coincide con otro, anterior y consabido; p.ej.,

- Es verdad - dijo Manuel -. ¡Qué torpes hemos estado! Precisamente hace unos días ha recibido dos cartas. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Aurora Roja)

Justamente, él fue uno de los últimos en retirarse a descansar. (L. Esquivel, Como agua para chocolate).

°

es decir sirve para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es el mismo hecho al que le conviene la cláusula anterior; p.ej.,

fueron del número de los primeros conquistadores, es decir, de los que capturaron a Atahualpa en la plaza de Cajamarca. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ... es decir, fueron del número de los que capturaron a....

°

Algunos adverbios y frases adverbiales sirven para destacar alguna cualidad de la afirmación - franca, personal, de interés para el oyente, sintética, precisa, cierta, obvia, prioritaria, etc. - o para expresar énfasis; p.ej.,

Francamente, no puede ser más prosaico este siglo diecinueve en que vivimos. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

A decir verdad, apenas si se había sembrado. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

Personalmente, considero un poco absurdo que se haya fraguado una fricción Paz-Onetti. (J. C. Onetti, Carta a Octavio Paz)

En mi opinión no era más que un cobarde. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

por lo que a usted respecta, ya cumplió con lo que le mandaron (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

en suma, es la autobiografía espiritual de un ingenio superior (...). (M. G. Morente, prólogo a ' Discurso del método' de Descartes)

La normalidad era precisamente lo más espantoso de aquella guerra (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Y, ciertamente, los logros económicos que alcanzó Chile (...) no convalida en absoluto su prontuario criminal. (M. Vargas Llosa, El bueno y el malo)

Naturalmente, el primer invitado es usted. (R. J. Payró, Charlas de un optimista).

no queremos componer, por cierto, una historia de Potosí ni de sus guerras civiles (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Ante todo, es menester saber algo de Cruzada. (H. Quiroga, Anaconda)

mi bisabuelo, ante todo, era un teólogo. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

incluso las catástrofes pueden tener un sesgo positivo (...). (M. Vargas Llosa, En el Titanic)

evitaba ver a todo el mundo, incluso [evitaba ver] a sus hijos. (M. de Unamuno, Abel Sánchez).

Entre todos los invitados ella era realmente la única molesta (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

La caridad de Mogrovejo fue verdaderamente ejemplar. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Estas palmadas eran verdaderamente odiosas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

[estas traslaciones] fueron ciertamente admirables. (J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado)

A mí, todo el que no va bien vestido me parece francamente despreciable. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

en nuestro país los hombres realmente superiores se han ilustrado casi siempre solos (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

°

todavía y aún sirven para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración puede acabar; p.ej.,

todavía ignoro el latín. (J. L. Borges, Funes el memorioso)

Todavía estaba en la salita (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

todavía no estaba bien disciplinado. (D. F. Sarmiento, ibid.).

Así,

* Juan todavía es viejo

disuena porque no puede ocurrir en este mundo (al menos todavía) que alguien viejo deje de serlo;

* Todavía es tarde,

porque no puede ocurrir que, siendo tarde, después no lo sea; y

* Esa nación todavía ha dominado los mares,

porque no puede ocurrir que una nación siga dominando los mares inmediatamente después de haber acabado de dominarlos.

°

ya sirve para expresar que en el pasado acaeció el hecho al que le conviene la negación de la cláusula componente de la oración; p.ej.,

Las yeguas ya están mansitas (...). (R. Güiraldes, Don Segundo Sombra)

ya no puedo recordar (...) lo que decía en mi pequeña alocución (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

Así,

* Ya es joven

disuena porque no puede ocurrir en este mundo que alguien sea joven y no lo haya sido antes.

°

por consiguiente, por tanto, por lo tanto y pues sirven para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es efecto de otro consabido; p.ej.,

era prima de Úrsula en segundo grado y por consiguiente parienta también de José Arcadio Buendía (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Hay diversos tipos de leyes científicas y, por consiguiente, hay una variedad de tipos de explicación científica (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

Desde que empezó a preparar el baño de Mamá Elena dejó reposando el chorizo, por tanto ya había pasado tiempo suficiente como para proceder a rellenar las tripas. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Pero las preocupaciones de los grandes no eran de nuestra incumbencia y por tanto no les prestábamos mucha atención. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Las cualidades secundarias que percibimos en los objetos sensibles son intelectualmente inconcebibles, y, por tanto, no pertenecen a la realidad (...). (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes)

Nuestra casa (...) era muy antigua, y tenía por tanto la reputación de hallarse embrujada. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Ni ella ni Rosaura tenían los conocimientos para hacerlo, por lo tanto el día que Tita muriera moriría junto con ella el pasado de su familia. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Rubio de Auñón no contaba con muchas simpatías entre la gente devota, y por lo tanto la muerte de su mayordomo era menos lamentada por el pueblo que el infortunio de su matador. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Él no robó un centavo y por lo tanto nadie puede llamarlo un ladrón. (M. Vargas Llosa, La libertad recobrada).

Cada una de esas tres vísperas (que rigurosamente se excluyen) se ramifica en otras tres vísperas, de índole muy diversa. La obra total consta, pues, de nueve novelas (...). (J. L. Borges, Examen de la obra de Herbert Quain).

°

contrariamente sirve en las oraciones contrariamente a D Q ( D, frase nominal encabezada por el artículo lo o por un determinante demostrativo neutro; Q, cláusula) para expresar que el hecho al que D refiere se opone al hecho al que le conviene Q; p.ej.,

contrariamente a lo que ocurre con el cuerpo, el ayuno resiente algo la vida intelectual (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan).

°

en consecuencia y por consiguiente sirven para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es consecuencia del hecho consabido; p.ej.,

la tarea que tenían por delante era muy poca cosa. El hombre echó, en consecuencia, una mirada satisfecha a los arbustos rozados (...). (H. Quiroga, El hombre muerto)

Hay diversos tipos de leyes científicas y, por consiguiente, hay una variedad de tipos de explicación científica (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía).

°

sin embargo y no obstante sirven para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula siguiente es incompatible o de efecto contrario a un hecho al que le conviene una cláusula anterior, o bien que es un hecho sorprendente; p.ej.,

Sin embargo, el hambre es soportable cuando no se tienen esperanzas de encontrar alimentos. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Mi vida es de lo más monótona y uniforme que darse puede, y, sin embargo, a mí me gusta esta vida. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

cada uno es un mundo, cada uno un mundo, y no obstante todos esos mundos se corresponden. (Octavio Paz, Obras completas).

°

Las frases a diferencia de N ( N, nombre o frase nominal) sirven para destacar algún rasgo peculiar del hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración; p.ej.,

a diferencia de lo que ocurre en el poema, donde el alma de Fausto se salva, (...), en la ópera se condena (...). (M. Vargas Llosa, El Diablo en la lechería)

a diferencia de él (...), yo debo dedicar mucho tiempo, tinta y paciencia a aclarar lo que no soy (...). (M. Vargas Llosa, Entre tocayos).

°

Las frases al contrario de N ( N, nombre o frase nominal) sirven para destacar algún rasgo peculiar del hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración o para expresar que el hecho al que N refiere se opone al hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración; p.ej.,

al contrario de su abuelo, Aureliano Triste no perdía el sueño ni el apetito (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Al contrario de lo que todos esperaban, Arcadio no lo hizo fusilar. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Las frases para lo que Q ( Q, cláusula de verbo indicativo) sirven para expresar comentarios despreciativos; p.ej.,

Para lo que ha de servirte, más vale que no parezca por acá en mil años. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).

°

Las frases para colmo y para colmo de N ( N, nombre de materia o de cúmulo) sirven para expresar diversos sentimientos y comentarios; p.ej.,

para colmo de desventura, el virrey (...) se informó de lo que ocasionaba el alboroto (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

para colmo de sus penas, la criada no sabía hablar más que de don Aureliano (...). (V. Blasco Ibáñez, El establo de Eva)

para colmo de desgracia (...), parte de las tropas desembarcadas en Asturias cayeron en poder de los franceses. (B. Pérez Galdós, Cádiz)

Para colmo de desdicha, el discípulo de San Crispín traía en el alma el comején de los celos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Para colmo de miseria de nuestros doce hidalgos, entre todos ellos no había más que una capa (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

para colmo de fastidio, Martín podría verla a todas horas, y él no. (B. Pérez Galdós, Luchana)

para colmo de felicidad no tengo ganas de comer ni de dormir. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

para colmo de ventura, me dijo Llano y Persi que yo no tenía que ir a la oficina más que a cobrar (...). (B. Pérez Galdós, Amadeo I)

para colmo de contrastes, era la señora del comadrón una mujer chistosísima (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

para colmo de galantería, le dio también reliquias y objetos piadosos (...). (B. Pérez Galdós, La familia de León Roch)

para colmo de locura, se arrastraba a los pies de Luis Felipe (...). (B. Pérez Galdós, Vergara).

°

Las frases { bastante / demasiado}... para N ( N, nombre de hecho) sirven para expresar que el hecho nombrado por N es excesivo; p.ej.,

Ya los gallos han traído demasiadas amarguras a esta casa para que ahora vengas tú a traernos otras. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Hoy mi mujer tiene demasiadas cosas en que ocuparse para corretear por el campo. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

tiene demasiados libros para ser buen gobernante (...). (L. V. López, La gran aldea).

°

por lo general sirve para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es muy frecuente, aunque no siempre ocurra; p.ej.,

Los piques son, por lo general, más inofensivos que las víboras (...). (H. Quiroga, El desierto).

°

por mí sirve para expresar desinterés por el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración; p.ej.,

- Por mí, que el mundo se la pase cachando y divirtiéndose. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

por sí mismo sirve para expresar que el primer componente del hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es autosuficiente; p.ej.,

juzgue usted por sí misma. (B. Pérez Galdós, El terror de 1824)

No son los hechos por sí mismos (...) la principal fuente del descubrimiento de nuevos hechos. (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

no tardaron en deshacerse por sí mismas las fábulas que mi intelecto (...) forjó para embromar a la razón. (B. Pérez Galdós, Cánovas).

°

por de pronto sirve para expresar que el hecho al que le conviene la cláusula componente de la oración es el primero de una serie; p.ej.,

Arregla por de pronto lo de la Lola. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

Las frases por A que V ( A, adjetivo calificativo; V, verbo copulativo subjuntivo) sirven como variantes enfáticas de las frases respectivas aunque V A; p.ej.,

hasta los profetas por inspirados que sean se equivocan (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

¿En qué casa, por pobre que esté, no hay recado de escribir? (B. Pérez Galdós, Misericordia)

el Estado debe respetar las creencias particulares, por disparatadas que parezcan (...). (M. Vargas Llosa, Defensa de las sectas).

°

Las frases por { mucho / poco} que V ( V, verbo subjuntivo) sirven como variantes enfáticas de las frases respectivas aunque V { mucho / poco}; p.ej.,

por mucho que llores no se llenará con tus lágrimas el pozo en que voy cayendo (...). (M. de Unamuno, La tía Tula).


















COMPLEMENTO PREPOSICIONAL

Los complementos preposicionales son frases prep N ( prep, preposición; N, nombre o frase nominal). Ofician de componente nominal de cláusula abstracta, o de término secundario de cláusula abstracta compuesta por cláusula abstracta p.ej.,

1. de primer componente nominal de cláusula abstracta:

belleza de doña Engracia (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

infancia y juventud de Gómez Suárez de Figueroa (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

nacimiento de los hijos (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

decadencia de la villa (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

emancipación del pensamiento (...). (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

triunfo de los de Chile (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

turbación de mi espíritu. (J. Isaacs, María)

contracción de su rostro y despliegue de su boca (...). (B. Pérez Galdós, Juan Martín el empecinado)

tropiezos (...) de sus parientes (...). (R. J. Payró, Charlas de un optimista).

°

2. de segundo componente nominal de cláusula abstracta:

su afición por el baile (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

su ataque a la Concepción (...). (B. Pérez Galdós, Luchana)

su reunificación con Alemania Occidental (...). (M. Vargas Llosa, Berlín capital de Europa)

solución católica de nuestro problema (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

deformación poética de las cosas humanas. (B. Pérez Galdós, Prim)

soporte cultural de las conjeturas científicas (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

refugio maternal de moros, cristianos y judíos. (B. Pérez Galdós, Aita Tettauen)

intervención de Andrea en aquel asunto. (B. Pérez Galdós, El Grande Oriente).

°

3. de término secundario de cláusula abstracta compuesta por cláusula abstracta:

mis paseos | por Tánger. (B. Pérez Galdós, Carlos VI en la Rápita)

publicación de ' Luces de bohemia' | en la revista ' España' (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

venta de pescado fresco| en la recova o plaza de abasto. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

fabricación de quesos | con leche de oveja. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

fabricación de pastas | para sopa. (B. Pérez Galdós, El abuelo)

( prolongación de la línea telegráfica | desde Punta Loyola) | hasta el Cabo de las Vírgenes (...). (R. J. Payró, La Australia argentina).


















COMPONENTES NOMINALES DE LA CLÁUSULA

Son componentes nominales de la cláusula los nombres y las frases nominales.
















CONECTIVOS COMPARATIVOS

Ofician de conectivo comparativo el adverbio como; las frases tanto como, tanto cuanto, más que y menos que; y las frases tanto {más / menos / mayor / menor / mejor / peor} cuanto {más / menos / mayor / menor / mejor / peor / que}.

°

como y tanto como significan que el modo como acaece el hecho al que le conviene la cláusula precedente es similar al modo como acaece el hecho al que le conviene la cláusula siguiente; p.ej.,

lo atrae el puro sabor del peligro como a otros la baraja o la música. (J. L. Borges, El muerto)

a mí me seducía tanto como la perspectiva de seguir los cursos (...). (M. Vargas Llosa, Discurso en San Marcos por el doctorado Honoris Causa).

°

tanto cuanto significa que la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula precedente es igual a la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula siguiente; p.ej.,

[sus] láminas se aproximan a la verdad de las cosas tanto cuanto es humanamente posible (...). (E. S. Zeballos, La conquista de quince mil leguas).

°

más que significa que la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula precedente es mayor que la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula siguiente; p.ej.,

su voz resonó más que la lluvia (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño).

°

menos que significa que la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula precedente es menor que la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula siguiente; p.ej.,

Los juicios emitidos por Moon me impresionaron menos que su inapelable tono apodíctico. (J. L. Borges, La forma de la espada).

°

tanto {más / mayor / mejor} cuanto {más / mayor / mejor} y tanto (menos / menor / peor} cuanto (menos / menor / peor} significan que la variación de la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula precedente es directamente proporcional a la variación de la cantidad del hecho al que le conviene la cláusula siguiente; p.ej.,

es muy capaz de casarte a la fuerza, tanto más cuanto que es íntimo amigo de tu padre. (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

°°

Variantes

Las frases mejor que, peor que, mayor que y menor que son variantes, respectivamente, de más bueno que, menos bueno que, más grande que y menos grande que; p.ej.,

la autoridad es mejor que la ley. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora roja)

el remedio fue peor que la enfermedad. (M. de Unamuno, Abel Sánchez)

el todo no es mayor que alguna de las partes. (J. L. Borges, El Aleph)

Era menor que un pito y sonaba más que un órgano. (J. Valera, Correspondencia).

°

igual que, al igual que, lo mismo... que, así como... así, como... así también y así como... así también son variantes de como; p.ej.,

Comala hormigueó de gente (...) igual que en los días de la función (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

la librería de nuestra infancia y juventud (...) difícilmente sobrevivirá, al igual que el almacén de la esquina donde comprábamos chupetines y caramelos (...). (M. Vargas Llosa, Endecha por la pequeña librería)

Los chillidos (...) estallaban lo mismo a las dos de la tarde (...), que a las dos de la madrugada (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

así como en nuestros días ningún hombre que en algo se estima sale a la calle en mangas de camisa, así en los tiempos antiguos nadie que aspirase a ser tenido por decente osaba presentarse en la vía pública sin la respectiva capa. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Como un soldado que (...) vuelve poco a poco a la vida (...), así también el Renacimiento posee la fragante ingenuidad alegre de quien por primera vez se descubre a sí mismo (...). (M. G. Morente, Prólogo a Discurso del método de Descartes)

Así como en la adolescencia fui capaz de exponerme (...), así también (...) me siento apto para intentar cualquier esfuerzo (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

°°

Advertencias

No debe confundirse más, componente de más que, con las variantes homónimas de otro ( otra) y sino; p.ej.,

no gastábamos más leña que la de oveja, ni pitábamos más que naco (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

el negocio no era más que una parte de su fortunita (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

¡No tenemos más Inca que el rey de Castilla y de León! (R. J. Payró, El falso inca).

°

Las secuencias como si y como para se originan en la omisión de una cláusula componente de cláusula; p.ej.,

los soldados hablaban en voz baja como [ hablarían ] si él ya estuviera muerto. (J. L. Borges, El milagro secreto)

miraba a Chencha como [ la miraría ] si fuera la primera vez que la viera en su vida. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Se alegró como [ se habría alegrado ] si fuese verdad [1]

Llorabas como
[ llorarías ] si te mataran [2]

Habló en voz alta como
[ habría hablado ] para que todos lo oyeran [3].

°°

Usos normales

Los adverbios mejor y peor son las variantes normales de más bien y más mal; p.ej.,

los niños resistieron el viaje mejor que sus padres (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

aquel hombre vestía peor que cualquiera de nosotros (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora roja)

°

En las cláusulas Q c W y Q' c W ( Q, Q' y W, cláusulas; c, comparativo; Q' = X c T Z; T, término; X y Z, expresiones - la segunda, acaso nula) se omiten (siempre si en c figura que; casi siempre, si en c figura como):

1. los componentes de W idénticos a componentes de Q (o Q');

2. el verbo de W, si es de la misma conjugación que el de Q (o Q');

3. si y SER de P, si P es la prótasis componente de W; y

4. los componentes de N idénticos a componentes de Q (o Q'), si N es un nombre de hecho componente de W.

Por ejemplo:

lo atrae el puro sabor del peligro como a otros la baraja o la música. (J. L. Borges, El muerto) <= lo atrae el puro sabor del peligro como a otros los atrae la baraja o la música

Álvarez aquella noche durmió pesadamente, como quien está envenenado. (A. Bioy Casares, El gran serafín) <= Álvarez aquella noche durmió pesadamente como duerme pesadamente quien está envenenado

Bermúdez se puso (...) rojo como un tomate (...). (R. J. Payró, Pago Chico) <= Bermúdez se puso rojo como un (x tomate), rojo

es tan insensato matar una serpiente como matar un pájaro. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) <= es insensato matar una serpiente tanto como es insensato matar un pájaro.

la gente (...) forma parte del sueño de Cervantes tanto como Don Quijote (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes) <= la gente forma parte del sueño de Cervantes tanto como Don Quijote forma parte del sueño de Cervantes

Las pocas y pobres espadas (...) me han conmovido más que las grandes naves (...). (J. L. Borges, Ulrica) <= Las pocas y pobres espadas me han conmovido más que las grandes naves me han conmovido.

El lector de ese libro singular es más perspicaz que el detective. (J. L. Borges, Examen de la obra de Herbert Quain) <= El lector de ese libro singular es perspicaz más que el detective es perspicaz

¿Quién vive más a gusto que yo? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= ¿Quién vive a gusto más que yo vivo a gusto?

utilizó más su fantasía que su memoria (...). (M. Vargas Llosa, Nadja como ficción) <= utilizó su fantasía más que utilizó su memoria

tenía menos puños y vigor que su adversario (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= tenía puños y vigor menos que su adversario tenía puños y vigor

yo había cazado tantos patos como él (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) <= yo había cazado patos tantos como él había cazado patos

ninguna industria se ha doblado a sí misma tantas veces como la industria nuclear (...). (G. García Márquez, El cataclismo de Damocles) <= ninguna industria se ha doblado a sí misma veces tantas como veces la industria nuclear se ha doblado a sí misma

La tierra es redonda como una naranja. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= La tierra es redonda como una naranj aes redonda

Mi tío murió como un hombre bueno y sencillo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= Mi tío murió como muere un hombre bueno y sencillo

Me porté como quien soy (...). (F. García Lorca, Romance de la casada infiel) <= Me porté como se porta quien soy

caminas como si quisieras que entre los dos hubiera una espada en el lecho. (J. L. Borges, Ulrica) <= caminas como caminarías si quisieras que entre los dos hubiera una espada en el lecho

Kramer contestó con demasiado calor, como si temiera no ser creído (...). (A. Bioy Casares, La trama celeste) <= Kramer contestó con demasiado calor, como Kramer habría contestado si temiera no ser creído

Tita sintió como si el invierno le hubiera entrado al cuerpo (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) <= Tita sintió como Tita habría sentido si el invierno le hubiera entrado al cuerpo

bajó la voz como para confiarme un secreto (...). (J. L. Borges, El libro de arena) <= bajó la voz como habría bajado la voz para confiarme un secreto

se convirtieron, como quería Stalin, en `ingenieros de almas' (...). (M.Vargas Llosa, Jorge Amado en el Paraíso) <= se convirtieron en `ingenieros de almas' como quería Stalin que se convirtieran en `ingenieros de almas'

°

Las frases Q como S ( Q, cláusula; S, sustantivo del número singular) resultan de las omisiones arriba indicadas y de la de por ser en la oración compuesta, de conectivo causal, que sigue a como; p.ej.,

has hablado como maestro <= has hablado como [ hablas así ] [ por ser ] maestro [4]

la duquesa le dijo que se sentara como gobernador y hablara como escudero <= la duquesa le dijo que se sentara como [ se sentaría ] [ por ser ] gobernador y hablara como [ hablaría ] [ por ser ] escudero.

°

En sus usos normales, tanto como, más que, menos que y tanto cuanto ocurren discontinuamente: tanto, más y menos preceden en la primera cláusula al componente que soporta la comparación; como, que y cuanto preceden inmediatamente a la segunda cláusula. Por ejemplo,

hablaba el inglés tan correctamente como el castellano. (G. García Márquez, Relato de un naufrago) <= hablaba el inglés correctamente tanto como hablaba el castellano correctamente

El catolicismo colonial era tan universal como la monarquía (...). (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su tercer centenario) <= El catolicismo colonial era universal tanto como la monarquía era universal

a los veinte años podía darme más lujos que a los cuarenta. (C. Fuentes, Chac Mool) <= podía darme lujos a los veinte años más que puedo darme lujos a los cuarenta años

ostentaba más garbo que vergüenza (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ostentaba garbo más que ostentaba vergüenza

de aquí a mañana más horas hay que longanizas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ... hay horas más que hay longanizas

envejeció más que en todos los años de guerra (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= envejeció más que envejeció en todos los años de guerra

mi padre nos había dejado más deudas que bienes (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira) <= mi padre nos había dejado deudas más que mi padre nos había dejado bienes

el gentío era aún más numeroso que el día de la fracasada ascensión del globo aerostático. (R. J. Payró, Pago Chico) <= el gentío era en ese momento numeroso aún más que el gentío era numeroso el día de la fracasada ascensión del globo aerostático

el muchacho esperaba (...) más aburrido que intrigado. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= el muchacho esperaba & el (x muchacho), aburrido más que el (x muchacho), intrigado

yo era más pueblero que hombre de campo (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha) < = yo era pueblero más que yo era hombre de campo

nada hay más simpático que el sonido del oro. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= nada hay simpático más que el sonido del oro, simpático

Las calles (...) formaban damero más largo que ancho (...). (R. J. Payró, Chamijo) <= ... damero, largo más que damero, ancho

hubo más cacareo que en corral de gallinas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= hubo cacareo allí más que hay cacareo en corral de gallinas

tienen más lengua que trompa un elefante (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= tienen lengua más que un elefante tiene trompa

con más arrojo que cordura los atacó. (R. J. Payró, El falso inca) <= los atacó con arrojo más que los atacó con cordura

un ingenio más profundo que el mío puede deducir (...) leyes y corolarios distintos (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= un (x ingenio & x profundo más que mi ingenio, profundo)...

- Tome - le dijo, más en serio que en broma. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) <= ... le dijo en serio más que le dijo en broma

Las culturas cambian más lentamente que las legislaciones (...). (M. Vargas Llosa, Sirenas en el Amazonas) <= Las culturas cambian lentamente más que las legislaciones cambian lentamente

Más vale maña que fuerza. (Refrán) <= maña vale más que fuerza vale

nuestra terquedad es menos violenta que la del aragonés. (M. de Unamuno, Alma vasca) <= nuestra terquedad es violenta menos que la terquedad del aragonés es violenta

el español antiguo y la capa andaban en consorcio, tanto en el paseo y el banquete cuanto en la fiesta de iglesia. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= el español antiguo y la capa andaban en consorcio en el paseo y el banquete tanto cuanto el español antiguo y la capa andaban en consorcio en la fiesta de iglesia

°

También tanto {más / menos / mayor / menor / mejor / peor}... cuanto {más / menos / mayor / menor / mejor / peor / que} ocurren normalmente de manera discontinua; p.ej.,

tanto más lo compadecemos cuanto más y mejor sentimos su semejanza con nosotros. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida) <= lo compadecemos tanto más cuanto más y mejor sentimos su semejanza con nosotros

un enunciado fáctico es tanto más fidedigno cuanto mejor está apoyado por consideraciones teóricas. (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía) <= un enunciado fáctico es fidedigno tanto más cuanto mejor está apoyado por consideraciones teóricas

se dedicó entonces a repasar (...) los pergaminos (...) tanto más a gusto cuanto menos los entendía. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= se dedicó entonces a repasar (...) los pergaminos a gusto tanto más cuanto menos los entendía

en Ferreiro tenía un rival tanto más peligroso cuanto más discreto y solapado. (R. J. Payró, Pago Chico) <= en Ferreiro tenía un (x rival & x peligroso tanto más cuanto más x discreto & x solapado)

indemnizábasele con otro lote municipal (...), tanto mejor ubicado cuanto mayor era la influencia del reclamante. (R. J. Payró, Pago Chico) <= indemnizábasele con otro (x lote & x municipal & x ubicado tanto mejor cuanto mayor era la influencia del reclamante)

°

Los adjetivos mejor, peor, mayor y menor siguen al verbo de la primer cláusula componente; así,

el remedio peor fue que la enfermedad

es enfática.

°

En las cláusulas Q como W si Z y Q como W para Z ( Q, W y Z, cláusulas), W es idéntica a Q, excepto que su verbo, de la misma conjugación que el de Q, es del tiempo CANTARÍA o del tiempo HABRÍA CANTADO; así,

Lo trata como [lo trataría] si fuera hijo suyo [5]

Lo trató como [lo habría tratado] si fuera hijo suyo

Vive sobriamente como [viviría sobriamente] si no fuera rico

lo trató dulcemente como [lo habría tratado dulcemente] si lo quisiera

habló en voz alta como [habría hablado en voz alta] para que todos lo oyeran

bajó la voz como [habría bajado la voz] para confiarme un secreto

son normales, pero no

* Lo trata como lo amaría si fuera hijo suyo

* Lo trató como lo habría amado si fuera hijo suyo

* Vive sobriamente como dormiría si fuera rico

* bajó la voz como habría cultivado rosas para confiarme un secreto.

°

Los adverbios algo, apenas, bastante, mucho, los adverbios en mente derivados de adjetivos cuantitativos, las frases un poco, un tanto, y las medidas, suelen concurrir con los comparativos, oficiando de términos secundarios de tipo <Hecho>; p.ej.,

La lengua inglesa es algo más caudalosa que la española (...). (Azorín, El escritor) <= |La lengua inglesa es caudalosa más que la lengua española es caudalosa| algo

El sótano, apenas más ancho que la escalera, tenía mucho de pozo. (J. L. Borges, El Aleph) <= |El sótano, ancho más que la escalera, ancha| apenas...

el ' salón-bar' (...) era apenas un poco menos atroz que mis previsiones (...). (J. L. Borges, El Aleph) <= ||el ' salón-bar' era atroz menos que mis previsiones eran atroces| un poco| apenas

cuando explican sus obras suelen ser bastante menos convincentes que cuando pintan o esculpen (...). (M. Vargas Llosa, Peinar el viento) <= |cuando explican sus obras suelen ser convincentes menos que suelen ser convincentes cuando pintan o esculpen| bastante

considero al cinismo mucho menos pernicioso que la hipocresía. (R. J. Payró, Charlas de un optimista) <=... |el cinismo, pernicioso menos que la hipocresía, perniciosa| mucho

la noche es desmesuradamente más larga que el día. (G. García Márquez, Relato de un náufrago) <= |la noche es larga más que el día es largo| desmesuradamente

ésta (...) abarca un material infinitamente más amplio que el explícito en el texto (...). (M. Vargas Llosa, El dato escondido) <=... un (x material), amplio más que el (z material explícito en el texto), amplio)| infinitamente

lo que se intentaba aniquilar era inmensamente más poderoso que los razonamientos de dos o tres individuos (...). (B. Pérez Galdós, El audaz) <= |lo que se intentaba aniquilar era poderoso más que los razonamientos de dos o tres individuos eran poderosos| inmensamente

la hembra de tero argentino es un poco más corpulenta que su pariente europea (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) <= |la hembra de tero argentino es corpulenta más que su pariente europea es corpulenta| un poco

bajaron a una terraza (...) un tanto más alta que la huerta. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - La Busca) <= bajaron a |una (x terraza), alta más que la (z huerta), alta| un tanto

era (...) siete años más joven que León Felipe. (C. J. Cela, Alonso Zamora Vicente) <= |era joven más que León Felipe era joven| siete años

_______

[1] El ejemplo es de la R.A.E, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973, § 3.21.5. El texto académico no ofrece ninguna explicación sobre la construcción: se limita a inventariarla como locución «como si + subjuntivo», significativa de “el modo de una acción mediante su semejanza con otra imaginaria”.

[2] El ejemplo es de Gili y Gaya, Curso superior de sintaxis, 1943, § 243, quien considera como si seguido de subjuntivo como una oración intermedia modal condicional.

[3] R.A.E, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973, § 3.21.5., registra ' como para' como locución modal que “seguida de infinitivo indica adecuación a un fin o consecuencia reales o supuestos”.

[4] Este ejemplo y el siguiente son de la R.A.E., id, 1924, § 414 e.

Respecto de has hablado como maestro el texto académico sostiene: “no se calla el verbo hablar, sino en todo caso, si se quiere, el verbo ser; pues equivale a decir: has hablado como maestro que eres, o en calidad de maestro”.

[5] El ejemplo es de R.A.E., id, 1924, 437 b).


















ADJETIVO CANCELATIVO

Ofician de adjetivo cancelativo falso, supuesto, posible, presunto, pretendido y probable; p.ej.,

el falso homeópata se refugió en Macondo. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

el supuesto marxista era un agente de la policía política (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

en el ángulo de la montura estaba escrito en caracteres cúficos el posible nombre del muerto. (R. Arlt, Historia del señor Jefries y Nassin el egipcio)

para el presunto obispo de Caracas y sus dos familiares, alistó las mejores celdas del convento (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

La idea de Dios de la pretendida teodicea racional no es más que una hipótesis (...). (M, de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

miré y acaricié y escondí mi doblón bajo llave, precaviendo de este modo la probable ignominia de ponerlo a una carta. (B. Pérez Galdós, Las tormentas del 48).

°

Falso, posible y probable ofician también de término primario de tipo <Hecho>; p.ej.,

Es falso que Monina sea mi hija (...). (B. Pérez Galdós, La familia de León Roch)

En Lima y bajo mi amparo no es posible que adquiera la educación que merece. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

es probable que las influencias literarias más fecundas sean las menos evidentes (...). (M. Vargas Llosa, Semilla de los sueños).

°

Falso es homónimo, además, del adjetivo calificativo que conviene a las personas que actúan habitualmente con falsía y a las cosas ilegítimas o inapropiadas; p.ej.,

Dirigir todo su amor al que no engaña ni es falso, ni desleal (...). (B. Pérez Galdós, La fontana de oro)

Uno estaba al volante de un Mercedes 190 azul oscuro, con placas falsas de Bogotá (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

Supuesto es homónimo del participio de tipo <Hecho>; p.ej.,

María de la Paz dijo que no había inconveniente, supuesto que el joven (...) habría de tener el comedimiento y la dignidad que aquella casa imponía a sus habitantes. (B. Pérez Galdós, ibid.)

°

NORMAS SEMÁNTICAS

El efecto semántico del adjetivo cancelativo es anular la conveniencia del sustantivo con el que se combina; p.ej. presunto asesino no conviene a asesinos, ni oro falso al oro.


















CONECTIVOS CONSECUTIVOS

Los conectivos consecutivos significan que el hecho al que le conviene la cláusula siguiente es efecto del hecho al que le conviene la cláusula precedente.

Ofician así las locuciones así que, de modo que y de manera que; p.ej.,

ASÍ QUE:

Plácida Linero era una mujer de nervios firmes, así que no dejó traslucir ningún signo de alarma. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

le he dado mil veces la vuelta al mundo y he visto a todas las mujeres de todas las naciones, así que tengo autoridad para decirte que eres la más altiva y la más servicial, la más hermosa de la tierra. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

DE MODO QUE:

El chofer llevaba una gorrita hundida hasta las orejas y una bufanda le cubría la boca de modo que casi no se le divisaba la cara. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Hasta muy entrada la noche se les oía cotorrear y cantar y bailar zapateados, de modo que la casa parecía un internado sin disciplina. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

DE MANERA QUE:

el cuello postizo estaba roto, de manera que el coronel renunció a la corbata. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

El tiburón es miope, de manera que sólo puede ver las cosas blancas o brillantes. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

En el discurso filosófico, suele usarse como conectivo consecutivo luego; p.ej.,

La base primera de la filosofía cartesiana es el cogito ergo sum: pienso, luego soy. (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes).

°

También oficia de conectivo consecutivo que, si la primera cláusula está compuesta por tanto o por alguna frase nominal en la que figure tanto o tal; p.ej.,

se ofendió tanto, que en el acto organizó la conspiración (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Tan ineptas me parecieron esas ideas, tan pomposa y tan vasta su exposición, que las relacioné inmediatamente con la literatura (...). (J. L. Borges, El Aleph)

el cazador tenía tanta fiebre que deliraba y se moría de sed. (H. Quiroga, La tortuga gigante)

Había por aquella época tanta actividad en el pueblo y tantos trajines en la casa, que el cuidado de los niños quedó relegado a un nivel secundario. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

se movían con tal parsimonia que parecían imágenes de un sueño. (G. García Márquez, Manual para ser niño)

Había en su persona un sello tal de altivez y nobleza, que inspiraba respeto y amor en cuantos le trataban. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Fue tal la conmoción, que debió acudir a la ayuda siquiátrica para recobrar el equilibrio emocional. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

Igualmente, suele oficiar de conectivo consecutivo de, precediendo a cláusulas compuestas por tanto o por algún término secundario o frase nominal en que figure tanto; p.ej.,

tanto y de tan cerca lo observaron, que muy pronto llegaron a la conclusión de que no era un molino de sortilegio (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Le dolían las uñas de tanto pelar nueces. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Aureliano Segundo se estaba agotando de tanto hablar y reír. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

yo creo, de tan dichosa que soy, que estoy soñando (...). (Azorín, El escritor)

La noche era una bendición de tan fresca (...). (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada) <=... de noche tan fresca.

°

Finalmente, de oficia a veces de conectivo consecutivo precediendo a un nombre de hecho lo X que Z ( X, adjetivo o adverbio; X Z, cláusula) o a una frase X que Z ( X, adjetivo; X Z, cláusula); p.ej.,

no íbamos a poder despegar de lo pesado que estaba. (C. Cruz, Mi vida)

quedó encajado en la puerta de lo gordo que era. (Diario de Ibiza)

casi no se ve de lo lejos que está. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

durante toda la noche no pudo pegar un ojo de feliz que estaba. (M. Linovesky, Puerto de vida, amor y muerte)

°

Advertencias.

A veces que suele ocurrir sola como conectivo consecutivo por omisión en la primera cláusula de tanto, tal o alguna variante de de modo tal; p.ej.,

Los agustinos estaban que escupían sangre (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

yo estoy que no sé lo que me pasa (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

La enfermedad era pegajosa, y ha cundido que es un pasmo. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

°

Las oraciones no W que Q ( W, cláusula; que, conectivo consecutivo; Q, cláusula de verbo subjuntivo) son variantes normales de las frases no es cierto que W que Q' ( Q', la cláusula que resulta de Q sustituyendo el verbo subjuntivo por el correspondiente indicativo); p.ej.,

Las cosas no podían concertarse tan en secreto que el marqués no advirtiese que los de Chile tenían frecuentes conciliábulos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= No es cierto que las cosas podían concertarse tan en secreto que el marqués no advertía que los de Chile tenían frecuentes conciliábulos.



















CONECTIVOS CONCESIVOS

Se llama conectivo concesivo la palabra aunque que ocurre en Q aunque W ( Q, cláusula; W, cláusula de indicativo, gerundio, participio o adjetivo. En esos contextos, significa que el hecho al que le conviene Q es raro, sorprendente o inexplicable; p.ej.,

habló en voz alta, aunque estaba solo (...). (H. Quiroga, La tortuga gigante)

aunque habían vencido al tigre, las rayas no estaban tranquilas (...). (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

había alcanzado el título de general en el campo de batalla, aunque carecía de vocación militar. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

aunque el manto que la cubría no me permitió ver sus facciones, presentí que era joven y hermosa. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

aunque tragando saliva, tuvo que sonreír (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

aunque quebrantado de cuerpo y alma, sonríe de felicidad. (H. Quiroga, El hijo)

Terrífica, con silbido claro, aunque trémulo, logró hacerse oír. (H. Quiroga, Anaconda) <= ... silbido claro aunque silbido trémulo.

°°

En cambio, precediendo a cualquier cláusula Q de verbo subjuntivo, aunque compone con Q un complemento intensional, significativo de cualquier mundo posible en el que ocurra el hecho al que le conviene Q, y no oficia de conectivo concesivo; p.ej.,

Los que no sabe guardar son pobres aunque trabajen (...). (J. Hernádez, Martín Fierro)

aunque te estés muriendo de sed no tomes agua en ninguna parte. (G. García Márquez, La santa)

Álvaro había manejado durante más de tres horas, aunque nadie lo crea, en absoluto silencio. (G. García Márquez, Mi amigo Mutis).

°°°

Variantes.

Las locuciones si bien, aun cuando, a pesar de que, pese a que, no obstante que, y eso que, a pesar de, pese a, no obstante, aun y bien que son variantes normales del conectivo concesivo; p.ej.,

SI BIEN:

si bien estos autores me divertían no me contaban nada nuevo (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Francisco, si bien tenía menos puños y vigor que su adversario, excedíalo en ligereza (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Sus narraciones eran por lo general parecidas a las sobrenaturales y fabulosas empresas de la caballería andante, si bien teniendo por principal fundamento sucesos de la vida actual (...). (B. Pérez Galdós, La sombra)

a Fernando le diputé por muy astuto y conocedor de los hombres (...), si bien privado del valor necesario para sacar partido de las flaquezas ajenas. (B. Pérez Galdós, Los cien mil hijos de San Luis)

si bien obstinado y astuto, era, sobre todo (...), exaltado y violento (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

AUN CUANDO:

Úrsula se resistía a envejecer aun cuando ya había perdido la cuenta de su edad (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A PESAR DE QUE:

a pesar de que se moría por verlo, tuvo fuerzas para no salir a su encuentro. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

trabajo como una burra, sin quejarme nunca a pesar de que estoy bien enferma. (Fl. Sánchez, Barranca abajo)

El hablaba el español correctamente, a pesar de que (...) nunca había estado en un país de lengua castellana. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

PESE A QUE:

pese a que [la muerte] lo rondó muchas veces, pudo embarcarse en todas las temerarias empresas que jalonaron su existencia. (M. Vargas Llosa, La condición humana)

fue reproducido en La Habana, pese a que (...) no coincidía con la posición del gobierno cubano. (M. Benedetti, Ni cínicos ni oportunistas)

NO OBSTANTE QUE:

Esta lucha entre Quiroga y Rosas es poco conocida, no obstante que abraza un período de cinco años. (D. F. Sarmiento, Facundo)

Y ESO QUE:

Yo lo conocí, y eso que éstos no eran sus barrios (...). (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada)

Ni Calancha ni su continuador el padre Torres hablan en la Crónica Agustina de esta procesión, y eso que refieren cosas todavía más estupendas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Diego es menos escribidor que Braulio, y eso que su especialidad es la literatura, (...). (M. Benedetti, Pacto de sangre)

Estaba contento de su existencia, y eso que cada vez era más dura y difícil (...). (V. Blasco Ibáñez, Cañas y barro)

A PESAR DE:

se sintió solo, a pesar de estar yo allí. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

PESE A:

No había podido hacer un solo amigo entre los peones, pese a estar ya tantos meses con ellos (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

A mí también me miran de lejitos, pese a ser cusqueño. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

NO OBSTANTE:

El muchacho, no obstante ser andino, comenzó a sentir frío (...). (C. Alegría, La piedra y la cruz)

AUN:

Aun sintiendo la dolorosa penetración de la arena entre las uñas clavé los dedos en la tierra (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

no podía ver nada, aun manteniendo los ojos bien abiertos. (E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

BIEN QUE:

los prohombres han tenido que soportarlas, bien que refunfuñando y mordiéndose los labios. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Precediendo a cláusulas de verbo s ubjuntivo, por A que ( A, adjetivo o adverbio) es una variante de aunque A; p.ej.,

Por útil que sea, no deja de ser un mal bicho. (H. Quiroga, Anaconda)

Por corrompidos que fuesen, aquellos calaveras no pudieron reprimir un gesto de horror (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Por mucho que la balsa hubiera avanzado durante la noche, debía estar aún muy lejos de la costa. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

aun cuando Q y así Q son variantes de aunque Q ( Q, cláusula de verbo subjuntivo); p.ej.,

aun cuando tengan el alma impura son inocentes. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Amaranta Úrsula reiteró su decisión de no moverse de Macondo aunque se quedara sin marido. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A usted no le leería la suerte ni aunque me pagara (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Las familias de estancieros ingleses y alemanes gustan de ser servidas - aunque no hayan sido gentes de fortuna en su país (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

Y aunque lo hubiera hecho, ¿qué habría ganado? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Aunque no hubieran telegrafiado, aunque no se hubieran dado cuenta de que caímos al agua, lo habrían advertido en el momento de atracar (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Aun cuando todo lo que Soldados de Salamina cuenta fuera verdad, y los protagonistas que en la historia aparecen hubieran sido en la realidad tal como allí se los describe, el libro no sería menos novelesco, fantasioso y creativo (...). (M. Vargas Llosa, El sueño de los héroes)

Y aun cuando no hubiera sido así, ¿acaso no era suficiente saber que era la criatura más querida por él sobre la tierra? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Aun cuando hubiera sido su padre o su hermano el muerto, (...) no habrían prestado su apoyo a la justicia para prender al matador. (A. Magariños Cervantes, Caramurú)

Pero no tomaré las bulas, así me prediquen frailes descalzos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

el cuarto de Melquíades estaba telarañado y polvoriento, así lo barriera y sacudiera tres veces al día (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°°

Usos normales.

y eso que y si bien sólo preceden a cláusulas de verbo indicativo.

°

aun y bien que sólo preceden a cláusulas de gerundio.

°

a pesar de, pese a y no obstante sólo preceden a cláusulas de verbo infinitivo.









,








CONECTIVOS CONDICIONALES

Las oraciones si Q W ( Q, cláusula de verbo indicativo, excepto CANTARÉ y HABRÉ CANTADO; W, cláusula de verbo indicativo o directivo; si, conectivo condicional) significan que no es posible, o que nunca ocurrió ni ocurrirá, o que no ocurrió, o que no ocurrirá que H Q ocurra y H W no ocurra [1]; p.ej.,

1. que no es posible que H Q ocurra y H W no ocurra:

Si Juan es hermano de Pedro, entonces Pedro es hermano que Juan.

2. que nunca ocurrió ni ocurrirá que H Q ocurra y H W no ocurra:

Si la temperatura del agua asciende a 100° C el agua bulle.

3. que no ocurrió que H Q ocurra y H W no ocurra:

si era víspera de fiesta, yo oía por la madrugada (...) el canto de los Despertadores (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

4. que no ocurrirá que H Q ocurra y H W no ocurra:

si nos ponemos esas medias, las víboras de coral se van a enamorar de nosotros. (H. Quiroga, La media de los flamencos)

Si alguna vez se sabe, te mueres. (G. García Márquez, Manual para ser niño)

Si no tienen nada urgente que hacer de hoy a mañana, pónganse listos para salir a San Buenaventura. (J. Rulfo, El Llano en llamas)

°

Las oraciones si Q W ( Q, cláusula normal de verbo CANTARA o HUBIERA CANTADO; W, oración de verbo CANTARÍA o HABRÍA CANTADO, o cláusula normal de verbo HUBIERA CANTADO; si, conectivo condicional) significan que no podría ocurrir que H Q ocurra y H W no ocurra; p.ej.,

si hablara de dolores, de sollozos y de lágrimas, (...) no expresaría mi emoción con exactitud (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

si no lo impidiera una causa mayor, (...) habría terminado también por exasperar a sus aliados (...). (M. Vargas Llosa, Almas inflexibles)

si tú fueras liberal (...), no hubieras visto el cambio de las papeletas. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

si Miguel Ortega se hubiera quedado en su litera, ahora no estaría muerto. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

si ella lo hubiera querido habría cambiado su situación (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

no habría podido dormir tan tranquilo si hubiera sabido que ocho días después estaría muerto en el fondo del mar. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

si se lo hubiera contado a Úrsula la hubiera puesto a dormir en su propia cama (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°°

En las oraciones si Q W ( Q y W, cláusulas; si, conectivo condicional), Q se llama prótasis; y W, apódosis.

°

Variantes.

Las frases si Q entonces W ( Q y W, cláusulas; si, conectivo condicional) son variantes normales de respectivas oraciones si Q W; p.ej.,

Si no se llega a la unanimidad, entonces se somete el fallo a votación (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

si es día solemne y hay al final una fuente de natillas, entonces su satisfacción es completa. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Estas variantes son frecuentes si la prótasis es compleja; p.ej.,

Si aún esto no basta, o si se encuentra en la pampa y la oscuridad es impenetrable, entonces arranca pastos de varios puntos, huele a la raíz y la tierra (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

Si la conciencia no es, como ha dicho algún pensador inhumano, nada más que un relámpago entre dos eternidades de tinieblas, entonces no hay nada más execrable que la existencia. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

Si al morírseme el cuerpo que me sustenta, y al que llamo mío para distinguirme de mí mismo, que soy yo, vuelve mi conciencia a la absoluta inconsciencia de que brotara, y como a la mía les acaece a las de mis hermanos todos en la humanidad, entonces no es nuestro trabajado linaje humano más que una fatídica procesión de fantasmas (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida).

°

Las frases sólo si Q W ( Q y W, cláusulas) son variantes normales de oraciones respectivas si W Q; p.ej.,

eso debía Bermúdez presentarlo (...) sólo si se le obligaba a ello (...). (R. J. Payró, Pago Chico)

se puede hablar de educación sólo si es posible distinguir una intencionalidad del acto educativo (...). (G. Corsi, Sistemas que aprenden: Estudio sobre la idea de reforma en el sistema de educación).

°

Las oraciones Q W ( Q, cláusula normal de gerundio simple; W, cláusula de verbo indicativo) suelen ser variantes de respectivas oraciones si Q' W ( Q', cláusula de verbo indicativo de la misma conjugación del verbo de Q); p.ej.,

Estando ella de mal humor, se pone más sorda que una tapia. (E. G. Hudson, El niño diablo)

Rosario no se opondrá tampoco, queriéndolo yo. (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta).

°

Las frases con Q y de Q ( Q, cláusula normal de infinitivo) suelen ser variantes normales de protásis si Q' ( Q', cláusula de verbo indicativo de la misma conjugación del verbo de Q); p.ej.,

Nada se pierde con intentarlo (...). (B. Pérez Galdós, Gloria)

con sólo apretarlas soltaban la cáscara. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

de seguir así las cosas, acabarían por perder todo cuanto tenían (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

de haberlo querido Aureliano hubiera podido escapar (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Las frases como Q ( Q, cláusula normal de verbo CANTE o HAYA CANTADO) son algunas veces variantes normales de protásis si Q' ( Q', oración de verbo CANTO o HE CANTADO de la misma conjugación del verbo de Q); p.ej.,

como sigan así, pronto los planto a todos en la calle. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

Como haya venido, no nos sería difícil que aquella bondadosa señora te consiguiese una carta de seguridad para evadirte. (B. Pérez Galdós, Napoleón en Chamartín).

°

Las frases siempre que y cada vez que Q ( Q, cláusula de verbo indicativo CANTO, CANTÉ, CANTABA, HE CANTADO o HABÍA CANTADO) son variantes normales de protásis si Q); p.ej.,

Siempre que te oigo hablar se me llena el corazón de esperanza (...). (B. Pérez Galdós, El Grande Oriente)

había seguido llevándole los cigarrillos a María, siempre que pudo (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño).

se sentía descentrado y confuso siempre que se trataba del más allá. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Siempre que (...) nos hemos acercado al esperpento, la cita de los espejos del Callejón del Gato ha sido forzosa (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

Siempre que había leído un libro, su imaginación le había llevado por fantasías de ese tipo (...). (L. Herrero, Un pirata nunca llora)

-

cada vez que un hombre se enfrenta con diversas alternativas, opta por una y elimina las otras (...). (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

llamó al noticiero cada vez que el corazón se lo indicó. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

se le ponía la piel de gallina cada vez que se rompía un huevo. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

cada vez que he venido (...) me las he arreglado para reservar los domingos (...). (M. Vargas Llosa, El gigante y los enanos)

cocía los pisgos cada vez que los había empleado (...). (Miguel de Unamuno, La tía Tula).

°

Las frases siempre que Q, cada vez que Q, con tal que Q, con solo que Q, a condición de que Q, en caso de que Q, en el caso de que Q y siempre y cuando Q ( Q, cláusula normal de verbo subjuntivo) son variantes de respectivas protásis si Q' ( Q', la oración que resulta de sustituir en Q CANTE por CANTO; CANTARA por CANTABA; HAYA CANTADO por HE CANTADO; y HUBIERA CANTADO por HABÍA CANTADO); p.ej.,

siempre que vayas a algún sitio donde se reúna gente pobre o de mala vida avísame. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - La busca)

los maridos más difíciles se resignaban a cualquier cosa siempre que nadie lo supiera. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

es una precipitación el pedirle a uno soluciones dadas, siempre que haya hecho adelantar el planteamiento de un problema. (M de Unamuno, Mi religión)

nunca se opuso a que (...) fuera al cine (...), siempre que la película hubiera sido autorizada (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

-

cada vez que una acción terrorista (...), el gobierno francés sacará las conclusiones debidas. (M. Vargas Llosa, Esperpento con petróleo)

le entregaron un balde de agua de cal y una escoba para que encalara los peldaños de las escaleras cada vez que alguien las pisara. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Subirían hasta allá arriba, (...) levantándolo cada vez que tropezara (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

las comisiones demarcadoras fijarán, cada vez que hayan reconocido en un paso interoceánico la división de aguas, su situación (...). (Boletín del Instituto geográfico argentino)

-

Todo va bien, con tal que ella no repare en que estas hebras son rubias y que el cabello de su merced es de un negro alicuervo. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Yo transigiría con ella y con mi tía, con tal que me dejaran a Inés. (B. Pérez Galdós, Cádiz)

Me basta un cobarde (...), con tal que no haya dado palabras. (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta)

Cualquier individuo de la familia real, con tal que hubiera tenido espíritu suficiente para mandar, hubiera formado ejércitos que opusieran resistencia a los franceses. (J. Blanco White (ed.), El español)

-

Con sólo que alguna vez se ocupe de mí, con sólo que alguna vez me aliente con una de sus tiernas miradas, yo seré siempre complaciente y sumiso para ella. (V. Balaguer, Historia política y literaria de los trovadores)

se sentía capaz de perdonárselo todo (...) con sólo que ella volviese a él (...). (J. López-Portillo y Rojas, Fuertes y débiles)

puede gozar de impunidad absoluta (...) con sólo que la piqueta haya derribado (...) la morada de sus delicias. (R. Cansinos Assens, El pecado pretérito)

se podía haber destruido el caciquismo con sólo que lo hubiesen querido los Gobiernos. (L. Suárez Fernández, J. Andrés Gallego, Historia general de España y América: Revolución y restauración)

-

se someterán fácilmente a condición de que se les deje en posesión de sus tierras (...). (E. S. Zeballos, La conquista de quince mil leguas)

Yaranga lo dejaría entrar a su cita a condición de que volviera (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

eso es a condición de que hayan logrado llegar a alguna tierra conocida. (P. de Peralta Terreros y Guevara, El Robinsón español)

Se me ocurre que la sociedad (...) hubiera apoyado de mejor grado una movilización (...) a condición de que hubiera venido precedida por una serie de manifestaciones y convocatorias (...). (J. Mina, El desayuno de los campeones)

-

en caso de que usted no ceda, mataremos a un policía (...). (J. L. Borges, Las muertes concéntricas)

lo hacían para poder asesinarlos sin escándalo público en caso de que no sirvieran a sus propósitos. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

era menester esconderse, en caso de que los indios anduviesen todavía merodeando (...). (G. E. Hudson, Mansiones verdes)

debieron pasar por el río de la Plata (...), en caso de que hayan ido costeando (...). (R. Laguarda Trías, El hallazgo del Río de la plata por Amerigo Vespucci en 1502)

me habría sentido tranquilo si hubiera tenido cosas blancas para arrojar al agua (...) en caso de que los tiburones hubieran tratado de saltar por la borda. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

-

?? aun en el caso de que Felipe entre en razón (...), ello ha de ser penoso y lento. (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica)

En el caso de que una información publicada se revele posteriormente como inexacta,
dicha información deberá ser especificada inmediatamente (...).
(E. Villanueva, Deontología informativa: Códigos deontológicos de la prensa escrita en el mundo)

a su disposición quedarían (...), en el caso de que los acontecimientos impusieran una retirada mar afuera. (B. Pérez Galdós, Prim)

en el caso de que interviniese la justicia, el primero que iría a la cárcel sería él. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

En el caso de que hayan sido aceptadas (...), debemos concluir el trabajo (...). (V. García Hoz, Problemas y métodos de investigación en educación personalizada)

En el caso de que hubiera sido escribano real, no sería extraño que apareciera esta información (...). (Cr. Pérez Pastor, Documentos cervantinos hasta ahora inéditos)

-

Siempre y cuando puedas darle un disgusto, dáselo (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).

quedaban exentos (...), siempre y cuando observaran buena conducta. (R. Rendón Garcini, El prosperato: El juego de equilibrios de un gobierno estatal)

Las semillas del pepino tienen una viabilidad de cinco años desde la formación, siempre y cuando hayan estado almacenadas en buenas condiciones. (Selector ed., La huerta bella)

sonará una campana, siempre y cuando no hubiéramos configurado otro sonido para ese tipo de error. (D. Mordecki, Pensar primero).

°

Las frases a condición de Q ( Q, cláusula normal de infinitivo) son variantes de respectivas protásis si Q' ( Q', la oración que resulta de sustituir en Q el infinitivo por un verbo indicativo de la misma conjugación); p.ej.,

el empresario, a condición de estar encarrilado en los raíles del mercado libre, es el más eficiente creador de riqueza y de progreso en una sociedad (...). (M. Vargas Llosa, En Guatemala)

Don Telmo me prestaba diez mil duros, a condición de cederle (...) la mitad de la fortuna (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca).

°

Las frases a no ser que Q, a menos que Q, salvo que Q y excepto que Q ( Q, cláusula normal de verbo subjuntivo) son variantes de respectivas protásis si Q' ( Q', la oración que resulta de sustituir en Q CANTE por no CANTO; CANTARA por no CANTABA o no CANTÓ; HAYA CANTADO por no HE CANTADO; y HUBIERA CANTADO por no HABÍA CANTADO); p.ej.,

Ni nuestros amores, ni nuestras aventuras, ni nuestros pensamientos tienen bastante interés para ser comunicados a los demás, a no ser que se exageren y se transformen. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

se moría sin remedio, a no ser que un milagro la salvara. (B. Pérez Galdós, La sombra)

no podía dejar la silla a no ser que perdiese el rejón, la lanza, el guante o el sombrero (...). (M. J. de Larra, Corridas de toros)

con el cuerpo de la fenecida señora (...) enterraron la carta (...), a no ser que antes se la quitaran (...). (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica)

no ha de faltarte tiempo para escribir, a no ser que (...) se te haya embotado la voluntad. (B. Pérez Galdós, Luchana)

Las exequias del Obispo diocesano se celebrarán en su iglesia catedral, a no ser que hubiera elegido otra. (Código de Derecho Canónico de la Iglesia Católica Romana, Canon 1178)

-

Es peligroso abrir la caja de los truenos, a menos que se tenga la voluntad de convocar una tormenta. (M. Vargas Llosa, La caja de los truenos)

estaban dispuestos a llevarlo preso a menos que pudiera demostrar que era en verdad el hijo del senador Trueba (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

no podía ser de otro modo, a menos que aquella mujer estuviese loca. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

ordena que no se empleen en la factoría niños de quince años de edad, a menos que hayan asistido a la escuela tres meses por lo menos (...). (D. F. Sarmiento, Educación popular)

los diez años (...) son insuficientes (...), a menos que (...) hubiera habido varios otros estudios camuflados (...). (M. Vargas Llosa, El capitán en su laberinto)

Entonces se interponían y les obligaban a darse las manos, a menos que alguno hubiese muerto (...). (A. Magariños Cervantes, Caramurú)

-

López (...) no se cura de lo que pasa alrededor suyo, salvo que vengan a importunarlo (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

[esta reclusión] no tenía término, salvo que el diario, una mañana, trajera la noticia de la muerte de Alejandro Villari. (J. L. Borges, La espera)

Nadie puede ser condenado por un crimen, salvo que haya sido declarado criminal (...). (S. Corcuera Cabezut, Justicia Penal Internacional)

La responsabilidad del Comité Nacional empieza cuando llegan los niños al país, salvo que hubiera tomado a su cargo el transporte. (Boletín del Instituto Internacional Americano de Protección a la Infancia)

-

Quienes ya estén inscritos no lo tienen que volver a hacer, excepto que quieran cambiar su lugar de votación. (Consulado General Central de Colombia en New York, Prensa)

nunca he conocido la situación fiscal de tal o cual persona, excepto que tuviera que ver con un problema más general (...). (Solchaga Catalán, Cortes Generales, Diario de sesiones, Sesión núm. 17 celebrada el miércoles 28 de mayo de 1997)

Las citas textuales se publicarán entrecomilladas con las mismas palabras usadas por el entrevistado, excepto que haya cometido un error claro de expresión (...). (Prensa de Negocios, S.A. de C.V., Código de Ética)

ninguna información podrá mantenerse como reservada por más de 30 años, excepto que hubiera sido proporcionada por una fuente diplomática. (Asociación de Periodistas Institucionales de la provincia de Buenos Aires, Cuadro comparativo de proyectos de ley sobre acceso a la información).

°°

Usos normales.

Las frases si Q ( Q, oración de verbo CANTARÉ, HABRÉ CANTADO, CANTARÍA o HABRÍA CANTADO) disuenan.

°°

Advertencias.

Si una oración Q es obviamente verdadera, a veces el hablante, en vez de asertar una oración W, provoca su inferencia inmediata asertando si Q W; p.ej.

- Si tengo o no tengo que hacer, eso no es cuenta tuya. (B. Pérez Galdós, El abuelo).

°

Igualmente, si una oración W es obviamente falsa, a veces el hablante, en vez de negar una oración Q, provoca la inferencia inmediata de la negación de Q asertando si Q W; p.ej.

Si esto es una pirámide, yo soy Gardel. (Senador Vaillant, Cámara de Senadores de la República Oriental del Uruguay, Primer período ordinario de la XLVI Legislatura, 74ª sesión extraordinaria).

°

A veces las oraciones si Q W ( Q, oración de verbo CANTO; W, oración de verbo CANTO o CANTABA; si, conectivo condicional) son variantes de respectivas oraciones si Q' W' ( Q', cláusula normal de verbo HUBIERA CANTADO; W', oración de verbo HABRÍA CANTADO); p.ej.,

Si no me hago a un lado me descrisma sin remedio. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

A veces, en vez de una apódosis directiva, se enuncia una oración que conviene a algún hecho favorable para el cumplimiento de la orden, ruego o mando omitido; p.ej.,

Tengo unos periódicos muy buenos si te interesa la cosa de toros. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) <= si te interesa la cosa de toros lee unos periódicos muy buenos

Si la señora no quiere molestarse para que yo salga de pobre, no he dicho nada. (B. Pérez Galdós, El abuelo) <= Si la señora no quiere molestarse para que yo salga de pobre, haga de cuenta que no he dicho nada

Si tienes hambre, en ese baúl hay comida (...). (G. Carson Levine, Dos princesas sin miedo) <= Si tienes hambre, come.

°

A veces en las oraciones si Q W ( Q y W, cláusulas de verbo CANTO), W es directiva cortés, con forma de interrogativa; p.ej.,

Si no te desagrada ver comer a otro ¿quieres acompañarme? (J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado).

°

A veces las frases si Q ( Q, oración) no ofician como prótasis, sino como complemento marginal; p.ej.,

1. como señal de cortesía:

si no le es molestia, bendiga, por favor, a este hijo mío. (J. Cebrián, La novela de Don Marcelino)

¿Podría saber, señora, si no es indiscreción, con quién tengo el honor de hablar? (J. Mármol, Amalia)

2. para debilitar el carácter asertivo de la oración:

Si no me equivoco, la receta era invento de mi madre. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Si no recuerdo mal, o si no entendí mal, en Goethe (...) hasta los diablos más feos y tiznados se vuelven bonitos (...). (J. Valera, Correspondencia)

salió de Buenos Aires bajo las órdenes del Comandante Cobo, si mal no recuerdo (...). (L. V. Mansilla, Una excursión a los indios ranqueles)

3. para sustentar la interrogación:

- Si lo sigues queriendo, ¿cómo es entonces que te vas a casar con John? (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

4. para destacar alguna cualidad del acto de habla (confidencial, franco, escueto, perspicuo, etc.):

te diré, si te interesa saberlo, la hora exacta con minutos en que entró Sagasta y la hora en que salió. (B. Pérez Galdós, Cánovas)

Si le soy sincero, creo que se trata de una falsificación. (R. Isau, El círculo del crepúsculo II: La larga Sombi)

Si he de decir la verdad, no veo al chico muy entusiasmado. (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta)

si he de ser franco, mucho dudo que mis demás novelas logren despertar interés en Francia. (M. Azuela, Epistolario y archivo: Recopilación, notas y apéndices de Beatrice Berler)

si vamos al grano, esos pobres campesinos están mucho peor ahora que hace cincuenta años. (I. Allende, La casa de los espíritus)

si bien se mira, librarte de la miseria era quererte bien. (B. Pérez Galdós, 7 de Julio).

_______

[1] ‘HF’ es abreviatura de “el hecho al que le conviene F”.


















CONJUGACIÓN [1]

En el diccionario están enumerados los verbos infinitivos, terminados en ar, er o ir.

La conjugación de un infinitivo es la enumeración de todas sus variantes. Algunos de ellos, los infinitivos modelo, sirven a la gramática para definir las conjugaciones de todos los demás.

Las variantes de los infinitivos modelo se especifican una por una; las de los otros infinitivos, como sigue.

°

En general, la conjugación de un infinitivo F es el conjunto de las palabras que difieren de F como las palabras de la conjugación de F' difieren de F' (F', infinitivo modelo de F), más las expresiones HABER P y HABIENDO P ( P, participio de la conjugación de F); p.ej., la conjugación del infinitivo bailar, a la que pertenecen las palabras bailar, bailado, bailando, bailo, bailabas, bailó, bailaremos, bailaría, baile, bailaras, bailase, etc., que difieren de bailar, respectivamente, como cantar, cantado, cantando, canto, cantabas, cantó, cantaremos, cantaría, cante, cantaras, cantase, etc., difieren de cantar (infinitivo modelo de bailar), más he bailado, habías bailado, etc.

°

De los infinitivos acabados en ar se dice que son de primera conjugación; de los acabados en er, de segunda; de los acabados en ir, de tercera.

Aproximadamente, la primera conjugación abarca el 86 % de los infinitivos; la segunda, el 8 %; la tercera, el 6%.

La primera conjugación es la preferida para la derivación y el neologismo. Así, de aire deriva air ear; de código, codi ficar; de monopolio, monopol izar; de tormento, atorme ntar; etc. De carburo se forma carburar; de to flirt - verbo en inglés -, flirtear (' coquetear'); de palma, palmar (' morir'). Algunos hablantes inventan encularse (' enojarse'), escrachar (' reprobar mediante un acto ostentoso'), funcar (' funcionar'), piantarse (' irse'), etc.

°

Los verbos se clasifican en indicativos, subjuntivos, imperativos (tres clases tradicionalmente llamadas 'modos'), infinitivos, participios y gerundios.

Los imperativos y, en algunos contextos, el subjuntivo CANTE son verbos directivos (i.e. útiles para incitar al receptor a actuar).

Los gerundios de la primera conjugación acaban en ando - p.ej., cantando -; los de la segunda y tercera, en endo - p.ej., temiendo, partiendo, oyendo.

Los indicativos y subjuntivos se agrupan en subconjuntos llamados tiempos verbales: los indicativos, en los tiempos CANTO [2], CANTABA [3], CANTÉ [4], CANTARÉ [5], CANTARÍA [6], HE CANTADO [7], HABÍA CANTADO [8], HABRÉ CANTADO [9] y HABRÍA CANTADO [10]; los subjuntivos, en los tiempos CANTE [11], CANTARA [12], CANTASE [13], HAYA CANTADO [14], HUBIERA CANTADO [15] y HUBIESE CANTADO [16]. Son imperativos los verbos de CANTA / CANTÁ.

En cada tiempo verbal indicativo o subjuntivo, hay tres verbos que concuerdan con sujetos gramaticales del número singular - p.ej., canto, { cantas / cantás}, canta -; y tres, con sujetos gramaticales del número plural - p.ej., cantamos, cantáis, cantan. Dos concuerdan con la primera persona gramatical - p.ej., canto, cantamos -; dos, con la segunda - p.ej., { cantas / cantás}, cantáis -; y dos, con la tercera - p.ej., canta, cantan. De los imperativos, uno concuerda con la segunda persona gramatical del número singular - p.ej., { canta / cantá} -, y el otro con la segunda persona gramatical del número plural - p.ej., cantad.

Excepto en unas pocas conjugaciones, los verbos están íntegramente formados por dos partes, llamadas raíz [17] y desinencia.

Los significados de las distintas raíces son recogidos en las entradas del diccionario correspondientes a los respectivos infinitivos; p.ej., el de cant en cant-ar:

cantar. Formar con la voz sonidos melodiosos y variados.

Las desinencias amalgaman índices de modo, tiempo verbal, persona gramatical y número, conforme con el siguiente cuadro:

I II III
INFINITIVO
-ar -er -ir
PARTICIPIO
-ado -ido -ido
GERUNDIO
-ando -iendo -iendo

INDICATIVOS
TIEMPO VERBAL: CANTO
1a. singular -o -o -o
2a. singular -as / -ás -es / -és -es / -és
3a. singular -a -e -e
1a. plural -amos -emos -imos
2a. plural -áis -éis -ís
3a. plural -an -en -en

TIEMPO VERBAL: CANTABA
1a. singular -aba -ía -ía
2a. singular -abas -ías -ías
3a. singular -aba -ía -ía
1a. plural -ábamos -íamos -íamos
2a. plural -abais -íais -íais
3a. plural -aban -ían -ían

TIEMPO VERBAL: CANTÉ
1a. singular -é -í -í
2a. singular -aste -iste -iste
3a. singular -ó -ió -ió
1a. plural -amos -imos -imos
2a. plural -asteis -isteis -isteis
3a. plural -aron -ieron -ieron

TIEMPO VERBAL: CANTARÉ
1a. singular -aré -eré -iré
2a. singular -arás -erás -irás
3a. singular -ará -erá -irá
1a. plural -aremos -eremos -iremos
2a. plural -aréis -eréis -iréis
3a. plural -arán -erán -irán

TIEMPO VERBAL: CANTARÍA
1a. singular -aría -ería -iría
2a. singular -arías -erías -irías
3a. singular -aría -ería -iría
1a. plural -aríamos -eríamos -iríamos
2a. plural -aríais -eríais -iríais
3a. plural -arían -erían -irían

SUBJUNTIVOS
TIEMPO VERBAL: CANTE
1a. singular -e -a -a
2a. singular -es -as -as
3a. singular -e -a -a
1a. plural -emos -amos -amos
2a. plural -éis -áis -áis
3a. plural -en -an -an

TIEMPO VERBAL: CANTARA
1a. singular -ara -iera -iera
2a. singular -aras -ieras -ieras
3a. singular -ara -iera -iera
1a. plural -áramos -iéramos -iéramos
2a. plural -arais -ierais -ierais
3a. plural -aran -ieran -ieran

TIEMPO VERBAL: CANTASE
1a. singular -ase -iese -iese
2a. singular -ases -ieses -ieses
3a. singular -ase -iese -iese
3a. plural -ásemos -iésemos -iésemos
2a. plural -aseis -ieseis -ieseis
3a. plural -asen -iesen -iesen

IMPERATIVOS
2a. singular -a / -á -e / -é -e / -í [18]
2a. plural -ad -ed -id

°

Si la raíz del infinitivo no varía, la conjugación se llama regular - p.ej., la de cantar -; en caso contrario, irregular.

Pero debe advertirse que se trata de variación fonológica y ortográfica - como en sentir, sentimos, siento - y no solo ortográfica, como la de c por qu en tocar, tocas, toquen; c por z en vencer, venzo, vences y en resarcir, resarzo resarces; z por c en cazar, cazo, caces; g por gu en pagar, pago, paguen; g por j en proteger, protejo, protegía y en corregir, corrijo corriges; gu por g, en distinguir, distingues, distingo; qu por c en delinquir, delinco, delinques; i por y en leer, leo, leyeras; cambio de sílaba acentuada, como en cohibir, cohíbes, cohibieron.

°

En las conjugaciones irregulares la variación de la raíz puede consistir en alguna diferencia vocálica, como en sient-o y sent-í de sen-tir -; o consonántica, como en salg-o y sal-es de sal-ir -; o vocálica y consonántica, como en dig-o y de c-imos de dec-ir. En unos pocos casos varía la raíz íntegra, como en soy y fui de ser; voy, iba y fue, de ir.

°°°

IRREGULARIDADES EN LA RAÍZ

En las personas gramaticales del número singular y tercera del plural de CANTO, todas las de CANTE y segunda del singular de CANTA (variedad de Madrid) las raíces de muchos infinitivos cambian e por ie [19] - p.ej., de pens-ar: pienso, piensas, piensa, piensan, piense, pienses, piense, piensen, piensa; de perd-er: pierdo, pierdes, pierde, pierden, pierda, pierdas, pierda, pierdan, pierde; de hend-ir: hiendo, hiendes, hiende, hienden, hienda, hiendas, hienda, hiendan, hiende;

o por ue [20] - p.ej., de cont-ar: cuento, cuentas, cuenta, cuentan, cuente, cuentes, cuente, cuenten, cuenta; de mov-er: muevo, mueves, mueve, mueven, mueva, muevas, mueva, muevan, mueva; de dorm-ir: duermo, duermes, duerme, duermen, duerma, duermas, duerma, duerman, duerma;

varias de la tercera conjugación agregan y - p.ej., de hu-ir: huyo, huyes, huye, huyen; huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan; huye [21].

°

En la primera persona gramatical del número singular de CANTO y en todas las de CANTE, cambian c por g las raíces de hacer, contrahacer, deshacer, rehacer, satisfacer y yacer - p.ej., hago, hagas -;

c por zc, las de complacer, conocer, desconocer, desplacer, nacer, pacer, reconocer, renacer y las de casi todos los infinitivos acabados en ecer [22] y en ucir [23] - p.ej., de complac-er, complazco, complazcas; de agradec-er, agradezco, agradezca -; de luc-ir, luzco, luzcamos -;

ec por ig, la de decir y sus compuestos [24] - p.ej., digo, digan -;

cab por quep, la de caber - p.ej., quepo, quepas -;

a por aig, las de caer, traer y sus respectivos compuestos [25] - p.ej., caigo, caigas -;

agregan g las raíces de poner, tener, venir y sus respectivos compuestos [26], valer, salir y sobresalir - p.ej, pongo, pongas; tengo, tengamos; vengo, vengan; salgo, salgas.

°

En los tiempos CANTARÉ y CANTARÍA, las raíces de poner, tener, valer y sus compuestos cambian e por d - p.ej., de poner, pondré, pondría; de tener, tendré, tendría; de valer, valdré, valdría - [27]; las de salir, venir y sus compuestos, i por d - p.ej., de venir, vendré, vendría - [28]; en caber, haber, malquerer, poder, querer y saber se pierde la e - p.ej., de saber, sab ( e), sab ( e) ría -; hacer varía a har - p.ej., ha ( ce), ha ( ce) ría -; y decir a dir - p.ej., d ( ec) iré, d ( ec) iría.

°

En la segunda persona gramatical del singular y tercera del plural de CANTO, y se agrega a la raíz o de oir: oyes, oyen.

°

En el tiempo CANTE, la raíz de saber cambia ab por ep; p.ej., sepamos.

°

En el gerundio y en las personas gramaticales del singular y tercera del plural de CANTO, terceras de CANTÉ, todas las de CANTE, CANTARA y CANTASE y segunda del singular de CANTA (variedad de Madrid), varias raíces de la tercera conjugación cambian e por i [29] - p.ej., de pedir, pid-iendo, pid-o, pid-es, pid-e, pid-en, pid-ió, pid-ieron, pid-a, pid-as, pid-a, pid-amos, pid-áis, pid-an, pid-iera, pid-ieras, pid-diéramos, pid-ierais, pid-ieran, pid-iese, pid-ieses, pid-iésemos, pid-ieseis, pid-iesen, pid-e.

°

En todas las personas gramaticales de CANTÉ, CANTARA y CANTASE, se agrega uv a las raíces de estar, andar y desandar - p.ej., and-ar, anduv-e, anduv-iste, anduv-o, anduv-imos, anduv-isteis, anduv-ieron; anduv-iera, anduv-ieras, anduv-iera, anduv-iéramos, anduv-ierais, anduv-ieran; anduv-iese, anduv-ieses, anduv-iese, anduv-iésemos, anduv-ieseis, anduv-iesen.

°

En unas pocas conjugaciones, la raíz y la desinencia varían juntamente. Así, í y ó cambian a e y o, respectivamente, en las de conducir, caber, decir, hacer, poder, poner, querer, saber, tener, traer, venir, de modo que se dice conduje, condujo, cupe, cupo, dije, dijo, hice, hizo, pude, pudo, puse, puso, quise, quiso, supe, supo, traje, trajo, tuve, tuvo, vine, vino (y no cabí, cabió, conducí, condució, decí, deció, hací, hació, podí, podió, poní, ponió, querí, querió, sabí, sabió, tení, tenió, traí, traió, vení, venió).

°°°

IRREGULARIDADES EN LA DESINENCIA

La semiconsonante i que encabeza algunas desinencias se pierde cuando la raíz acaba en ll o ñ, y también en las conjugaciones de conducir, decir y traer. Así:

de bullir: bull (i) endo, bull (i)ó, bull (i) eron, bull (i) era, bull (i) eras, bull ( i)éramos, bull ( i) eran, bull (i) ese, bull (i) eses, bull ( i)ésemos, bull (i)éseis, bull (i) esen;

de reñir: riñ (i) endo, riñ (i)ó, riñ (i) eron, riñ (i) era, riñ (i) eras, riñ ( i)éramos, riñ ( i) eran, riñ (i) ese, riñ (i) eses, riñ ( i)ésemos, riñ (i)éseis, riñ (i) esen;

de tañir: tañ (i) endo, tañ (i)ó, tañ (i) eron, tañ (i) era, tañ (i) eras, tañ ( i)éramos, tañ ( i) eran, tañ (i) ese, tañ (i) eses, tañ ( i)ésemos, tañ (i)éseis, tañ (i) esen;

de ceñir: ciñ (i) endo, ciñ (i)ó, ciñ (i) eron, ciñ (i) era, ciñ (i) eras, ciñ ( i)éramos, ciñ ( i) eran, ciñ (i) ese, ciñ (i) eses, ciñ ( i)ésemos, ciñ (i)éseis, ciñ (i) esen;

conduj (i)ó, conduj (i) eron, conduj (i) era, conduj (i) eras, conduj (i)éramos, conduj (i) eran, conduj (i) ese, conduj (i) eses, conduj (i)ésemos, conduj (i)éseis, conduj (i) esen;

dij (i)ó, dij (i) eron, dij (i) era, dij (i) eras, dij (i)éramos, dij (i) eran, dij (i) ese, dij (i) eses, dij (i)ésemos, dij (i)éseis, dij (i) esen;

traj (i)ó, traj (i) eron, traj (i) era, traj (i) eras, traj (i)éramos, traj (i) eran, traj (i) ese, traj (i) eses, traj (i)ésemos, traj (i)éseis, traj (i) esen;

°

En la persona gramatical d el número singular los imperativos (variedad de Madrid), pierden la desinencia salir, hacer, poner, tener, venir y decir, y así se dice en Madrid sal por salí, haz por hacé, pon por poné, ten por tené, ven por vení, por decí.

°

Si en todos los verbos de CANTÉ, CANTARA y CANTASE ocurre una variante de la raíz del infinitivo, las desinencias son en cualquier conjugación -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron; -iera, -ieras, -iera, -iéramos, -ierais, -ieran; -iese, -ieses, -iese, -iésemos, -ieseis, -iesen. Además, como ya se vio, si la raíz acaba en j, el diptongo de la desinencia cambia a e; p.ej., traj-eron, traj-era.

°°°

OBSERVACIONES

La mayoría de las conjugaciones del español son regulares (~ 90 %); pero entre las irregulares se cuentan las de los verbos más frecuentes; p.ej., las de ser, estar, ir, hacer.

°

Excepto las de andar, desandar y jugar, son regulares las conjugaciones de los infinitivos que acaban en ar y que tienen en su raíz a, i o u - p.ej., las de atar, izar y hurgar.

También son regulares las conjugaciones de los infinitivos que terminan en diptongo o vocal seguido de ar, o en diptongo seguido de ir - p.ej., las de envainar, peinar, cohibir, defraudar, adeudar; apiadar, inquietar, gestionar, aguantar, frecuentar; arruinar, enviudar; acarrear, agobiar, coartar, continuar; aplaudir, disuadir, reunir.

°

Entre las conjugaciones regulares de infinitivos acabados en iar se distinguen dos clases: la de los que siguen el modelo cantar [30], acentuando en las personas gramaticales del número singular y tercera del plural de CANTO y en todas las de CANTE la vocal de la sílaba anterior a la i con que acaba la raíz - p.ej. alivio, alivias, alivia, alivian, alivie, alivies, alivie, alivien -, y los que siguen el modelo vaciar [31], acentuando en esas personas gramaticales y tiempos dicha i - p.ej., vacío, vacías, vacía, vacían, vacíe, vacíes, vacíe, vacíen.

Una distinción semejante vale entre las conjugaciones regulares de infinitivos acabados en uar:
unos siguen el modelo cantar [32] - p.ej., averiguo, averiguas, averigua, averiguan, averigüe, averigües, averigüe, averigüen -; y otros, el modelo actuar [33] - p.ej., actúo, actúas, actúa, actúan, actúe, actúes, actúe, actúen.

°

La mayoría de las desinencias son comunes a las tres conjugaciones - p.ej., cant-o, tem-o, part-o; las hay que son comunes sólo a la segunda y tercera - p.ej., tem-ía y part-ía frente a cant-aba; tem-í y part-í frente a cant-é -; y las hay peculiares de cada una - p.ej., cant-ar, tem-er, part-ir; cant-ad, tem-ed, part-id.

°

Excepto los de CANTARÉ y CANTARÍA, los verbos de la segunda conjugación que se corresponden con los de la tercera difieren sólo en cinco pares de desinencias en la variedad rioplatense y en cuatro pares en la de Madrid:

en CANTO, { -emos, -imos} y { -éis, -ís} - p.ej., { tememos, partimos} y { teméis, partís} -;

en CANTA, {, } (variedad rioplatense) y { -ed, -id} - p.ej., { temé, partí} y { temed, partid}; y

en el infinitivo, { -er, -ir} - p.ej., { temer, partir}.

°

Los verbos de CANTARÉ y CANTARÍA están formados en las tres conjugaciones por el infinitivo - a veces con alguna modificación, como ya se dijo - seguido de las mismas terminaciones: , -ás, , -emos, -éis, -án, -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.

°

Algunas pocas conjugaciones, llamadas defectivas, son menos numerosas que las regulares; p.ej., las de abolir, aguerrir, arrecir, atañer, aterir, balbucir, colorir, compungir, concernir, desabrir, descolorir, despavorir, embaír, empedernir, fallir, garantir, incoar, loar, manir, preterir, raer, roer.

°

El participio P de las expresiones HABER P es invariable y acaba siempre en o.

°

HABER de HABER P (P, participio) es un verbo auxiliar que sólo sirve para formar los tiempos verbales HE CANTADO, HABÍA CANTADO, HABRÉ CANTADO, HABRÍA CANTADO, HAYA CANTADO, HUBIERA CANTADO y HUBIESE CANTADO. Su raíz no tiene significado alguno.

_______

[1] Véase: Andrés Bello, Gramática de la lengua castellana, §§ 497 y ss.; R.A.E., Gramática de la lengua española, 1924, §§ 80 y ss., y Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973, §§ 2.10 a 2.13.

[2] A. Bello, la R.A.E. (1924), Gili y Gaya (Curso superior de sintaxis, 1943), y otros gramáticos llaman a este paradigma presente.

[3] A. Bello llama copretérito a este paradigma; la R.A.E. (1924) y Gili y Gaya, pretérito imperfecto.

[4] A. Bello llama pretérito a este paradigma; la R.A.E. (1924), pretérito indefinido; Gili y Gaya, pretérito perfecto absoluto.

[5] A. Bello llama futuro a este paradigma; la R.A.E. (1924), futuro simple; Gili y Gaya, futuro absoluto.

[6] A. Bello llama pospretérito a este paradigma; la R.A.E. (1924), potencial simple; Gili y Gaya, futuro hipotético.

[7] A. Bello llama antepresente a este paradigma; la R.A.E. (1924), pretérito perfecto; Gili y Gaya, pretérito perfecto actual.

[8] A. Bello llama antecopretérito a este paradigma; la R.A.E. (1924) y Gili y Gaya, pretérito pluscuamperfecto. Me parece más adecuado antepretérito.

[9] A. Bello y Gili y Gaya llaman antefuturo a este paradigma; la R.A.E. (1924), futuro perfecto. Me parece más adecuada la propuesta de A. Bello.

[10] A. Bello llama antepospretérito a este paradigma; la R.A.E. (1924), potencial compuesto; Gili y Gaya, antefuturo hipotético.

[11] CANTE

[12] CANTARA

[13] CANTASE

[14] HAYA CANTADO

[15] HUBIERA CANTADO

[16] HUBIESE CANTADO

[17] Los gramáticos del español distinguen comúnmente dos raíces: la que resulta de suprimir del infinitivo su terminación ar, er, ir; y el infinitivo mismo: p.ej., cant y cantar, tem y temer, part y partir. La primera, llamada raíz general - o raíz en absoluto -, es común a todas las palabras de la conjungación, excepto las pertenecientes a CANTARÉ y CANTARÍA, y también a palabras ajenas a la conjugación pero de la misma familia léxica - p.ej., cant ata, tem or, tem eroso, part ida. La segunda, llamada raíz especial, es propia de las palabras pertenecientes a CANTARÉ y CANTARÍA.

[18] Las acentuadas son desinencias de la variedad rioplatense; las inacentuadas, de la de Madrid.

[19] Entre otros: acertar, alentar, amelar, apacentar, apretar, arrendar, asentar, aserrar, atentar, atravesar, aventar, calentar, cegar, cerrar, cimentar, comenzar, concertar, confesar, denegar, dentar, derrengar, desacertar, desalentar, desapretar, desarrendar, desasentar, desasosegar, desconcertar, desdentar, desempedrar, desenterrar, desgobernar, deshelar, desherrar, desinvernar, deslendrar, desmelar, desmembrar, despertar, desplegar, destemplar, desterrar, emparentar, empedrar, empezar, encerrar, encomendar, enmelar, enmendar, ensangrentar, enterrar, errar, estregar, fregar, gobernar, helar, herrar, incensar, invernar, manifestar, melar, mentar, merendar, negar, nevar, pensar, plegar, quebrar, reapretar, recalentar, recomendar, refregar, regar, remendar, renegar, repensar, replegar, requebrar, resembrar, resquebrar, restregar, reventar, salpimentar, sarmentar, segar, sembrar, sentar, serrar, sosegar, subarrendar, temblar, templar, tentar, trasegar, tropezar, ventar;

ascender, atender, cerner, condescender, contender, defender, descender, distender, encender, entender, extender, heder, hender, perder, querer, tender, tener, transcender, verter;

avenirse, cernir, concernir, contravenir, convenir, devenir, discernir, hendir, intervenir, prevenir, provenir, reconvenir, sobrevenir, venir.

[20] Entre otros: acordar, acordarse, acornar, acostar, almorzar, amoblar, amolar, apostar, aprobar, asolar, asonar, atronar, avergonzar, colar, colgar, comprobar, consolar, consonar, contar, costar, degollar, demostrar, denostar, desaprobar, descolgar, descollar, desconsolar, descontar, descornar, desencordar, desengrosar, desolar, desoldar, desollar, despoblar, discordar, disonar, emporcar, encontrar, encordar, engrosar, ensoñar, esforzarse, follar, forzar, holgar, hollar, malsonar, mostrar, poblar, probar, recontar, recordar, recostar, reforzar, renovar, repoblar, reprobar, resollar, resonar, retostar, revolcar, rodar, rogar, soldar, soltar, sonar, soñar, tostar, trastrocar, trocar, tronar, volar, volcar;

absolver, cocer, condoler, conmover, demoler, desenvolver, devolver, disolver, doler, envolver, llover, moler, morder, mover, oler, poder, promover, remorder, remover, resolver, volver, retorcer, revolver, soler, torcer.

[21] Afluir, argüir, atribuir, autodestruirse, circuir, concluir, confluir, constituir, construir, contribuir, derruir, desobstruir, destituir, destruir, diluir, disminuir, distribuir, estatuir, excluir, fluir, fruir, gruir, huir, imbuir, incluir, influir, inmiscuir, instituir, instruir, intuir, irruir, luir, obstruir, ocluir, prostituir, recluir, reconstituir, reconstruir, redistribuir, refluir, rehuir, restituir, retribuir, sustituir.

[22] Abastecer, aborrecer, acaecer, acontecer, adolecer, adormecer, agradecer, amanecer, amarillecer, amortecer, anochecer, aparecer, apetecer, arbolecer, arborecer, atardecer, blanquecer, carecer, compadecer, comparecer, convalecer, crecer, decrecer, desabastecer, desagradecer, desaparecer, desenfurecer, desenmohecer, desenmudecer, desentumecer, desfallecer, desfavorecer, desguarnecer, desmerecer, desobedecer, desvanecer, embarbecer, embellecer, embravecer, embrutecer, empalidecer, empecer, empequeñecer, emplastecer, emplumecer, empobrecer, emputecer, enaltecer, enardecer, encallecer, encalvecer, encanecer, encarecer, endentecer, endurecer, enflaquecer, enfurecer, engrandecer, engrumecerse, enloquecer, enmarillecerse, enmohecer, enmudecer, enmugrecer, ennegrecer, ennoblecer, enorgullecer, enralecer, enrarecer, enriquecer, enrojecer, enronquecer, ensoberbecer, ensombrecer, ensordecer, entallecer, entenebrecer, enternecer, entontecer, entorpecer, entristecer, entumecer, envanecer, envejecer, enverdecer, envilecer, escarnecer, esclarecer, establecer, estremecer, fallecer, favorecer, fenecer, florecer, fortalecer, fosforecer, guarecer, guarnecer, humedecer, languidecer, lividecer, lobreguecer, merecer, mohecer, negrecer, obedecer, obscurecer, ofrecer, oscurecer, padecer, palidecer, parecer, perecer, permanecer, pertenecer, preestablecer, prevalecer, reaparecer, reblandecer, recrudecer, rejuvenecer, resplandecer, restablecer, reverdecer, robustecer, tardecer, verdecer.

[23] Aducir, conducir, deducir, deslucir, educir, enlucir, entrelucir, inducir, introducir, lucir, prelucir, producir, reconducir, reducir, relucir, reproducir, seducir, traducir, traslucir.

[24] Contradecir, decir, desdecir, predecir, bendecir y maldecir.

[25] Caer, decaer, recaer; abstraer, atraer, contraer, distraer, extraer, retraer, substraer, traer.

[26] Anteponer, componer, contraponer, deponer, descomponer, disponer, exponer, imponer, indisponer, interponer, oponer, poner, posponer, predisponer, presuponer, proponer, recomponer, reponer, sobreponer, sobrexponer, superponer, suponer, transponer, trasponer, yuxtaponer;

abstenerse, atenerse, contener, detener, entretener, mantener, obtener, retener, sostener;

avenir, contravenir, convenir, devenir, intervenir, prevenir, provenir, sobrevenir, desavenirse, reconvenir.

[27] Anteponer, componer, contraponer, deponer, descomponer, disponer, exponer, imponer, indisponer, interponer, oponer, poner, posponer, predisponer, presuponer, proponer, recomponer, reponer, sobreponer, sobrexponer, superponer, suponer, trasponer, trasponer, yuxtaponer; contener, detener, entretener, mantener, obtener, retener, sostener, tener; equivaler, prevaler, valer.

[28] Salir, sobresalir; advenir, avenirse, contravenir, convenir, desavenir, devenir, intervenir, prevenir, provenir, reconvenir, sobrevenir, venir.

[29] Nótese que en estas palabras la desinencia no comienza en i acentuada. Son irregulares de este modo, entre otras, las conjugaciones de adherir, conferir, advertir, arrepentirse, asentir, ceñir, colegir, comedir, competir, concebir, conseguir, consentir, constreñir, controvertir, convertir, corregir, derretir, desceñir, desmentir, sentir, despedir, desteñir, desvestir, diferir, digerir, disentir, divertir, elegir, embestir, engreírse, estreñir, expedir, freír, gemir, henchir, herir, hervir, heñir, impedir, inferir, ingerir, invertir, investir, malherir, medir, mentir, pedir, perseguir, pervertir, preferir, presentir, proferir, proseguir, reelegir, referir, refreír, regir, rendir, repetir, requerir, resentirse, revertir, revestir, reír, reñir, seguir, sofreír, sonreír, subseguir, subvertir, sugerir, teñir, transferir, vestir, zaherir.

[30] abreviar, acariciar, acopiar, acuciar, afiliar, agenciar, agobiar, agraciar, agraviar, agremiar, ajuiciar, ajusticiar, aliviar, anestesiar, angustiar, anoticiar, anunciar, apreciar, apremiar, apropiar, arreciar, asalariar, asediar, asfixiar, asociar, atrofiar, auspiciar, auxiliar, beneficiar, calumniar, cambiar, cariar, codiciar, columpiar, comerciar, compendiar, conciliar, conferenciar, congeniar, congraciar, contagiar, copiar, custodiar, denunciar, depreciar, desagraviar, desahuciar, desasociar, descambiar, desescoriar, desgraciar, desperdiciar, despreciar, desprestigiar, desquiciar, diferenciar, diligenciar, diluviar, disociar, distanciar, divorciar, domiciliar, elogiar, encomiar, enjarciar, enjuiciar, enquiciar, enripiar, ensuciar, entibiar, enturbiar, enunciar, enviciar, envidiar, escanciar, escoliar, escoriar, espaciar, especiar, estenotipiar, estudiar, evidenciar, exiliar, expatriar, expoliar, expropiar, fastidiar, financiar, foliar, fotocopiar, hipertrofiar, historiar, incendiar, indulgenciar, influenciar, ingeniar, iniciar, injuriar, intercambiar, interfoliar, intermediar, inventariar, irradiar, justiciar, justipreciar, licenciar, lidiar, limpiar, lisiar, maleficiar, maliciar, mediar, menospreciar, multicopiar, negociar, nerviar, obsequiar, obviar, odiar, oficiar, oprobiar, paliar, parodiar, pifiar, plagiar, policopiar, potenciar, preludiar, premiar, presagiar, presenciar, prestigiar, principiar, privilegiar, promediar, pronunciar, propiciar, rabiar, radiar, recambiar, reconciliar, remediar, renunciar, repatriar, repudiar, reverenciar, rumiar, saciar, salmodiar, secuenciar, sentenciar, seriar, silenciar, sitiar, subsidiar, sumariar, sustanciar, tapiar, terciar, testimoniar, vendimiar, viciar, vilipendiar, xerocopiar.

[31] agriar, amnistiar, ampliar, ansiar, arriar, ataviar, averiar, aviar, biografiar, cablegrafiar, caligrafiar, cartografiar, chirriar, ciar, cinematografiar, confiar, contrariar, criar, cuchichiar, dactilografiar, desafiar, desataviar, descarriar, desconfiar, desliar, desvariar, desviar, enfriar, enriar, enviar, escalofriar, esgrafiar, espiar, esquiar, estenografiar, estriar, expiar, extraviar, fiar, fotografiar, gloriar, guiar, hastiar, hipostasiar, jipiar, liar, litografiar, malcriar, mecanografiar, miar, mimeografiar, murriar, noviar, piar, pispiar, porfiar, radiografiar, radioguiar, recriar, reenviar, resfriar, rociar, taquigrafiar, telegrafiar, triar, vaciar, variar, vidriar, xerografiar.

[32] Amenguar, amortiguar, apaciguar, atestiguar, averiguar, desaguar, deslenguar, fraguar, individuar, infatuar, menguar, santiguar.

[33] Acentuar, actuar, adecuar, aguar, arruar, atenuar, conceptuar, consensuar, continuar, desconceptuar, deshabituar, desvirtuar, devaluar, efectuar, evacuar, evaluar, exceptuar, extenuar, fluctuar, garuar, graduar, habituar, insinuar, licuar, menstruar, oblicuar, perpetuar, preceptuar, puntuar, redituar, revaluar, situar, tatuar, usufructuar, valuar.


















CONJUNTIVOS

Hay conjuntivos de nueve clases: copulativos, adversativos, concesivos, causales, consecutivos, disyuntivos, condicionales, finales y comparativos.


















CUANTIFICANTES

Hay cuantificantes regulares, cuantificantes vagos y cuantificantes interrogativos.

°

Son regulares los cardinales - p.ej.,

Surgía de ese universo de piedra un poderoso aliento místico (...). (C. Alegría, La piedra y la cruz)

junto a la losa constitutiva, fundamental, del zafariche, se ve una tinaja (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

ostentaba siete estrellas de plata, en campo de azur, y ocho calderos de sable en bordura de oro (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

los adjetivos todo y ningún - p.ej.,

Todo marino sabe que a veces una bandada de gaviotas se pierde en el mar (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

Su mala reputación se había popularizado hasta tal punto, que ningún mendigo se atrevía a llegar a la puerta de su casa (...). (R. Palma, ibid.) -

las frases al menos C, a lo sumo C, más de C y menos de C ( C, cardinal) - p.ej.,

Quería disparar al menos un tiro. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Te hará en tres días a lo sumo un traje de calle. (Fl. Sánchez, M'hijo el doctor)

los desertores se llevaron más de mil caballos (...). (E. Zeballos, La conquista de quince mil leguas)

no me contento con menos de tres [caballos de silla] (...). (B. Pérez Galdós, Las tormentas del 48) -

y las variantes de todos ellos.

°

También ofician de cuantificantes regulares el adjetivo distributivo sendos, correlacionado con un cardinal - p.ej.,

dos hombres a caballo, envueltos en sendos ponchos (...), entraron al tranquito al pueblo (...). (R. J. Payró, Pago Chico) -

y el adjetivo fraccionario medio - p.ej.,

se puede tomar un caldo (...) o un pequeño jugo de frutas, o media taza y medio vaso de ambos (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan).

°

Son vagos demasiado, mucho, muchísimo, poco, poquísimo, tanto, casi todo, y sus respectivos femeninos y plurales; bastante; las frases cerca de C, alrededor de C y unos C ( C, cardinal mayor que uno); y las frases { unos / algunos} { pocos / cuantos}, y sus respectivos femeninos; p.ej.,

Hay demasiada tierra en el aire (...). (J. Cortázar, Casa Tomada)

tiene demasiados libros para ser buen gobernante (...). (L. V. López, La gran aldea)

Llenas están las crónicas de escandalosas escenas eleccionarias, y mucha tinta habríamos de gastar si nos propusiéramos historiar los capítulos más reñidos. (R. Palma, ibid.)

Los hombres han escrito muchos libros sabios (...). (Azorín, ibid.)

vimos muchísimas gaviotas y chorlos volando enloquecidos, tratando de escapar de la tormenta que se avecindaba. (G. Hudson, ibid.)

Pocas personas saben lo que es humor (...). (E. Wilde, Aguas abajo)

en el acto montó a caballo e hizo en poquísimas horas el camino de Caraz a Huaraz. (R. Palma, ibid.)

¿Por qué usa tanto cosmético el P. Peña? (Azorín, ibid.)

Al día siguiente de tomar el poder comenzó a desmentir, con hechos, casi todo lo que había prometido. (M. Vargas Llosa, Entre la magia y la razón).

Casi todos los filósofos afirman que los vocablos son instrumentos groseros, incapaces de asir la realidad. (Octavio Paz, El lenguaje)

- ¿Por qué no tomaste bastante agua en el buque? (G. García Márquez, ibid.)

acostumbraba tener cerca de cien yeguas madre o de vientre (...). (G. Hudson, ibid.)

En el interior del edificio quedaron alrededor de treinta personas (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

Pasé en el colegio unos cinco años (...). (M. de Unamuno, San Manuel Bueno)

entre el resto de los pobladores se llegará a unas 5000 ovejas y a unas 3000 cabezas de ganado vacuno, caballar y porcino. (R. J. Payró, La Australia argentina)

Necesito leer unos pocos versículos del capítulo octavo del Evangelio según San Juan (...). (R. J. Payró, Charlas de un optimista)

En el delirio se le habían caído del tirador unas cuantas monedas (...). (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius).

°

Son interrogativos cuánto, cuánta, cuántos y cuántas; p.ej.,

- ¿Cuánta gente queda en el campamento? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

¿Cuántos [hombres] son ustedes? (J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

Variantes.

alguno, alguna y algún, son variantes de al menos uno; p.ej.,

Le advirtieron que había varios retenes de policía, y que si los paraban en alguno Maruja debía quitarse la capucha y portarse bien. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

sólo he de habérmelas de tarde en tarde con alguna vulpeja o con algún buho. (Azorín, ibid.).

°

cierto y cierta suelen usarse como variantes de uno y una, respectivamente; p.ej.,

cierta balada de Rudyard Kipling nos revela que los cazadores más audaces, rivales de los ingleses y de los rusos, eran los norteamericanos. (J. L. Borges, Las muertes concéntricas).

°

alguien es variante de una persona; p.ej.,

Alguien se atrevió alguna vez a perturbar su soledad. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Alguien que nunca fue identificado había metido por debajo de la puerta un papel dentro de un sobre (...). ( ibid.).

°

También un y una se usan a veces como variantes de al menos uno; p.ej.,

Él nunca había visto a una mujer desnuda. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

No me interesa lo que un hombre pueda transmitir a otros hombres (...). (J. L. Borges, La casa de Asterión).

°

algunos, unos, varios, ciertos y sus respectivos femeninos son variantes de al menos dos; p.ej.,

Reconocí, encuadernados en seda amarilla, algunos tomos manuscritos de la Enciclopedia Perdida (...). (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

Al doblar la falda de un cerro, tropezaron con unos arrieros que conducían una piara de mulas cansinas (...). (C. Alegría, ibid.)

Varios hombres que viajaban ocultos en la plataforma de carga levantaron la lona y apuntaron a la camioneta con ametralladoras y rifles de guerra. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Diríase que los combatidos en la vida tenemos como unas antenas invisibles, a la manera que las tienen ciertos insectos (...). (Azorín, El escritor).

°

También suelen usarse como variante de al menos dos las frases un conjunto de y un grupo de; p.ej.,

un conjunto de acordeones tocaba los cantos de Rafael Escalona (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

un grupo de soldados desnudos engrasaban sus armas (...). ( ibid.).

°

toda, todos, todas, cada, cualquiera, cuanto, cuanta, cuantos y cuantas son variantes de todo; p.ej.,

Toda mujer bonita lleva en sus ojos un par de diablitos familiares (...). (R. Palma, ibid.)

Si todos los lugares de la Tierra están en el Aleph, ahí estarán todas las luminarias, todas las lámparas, todos los veneros de luz. (J. L. Borges, El Aleph)

Cada materia, cada libro, y aun dentro de un mismo libro, cada instante, quieren su propio tono. (Azorín, ibid.)

Para subir, cualquier escalón es bueno. (J. Benavente, Los intereses creados)

Tita utilizaba en su colcha cuanto estambre caía en sus manos (...). (L. Esquivel, ibid.)

Estaba suscrita a cuanta revista de modas, información artística y música popular se publicaba en Europa (...). (G. García Márquez, ibid.)

los caranchos habían instalado un nido de grandes dimensiones, hecho con palitos (...) y cuantos objetos pudieran cargar. (G. E. Hudson, ibid.)

Obsequiábannos gallinas y pavos, lechones y cabritos, frutas y tejidos y cuantas cosillas consideraban buenas. (C. Alegría, Navidad en Los Andes).

°

ninguno y ninguna son variantes de ningún; p.ej.,

vi todos los espejos del planeta y ninguno me reflejó (...). (J. L. Borges, ibid.)

Ninguna ciencia, ningún arte, ninguna industria se ha doblado a sí misma tantas veces como la industria nuclear desde su origen (...). (G. García Márquez, El cataclismo de Damocles).

°

nadie es variante de ninguna persona; p.ej.,

Nadie había puesto los pies en esta estancia desde hacía mucho tiempo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

en los tiempos antiguos nadie que aspirase a ser tenido por decente osaba presentarse en la vía pública sin la respectiva capa. (R. Palma, ibid.).

°

algo suele usarse como variante de una cosa o de un hecho - p.ej.,

De tarde en tarde, envolviendo algo que me traen de la lejana ciudad, viene un pedazo de periódico (...). (Azorín, El escritor)

Pero el vituperio, el desdén, ¿no encubrían en el fondo algo que ahora veo claro? ( ibid.)

nuestro editor nos hizo saber que debía comunicarnos algo de suma importancia. (G. Hudson, ibid.) -

y algo de como variante de una porción de - p.ej.,

La mujer les encargó un poco de hilo de remiendo y algo de azúcar (...). (J. Rulfo, ibid.)

trataba de entender algo de mí mismo (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

aun sobrevivía algo de aquel peligroso espíritu de su juventud. (G. Hudson, ibid.)

sólo en amor sienta bien a los hombres algo de timidez. (J. Benavente, ibid.).

°

nada suele usarse como variante de ninguna cosa o de ningún hecho; p.ej.,

No tenía fortificaciones, ni murallas, ni foso, ni nada que la defendiese (...). (R. J. Payró, Chamijo)

no se conoce nada que de un modo o de otro no se haya antes querido (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

En Macondo no ha pasado nada, ni está pasando ni pasará nunca. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Cuando ocurre como primer componente de cláusula de verbo indicativo de tercera persona y número singular, el pronombre se [1] es a veces variante de alguien - p.ej.,

Aquí se cuenta la historia de un tigre que se crió y educó entre los hombres (...). (H. Quiroga, Juan Darién) -

y a veces variante de toda persona o de la mayoría de las personas - p.ej.,

Aquí se cena todos los días a las ocho (...). (Pío Baroja, Las Inquietudes de Shanti Andía)

Aquí se compraba y vendía todo lo que hacía falta a hombres y mujeres. (M. Vargas Llosa, ibid.).

°

Seguidos de de, los cuantificantes uno, DOS, a lo sumo uno, a lo sumo DOS, cada uno, ninguno, cualquiera, al menos uno, alguno, al menos DOS, algunos, varios, muchos, muchísimos, pocos y poquísimos componen variantes partitivas de sí mismos; p.ej.,

Uno de los murmuradores sostuvo que sólo en estos excomulgados tiempos de la República quedaban impunes los delitos (...). (R. Palma, ibid.)

Dos de los compañeros, una noche, cruzarán la frontera para volver con unas partidas de caña (...). (J. L. Borges, El muerto)

Mi corazón iba diciendo un adiós a cada uno de esos sitios (...). (J. Isaacs, María)

Ninguno de los que todavía vivimos está en gracia de Dios. (J. Rulfo, ibid.)

ninguno de ustedes sabe andar por la tierra. (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

en la fecha prevista para la ceremonia la niña era tan diestra en las cosas del mundo como cualquiera de sus hermanas. (G. García Márquez, ibid.)

alguno de sus concilios tuvo lugar, no en la cumbre difícil de una montaña, sino en una capilla en un bosque (...). (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias)

¡cómo (...) se reiría de los ingenuos que han tomado en serio alguna de sus más sutiles tomaduras de pelo! (M. de Unamuno, Niebla)

Consideraciones filosóficas hay en algunos de sus poemas, no muchos. (Azorín, ibid.)

Algunas de estas acacias habían quedado enanas y parecían viejos y contrahechos arbustos, diminutos arbolitos. (G. Hudson, ibid.)

el desertor malhirió o mató a varios de los hombres de Cruz. (J. L. Borges, Biografia de Tadeo Isidoro Cruz)

muchos de estos jóvenes conocen, naturalmente, las obras del maestro. (Azorín, ibid.)

muchas de las yeguas madre lucían un pelaje completamente blanco. (G. Hudson, ibid.)

pocos de los que viven en Buenos Aires recuerdan que no todas son flores para los que habitan al sur del Río Negro. (R. J. Payró, La Australia argentina).
°

En oraciones interrogativas o exclamativas, cuanto es variante de mucho; p.ej.,

¡Cuánto lo siento, Jacinto! (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta).

°

Frecuentemente, todos y todas ocurren amalgamados con los artículos y con los determinantes demostrativos y posesivos del número plural, y envueltos en ellos; p.ej.,

Los versos que Quintana escribió en su vejez eran versos de circunstancias (...). (Azorín, ibid.). <= todos los versos que...

Hombres y niños vienen a rezar al sepulcro de esos hombres tan fieles. (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias) <= .. todos esos hombres tan fieles

Aquellos heroicos soldados no desmintieron su reputación (...). (R. Palma, ibid.) <= todos aquellos heroicos soldados...

sus obras han quedado inéditas y nadie le conoce. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= todas sus obras... .

°

todo y toda seguidos de un nombre suelen usarse como variante de toda porción de - p.ej.,

En dos minutos la gamita se tomó toda la miel (...). (H. Quiroga, La gama ciega)

esa tarde toda la familia se enfermó del estómago. (L. Esquivel, ibid.)

por el lado de Elguea se ve toda la costa española y parte de la francesa. (Pío Baroja, ibid.)

Me has contado toda tu vida. (M. Vargas Llosa, ibid.)

Hoy está todo Madrid colgado, que así expresamos el ornato de balcones con abigarrados lienzos, banderas, o colchas donde no hay otra cosa (...). (B. Pérez Galdós, Luchana)

Todo lo vital es irracional, y todo lo racional es antivital (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

La Mariquita ganó desde ese instante, en las simpatías del pueblo y de la aristocracia, todo lo que había perdido su orgullosa rival Mica Villegas (...). (R. Palma, ibid.)

-Todo eso que dices - replicó Vidal - es una pura pamplina. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba) -

pero no siempre - p.ej.,

Todo su equipaje estaba compuesto por el baulito de la ropa, un pequeño mecedor de madera (...) y un talego de lona (...). (G. García Márquez, ibid.).

°

un y una se usan a veces como variantes de todo; p.ej.,

él le iba a enseñar lo que un hombre hace cuando de verdad quiere a una mujer. (L.Esquivel, ibid.).

°

un poco de suele usarse como variante de una porción pequeña de; p.ej.,

La cebolla y el ajo se pican finamente y se ponen a freír en un poco de aceite (...). (L. Esquivel, ibid.).

°

cualquiera es a veces variante de uno o una; p.ej.,

a los anarquistas qué nos importa que el rey viva o que no viva, que mande Sagasta o cualquier mamarracho de los republicanos. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Aurora roja).

°

otro(a) es una amalgama de uno(a) con distinto de N ( N, nombre de un objeto consabido); p.ej.,

apuntó a un rincón, luego a otro, después al vendedor, e hizo fuego. (R. J. Payró, Charlas de un optimista).

°

otros(as) es una amalgama de al menos dos con distinto de N ( N, nombre de un objeto consabido); p.ej.,

Nunca he podido saber tampoco por qué Rioja se acuerda en sus poesías del Moncayo, cuando tiene más cerca, ya de Sevilla, ya de Madrid, otras montañas. (Azorín, El escritor).

°°

Debido a sus efectos semánticos, todo y sus variantes se llaman universales afirmativos; ningún, universal negativo; al menos uno y sus variantes del número singular, indefinidos singulares.

°°

Advertencias.

todos oficia a veces de operador en nombres de cúmulo todos los Q ( Q, cláusula abierta en una sola variable); p.ej.,

todos los huevos no entran en la canasta.

°

todo suele usarse como palabra invariable en frases todo S ( S, sustantivo metonímico); p.ej.,

Antonia había nacido para madre; era todo ternura, todo compasión. (M. de Unamuno, Abel Sánchez).

°

todo un y toda una suelen usarse como componentes de frases enfáticas todo un S y toda una S ( S, sustantivo singular); p.ej.,

Cinco presidentes en sólo dos semanas es todo un récord, incluso para el mundo subdesarrollado. (M. Vargas Llosa, ¿Por qué? ¿Cómo?).

°

todo y nada suelen usarse para enfatizar la afirmación y la negación, respectivamente; p.ej.,

Verá usted qué casa, aunque aquello está todo revuelto y lleno de yeso y basura. (B. Pérez Galdós, El amigo Manso)

Esto no es nada fácil (...). (M. Vargas Llosa, El gigante y los enanos).

°

Bastante, demasiado, mucho, muchísimo, poco y poquísimo suelen oficiar de término secundario de modo; p.ej.,

Trabaja bastante don Antonio (...). (Azorín, ibid.)

Se está hablando demasiado de tus relaciones con Teresita. (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

El hombre herido se enterneció mucho con la amistad de las rayas que le habían salvado la vida (...). (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

Soy poco accesible a las visitas. (Azorín, ibid.)

Después hablamos poco. (A. Bioy Casares, En memoria de Paulina).

°

Cierto y otro, ofician a veces como adjetivos calificativos, sinónimos, respectivamente, de verdadero y distinto; p.ej.,

La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta. (J. L. Borges, Emma Zunz)

la realidad es otra cuando Quiroga ha tornado a España. (Azorín, ibid.).

°

algo oficia a veces de adverbio componente de adjetivos y de adverbios graduados - p.ej.,

La geometría de Tlön comprende dos disciplinas algo distintas (...). (J. L. Borges, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius).

°°°

Usos normales.

Los cuantificantes demasiado, mucho, muchísimo, poco, poquísimo y bastante, del número singular, preceden únicamente a sustantivos materiales; p.ej.,

¿No le he tratado con demasiada dureza? (M. de Unamuno, La tía Tula)

El era feliz en su modesta posición: no tenía mucha hacienda; poseía unos viñalicos y unas tierras paniegas. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

A poquísima distancia del mineral de Arapa vense hoy mismo los cimientos de la villa de Betanzos (...). (R. Palma, ibid.)

Pueden aprovecharse los valles (...) con bastante éxito (...). (R. J. Payró, La Australia argentina).

_______

[1] Los gramáticos discrepan al tratar el tema.

Para Bello, por ejemplo, [estas construcciones] «invierten el significado del verbo, y lo hacen meramente pasivo: 'Se admira la elocuencia', 'Se apetecen las distinciones', 'Se promulgaron sabias leyes', equivalen a 'la elocuencia es admirada', 'las distinciones son apetecidas', 'fueron promulgadas sabias leyes'. []... la idea de acción se desvanece, y queda solamente la idea de pasión, o de modificación recibida» ( Gramática de la Lengua Castellana, 767).

Para María Moliner, en cambio, [ se ] oficia de «sujeto; es decir, en la función de que ' omne [ome, hombre]' fue tempranamente desplazado y que hubiese hecho de esta palabra la correspondiente en español al francés ' on' o al alemán ' man'» ( Diccionario, Desarrollos Gramaticales: se).


















ADJETIVO CUANTITATIVO

Son cuantitativos los adjetivos desmesurado, escaso, excesivo, completo, infinito, inmenso, máximo, mínimo, parcial, total, y los múltiplos, que significan multiplicación: doble, dos veces; triple, tres veces; cuádruple, cuatro veces; quíntuple, cinco veces; y séxtuple, seis veces.


















CONECTIVOS COPULATIVOS

Los conectivos copulativos significan a veces que tanto el
hecho al que le conviene la cláusula precedente como el que le conviene a la cláusula siguiente son reales (o presumiblemente reales); y a veces, que el hecho al que le conviene la cláusula siguiente es posterior al hecho al que le conviene la cláusula precedente.

Oficia así y; p.ej.,

Usted ha de venir cansado y el sueño es muy buen colchón para el cansancio. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Los vidrios de la ventana estaban opacos, y del otro lado las gotas resbalaban en hilos gruesos como de lágrimas. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Dejó caer otra vez los brazos y entró en las primeras casas del pueblo en medio de aquellos cuatro hombres oscurecidos por el color negro de la noche. (J. Rulfo, Diles que no me maten)

¡Llévenselo y amárrenlo un rato, para que padezca, y luego fusílenlo! (J. Rulfo, Diles que no me maten).

°

Variantes.

Muy frecuentemente sustituye a y una pausa, representada en la escritura por una coma; p.ej.,

La Perra se levantó despacio, quitó el cartucho a la carga de su carabina y se lo guardó en la bolsa de la camisa. (J. Rulfo, El Llano en llamas).

°

e es la variante normal de y cuando le sigue al conectivo una palabra iniciada por i (o, en la escrita, también por hi); p.ej.,

Una señora de la aristocracia del lugar, doña Eulalia Ríos, proclamó a sus paisanos excitándolos a la resistencia, e inmediatamente los vecinos, con excepción de niños y gente decrépita, corrieron a armarse. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Madre e hija van a misa cada una con su dicha. (Azorín, El escritor)

La justicia del rey se mostraba tremenda e implacable. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

rompieron el fuego sobre la tropa, e hirieron a un oficial y tres soldados. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Las oraciones Q ni W ( Q, cláusula negativa; W, cláusula afirmativa) son variantes normales de cláusulas respectivas Q & W' ( W', cláusula negativa correspondiente a W); p.ej.,

¡No le matan balas, no lo daña el garrote, no lo sofoca la cuerda ni lo ahoga el agua! (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= No le matan balas, no lo sofoca la cuerda y no lo ahoga el agua.

°

Las oraciones Q sino W ( Q, cláusula negativa; W, cláusula afirmativa) son variantes normales de cláusulas respectivas Q & W; p.ej.,

No lo disputaban dos individuos sino dos familias ilustres (...). (J. L. Borges, El milagro secreto) <= no lo disputaban dos individuos y lo disputaban dos familias ilustres

No le produjo miedo, sino lástima. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= no le produjo miedo y le produjo lástima

no vive en un desierto (...), sino en medio de una populosa ciudad. (Azorín, El escritor) <= no vive en un desierto y vive en medio de una populosa ciudad.

°

Las oraciones no sólo Q sino también W, no sólo Q sino W y no sólo Q sino que W ( Q y W, cláusulas) son variantes enfáticas de Q & W; p.ej.,

conocía de memoria no sólo los títulos de todos los libros que vendía sino también los nombres de pila de sus clientes. (M. Vargas Llosa, Endecha por la pequeña Librería)

no sólo la invitaron a los bailes, sino también a los baños dominicales (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Arcadio había cargado no sólo con el dinero de las contribuciones, sino también con el que cobraba al pueblo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

no sólo luchaba por la libertad de los rehenes sino también por el respeto a los derechos humanos. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

sus padres se habían puesto de acuerdo no sólo para que la niña creyera que Aureliano Segundo seguía siendo un esposo domesticado, sino también para que no notara la tristeza de la casa. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

No fueron el valor ni la ciencia militar, sino la ingratitud y la felonía, los que vencieron al generoso hermano del marqués Pizarro. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Funes no sólo recordaba cada hoja de cada árbol, de cada monte, sino cada una de las veces que la había percibido o imaginado. (J. L. Borges, Funes el memorioso)

Los únicos animales prohibidos no sólo en la casa, sino en todo el poblado, eran los gallos de pelea. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

El coronel Gerineldo Márquez no sólo era el hombre de más confianza del coronel Aureliano Buendía, sino que Úrsula lo recibía como un miembro de la familia. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

sin, precediendo a cláusulas de infinitivo, suele ser variante de y no; p.ej.,

volvió a las casas con lentitud, sin mirar para atrás. (J. L. Borges, El fin).

°°

Advertencias.

A veces no... sino es una variante de sólo; p. ej.,

los herederos no encontraron sino manuscritos caóticos. (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

José Arcadio Buendía no descubrió la falta de su mujer sino a las ocho de la noche (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).


















CARDINALES

Los cardinales nombran números enteros positivos: uno, el uno [1];

dos, el dos;

tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho y nueve, del tres al nueve;

diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho y diecinueve, del diez al diecinueve;

veinte, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, y las frases formadas por cualquiera de estos cardinales seguidos de y y un cardinal que denote número inferior a diez - p.ej., treinta y nueve -, del veinte al noventa y nueve;

cien, y ciento seguido de un cardinal que denote número inferior a cien - p.ej., ciento noventa y siete -, del cien al ciento noventa y nueve;

doscientos, trescientos, cuatrocientos, quinientos, seiscientos, setecientos, ochocientos, novecientos y las frases formadas por cualquiera de estos cardinales seguidos de un cardinal que denote número inferior a cien - p.ej., ochocientos setenta y seis -, del doscientos al novecientos noventa y nueve;

mil y las frases A mil, mil B y A mil B, donde A y B representan cardinales que nombran número inferior a mil - p.ej., doscientos cuarenta y seis mil, mil trescientos doce, doscientos cuarenta y seis mil trescientos doce -, del mil al novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve.

°°

Variantes.

ambos es variante de los dos; p.ej.,

Con los primeros gritos, ambas [víboras], la cobra asiática y la yarará, huían sin ser perseguidas. (H. Quiroga, Anaconda).

°°

Advertencias.

Cada cardinal tiene dos homónimos: el nombre propio del número y el sustantivo correspondiente al guarismo; así, dos y tres son adjetivos en dos perros y tres gatos; nombres propios, en Dos es menor que tres; y sustantivos genéricos en El veintitrés está formado por un dos y un tres.

°

unos es un cuantificante vago y no el plural del cardinal uno; p.ej.,

rezábamos unas breves oraciones. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°°

Usos normales.

Veinte y seguido de un cardinal que nombre un número inferior a diez se realiza como veinti prefijado; p.ej.,

¿A los veinticinco o a los cincuenta años? (Azorín, El escritor).

°

Un oficia claramente de cardinal cuando encabeza frases nominales compuestas por magnitudes, porciones o fracciones - p.ej.,

Dentro de una semana tendrán a su disposición tanto los hombres como el dinero. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

ella estaba dispuesta a irse con lo único que tenía: un peso y veinticinco centavos. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

El muchacho sacó un puñado de dólares (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

se llevó un pollo asado, una botella de Chianti y otras cositas más. (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

A un cuarto de legua de la plaza Mayor de Lima (...) levántase un cerrillo de forma cónica (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

y también en otros contextos donde la cardinalidad es relevante - p.ej.,

quedaron tendidos en la plaza (...) nueve payasos, cuatro colombinas, diecisiete reyes de baraja, un diablo, tres músicos, dos Pares de Francia y tres emperatrices japonesas. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

¿ Cómo había de resistir un hombre a los tres que le acometieron? [2]

Lo mordió un perro [3].

Pero también suele oficiar de otros modos:

a) compone frases nominales universales o existenciales; p.ej.,

Un hombre que va mal vestido no puede tener buenas intenciones. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Manuelita es una tortuga [4]

¿ Cómo había de resistir un hombre a tanta belleza y tales atractivos? [5],

que equivalen, respectivamente, a

Ningún hombre que va mal vestido puede tener buenas intenciones
Manuelita es alguna tortuga
¿ Cómo había de resistir algún hombre a tanta belleza y tales atractivos?

b) Concurrentemente con el otro, uno suele usarse como sustituto de uno de dos nombres; p.ej.,

por las tardes veía jugar a la raqueta a dos señores, uno gordo, bajito, con una gorrita en la cabeza, y el otro flaco, esquelético, con levita y sombrero de paja. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora roja)

c) Sirve para encarecer un objeto en frases un N ( N, nombre); p.ej.,

Todo un Amazonas era necesario para llevar al Océano las vertientes de tan vastas y tan elevadas cordilleras [6]

No era fácil deshacerse de un Álvaro de Luna
[7].

d) En diversos contextos compone frases nominales que exceden el poder expresivo del cálculo lógico de primer orden; p.ej.,

Aureliano Triste andaba buscando una casa para llevar a su madre y a una hermana soltera (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Esteban quería un hijo que llevara su nombre y le pasara a su descendencia el apellido de los Trueba. (I. Allende, La casa de los espíritus).

°

Las frases más de C y menos de C ( C, cardinal) se usan para nombrar números mayores y menores, respectivamente, que el nombrado por C.

°

Las frases alrededor de C, aproximadamente C, cerca de C y unos C ( C, cardinal) se usan para nombrar vagamente números próximos a C.

_______

[1] El significado de los números naturales puede expresarse recursivamente y de manera exacta mediante cuantificadores numéricamente bien definidos; así, contando bolitas, es

S(cero bolitas) = (E0x)(Bx) =def -(Ex)(Bx)
S(una bolita) = (E1x)(Bx) =def (Ex)(Bx & (E0z)(Bz & z ≠ x))
S(dos bolitas) = (E2x)(Bx) =def (Ex)(Bx & (E1z)(Bz & z ≠ x))
etc.

Véase V. Quine, Los métodos de la lógica, Ariel, Barcelona, 1962, § 39.

[2] El ejemplo es de V.Salvá, Gramática de la lengua castellana según ahora se habla, § 12.5.1.2.

[3] “ Un - escribe V. Salvá, op.cit., § 13.1.1. - sirve para indicar algún individuo de cualquiera clase, especie o género sin particularizarlo. Con la expresión de Un perro le mordió (...) doy sólo la noticia vaga de que ' Uno de los individuos de la especie perruna le mordió. Por cuyo giro se demuestra que [ un ] representa implícitamente al numeral uno.”

[4] La versión de esta oración en el cálculo de predicados de primer orden con identidad es

(Ex) (x = m & Tx) - m, por Manuelita; T, predicado, por tortuga -,

que difiere de la de Manuelita es tortuga: Tm.

[5] El ejemplo es de V.Salvá, op.cit., § 12.5.1.2.

[6] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la lengua española, § 858 (b)

[7] El ejemplo es de R.A.E., Gramática de la lengua española,1924, § 79.


















ACUSATIVO

Se llama 'acusativo' al segundo componente nominal de una cláusula de verbo transitivo; p.ej., Pedro en

Juan golpeó a Pedro.

Si el acusativo nombra al objeto nombrado por el primer componente de la cláusula, se dice que es reflejo; p.ej.,

[yo] me conozco como si me hubiera parido. (B. Pérez Galdós, La segunda casaca)

él se afeitó con el cuchillo de destazar. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).


















TÉRMINOS MONÁDICOS, DIÁDICOS Y TRIÁDICOS

Son monádicos los términos que componen cláusula con un (y solamente un) componente nominal; p.ej.,

No durmió aquella noche (...). (J. L. Borges, Emma Zunz)

Úrsula estaba feliz (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

La gaviota que había capturado unos días antes era un animal joven. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

Son diádicos los que componen cláusula con dos (y solamente dos) componentes nominales; p.ej.,

El subprefecto de Taracapá D. Calixto Gutiérrez de La Fuente sorprendió al espía (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

¿Y si fuera mejor que yo? (M. de Unamuno, Abel Sánchez)

el padre Rincón era pariente de doña María Rincón (...). (B. Pérez Galdós, Zaragoza).

°

Son triádicos los que componen cláusula con tres (y solamente tres) componentes nominales; p.ej.,

Juan Sin Miedo cambió este nombre por el de Juan del Susto (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).


















DICCIONARIO

El diccionario es una lista de palabras y locuciones breves, seguidas de explicaciones sintácticas y semánticas.

Se lo compila con el único fin de que las normas gramaticales puedan formularse del modo más exacto, simple y elegante posible.


















ADJETIVOS

Son adjetivos las expresiones soportadas por el sustantivo, expreso - como patas en

Esta es la historia de los flamencos, que antes tenían las patas blancas y ahora las tienen coloradas. (H. Quiroga, La media de los flamencos) -

o sobrentendido - como yacarés y hombre en

como [los yacarés] estaban muy cansados, se acostaron a dormir en la playa. (H. Quiroga, La guerra de los yacarés)

Menchirón (...) era [hombre] alto y corpulento (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) [1].

°

Hay varias clases de adjetivos, a saber: cuantificantes, determinantes, ordinales, cuantitativos, calificativos, nominales, temporales, funtores, cancelativos y vacuos.

°°°

SUBCLASES DE CONCORDANCIA:
ADJETIVOS MASCULINOS, FEMENINOS Y COMUNES.

Por su concordancia con los sustantivos, los adjetivos se clasifican en masculinos, femeninos y comunes. Los masculinos concuerdan únicamente con sustantivos del género gramatical masculino; los femeninos, únicamente con sustantivos del género gramatical femenino; y los comunes, con cualquier sustantivo.

°

Son adjetivos masculinos el, este, ese y aquel;

los acabados en o, como bueno, uno, al menos uno, a lo sumo uno, alguno, ninguno, grueso, mío, tuyo, suyo, cuyo, nuestro, vuestro, cuanto, demasiado, mucho, muchísimo, poco, poquísimo, tanto, todo, medio;

los derivados acabados en ete, ón, ol, és, uz, como regordete, juguetón, español, genovés, andaluz;

algunos acabados en n o r, como haragán y traidor;

al menos DOSCIENTOS [2], algunos cuantos, algunos pocos, unos, unos cuantos, unos pocos, varios;

ambos, sendos y todos aquellos en que figuran los cardinales doscientos, trescientos, cuatrocientos, quinientos, seiscientos, setecientos, ochocientos o novecientos.

°

Los adjetivos femeninos son variantes de los masculinos y resultan de estos sustituyendo la vocal en que acaban por a, o añadiéndoles a, si acaban en consonante - p.ej., buena de bueno, esta de este, mucha de mucho, medio de media, gruesa de grueso, regordeta de regordete; alguna, juguetona, española, genovesa, andaluza, haragana y traidora, de algún, juguetón, español, genovés, andaluz, haragán y traidor.

°

También son femeninos los cuantificantes al menos DOSCIENTAS, algunas cuantas, algunas pocas, unas, unas cuantas, unas pocas, varias; ambas, sendas y todos aquellos en que figuran los cardinales doscientas, trescientas, cuatrocientas, quinientas, seiscientas, setecientas, ochocientas o novecientas.

°

Son adjetivos comunes mi, tu, su, bastante, cada, cualquiera, suficiente;

los primitivos acabados en e, l, z, y, í, ú y és - p.ej., alegre, dulce, grande, grave, insigne, solemne, suave, sublime, triste, cual, azul, cruel, difícil, débil, fácil, fiel, filial, igual, maternal, sutil, varonil, vil, atroz, capaz, feroz, locuaz, soez, tenaz, veloz, veraz, verdegay, baladí, hindú, cortés;

algunos acabados en a, n o r - p.ej., indígena, común, ruin, particular, mayor;

los cuantificantes que no son ni masculinos ni femeninos, como siete y al menos DOS [3].

°°

Los adjetivos del número plural pertenecen a la misma clase de concordancia que sus correspondientes singulares.

°°°

Variantes.

Primera, tercera, postrera y sus compuestos suelen apocoparse; p.ej.,

Un partido es una colectividad cuya primer condición de vida es la obediencia. (L. V. López, La gran aldea).

°°°

Advertencias.

Muchos adjetivos son homónimos de sustantivos; p.ej., francés, joven, sabio y salvaje [4].

Así, las secuencias formadas por un adjetivo y un sustantivo homónimo, o al revés, son ambiguas, y una frase como el sabio francés puede oficiar bien como componente nominal de cláusula para referir a algún sabio que es francés, bien como frase nominal el francés componente de la cláusula principal y como cláusula interna compuesta por la frase nominal el francés y el término sabio.

°°°

Normas semánticas.

El adjetivo femenino conviene a los mismos objetos a los que conviene su correspondiente masculino.

El adjetivo del número plural conviene a los mismos objetos a los que conviene su correspondiente del número singular.

°°°

Usos normales.

Ela, de el, pierde la e y es la; aquela, de aquel, muda l por ll y es aquella.

°

un, algún, ningún, cualquier, primer, tercer y postrer son variantes obligadas cuando en la frase nominal figura el sustantivo genérico componente; y, uno, alguno, ninguno, cualquiera, primero, tercero y postrero, cuando no figura. Lo mismo vale de los compuestos de que forman parte. Por ejemplo,

sólo uno [hombre] lo acompañaba en el momento de la derrota final (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) / sólo un hombre...

pero alguno [fundamento] ha de tener, estando la ciudad a las faldas del Laycacota, que quiere decir, en castellano de Cervantes, algo así como Guarida de brujas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) / pero algún fundamento...

vi todos los espejos del planeta y ninguno [espejo] me reflejó (...). (J. L. Borges, El Aleph) / ... ningún espejo...

°

El, un, algún y ningún son variantes obligatorias de la, una, alguna y ninguna, respectivamente, si el sustantivo del género femenino que le sigue empieza en a acentuada, excepto el nombre de la letra a; p.ej,

¿Temes que exhale en sombrías endechas el alma toda? (R. Palma, ibid.)

En un rincón vi un arpa de pocas cuerdas. (J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado).

°

Las preposiciones a y de seguidas de el se escriben al y del, respectivamente, a menos que el forme parte de un nombre; p.ej.,

No os diré mi angustia y mi tristeza, ni trataré de encareceros la honda huella que dejan en los espíritus infantiles, para toda la vida, estas transiciones súbitas y brutales del placer al dolor. (Azorín, ibid.)

su compañero se había marchado a El Escorial (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - La busca).

_______

[1] En Real Academia Española, Gramática Castellana, 1771, se lee: “El adjetivo no puede estar en la oración sin sustantivo expreso, ó suplido. Está expreso quando decimos: hombre bueno; y suplido quando decimos: el bueno ama la virtud”.

[2] DOSCIENTOS representa cualquier cardinal masculino.

[3] DOS representa cualquier cardinal mayor que uno.

[4] Igualmente, adhesivo, administrativo, adolescente, adulto, afortunado, aislador, aislante, ametralladora, anciano, anormal, antidepresivo, antipático, argentino, audaz, ayudante, budista, calmante, carburador, carburante, cazador, ciego, científico, cobarde, cojo, comerciante, conocido, conservador, conservante, coordinadora, cortesano, criminal, cristiano, crítico, dentífrico, dependiente, desconocido, desgraciado, desobediente, destructor, distribuidora, empleado, encargado, escribiente, escritor, estimulador, estimulante, estudioso, explosivo, extranjero, extremista, familiar, fundador, hipócrita, ignorante, impedido, incapaz, inconsciente, intelectual, jorobado, lavadora, liberal, madrileño, mahometano, manco, mecedora, militar, muerto, nadador, noble, oficial, patronal, pecador, político, porteño, preso, radical, rotativa, santiagueño, secador, secadora, secante, sedante, soberbio, sordo, submarino, taladradora, tostador, tostadora, trabajador, tranquilizante, tullido, técnico, tímido, valiente, vecino, viejo, vigilante, etc.


















SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS DIMINUTIVOS

De los sustantivos y adjetivos listados en el diccionario derivan sustantivos y adjetivos deminutivos mediante las modificaciones siguientes:

1. insertando it inmediatamente antes de las terminaciones o y a. Por ejemplo: caballito, huevito, librito, cabecita, piedrita y ventanita, de caballo, huevo, libro, cabeza, piedra y ventana; y cieguito, cieguita, delgadito, delgadita, tiernito y tiernita, de ciego, ciega, delgado, delgada, tierno y tierna.

2. agregando cito a los sustantivos polisílabos del género gramatical masculino terminados en e o en consonante, y a los adjetivos comunes. Por ejemplo:: cofrecito, dolorcito, hombrecito, ladroncito, jardincito y pastorcito, de cofre, dolor, hombre, ladrón, jardín y pastor; y verdecito y dulzoncito, de verde y dulzón.

3. agregando cita a los sustantivos polisílabos del género gramatical femenino terminados en e o en consonante, y a los adjetivos comunes. p.ej.: avecita, mujercita y nubecita, de ave, mujer y nube; y verdecita y dulzoncita, de verde y dulzón.

4. agregando ecito a los sustantivos monosílabos del género gramatical masculino; p.ej., pececito y reyecito, de pez y rey.

5. agregando ecita a los sustantivos monosílabos del género gramatical femenino; p.ej., lucecita y vocecita, de luz y voz.

°°

Advertencias.

Los sustantivos diminutivos se usan frecuentemente como variantes emotivas de los originarios; p.ej.,

Mi buen maridito es una alhaja. (B. Pérez Galdós, La de Bringas)

Amito mío, ya no te veré más. (J. Isaacs, María)

Abuelito mío, ¿tú también aquí? (B. Pérez Galdós, El abuelo)

Sí, señorito mío, yo soy la Nela. (B. Pérez Galdós, Marianela)

Lo había conocido apenas unas semanitas antes. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°°

NORMAS SEMÁNTICAS

Si no se usan emotivamente, los sustantivos diminutivos convienen a los objetos pequeños a los que les convienen los respectivos sustantivos originarios; p.ej., a sillones pequeños y a patos pequeños en

Hay en él (...) dos silloncitos y una mesa. (Azorín, El escritor)

Una pata seguida por varios patitos amarillos entró al despacho. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba).


















DETERMINANTES

Se llaman determinantes los adjetivos (1)-(4) siguientes:

1. los artículos del número plural.

2. los demostrativos este, ese y aquel, y sus variantes: esta, esto, estos y estas; esa, eso, esos y esas; aquella, aquello, aquellos y aquellas.

3. los posesivos mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro y cuyo, y sus variantes: mía, míos, mías, mi y mis; tuya, tuyos, tuyas, tu y tus; suya, suyos, suyas, su y sus; nuestra, nuestros y nuestras; vuestra, vuestros y vuestras; cuya, cuyos y cuyas.

4. los interrogativos qué, cuál y cuáles.

°

También suelen oficiar como demostrativos los adjetivos dicho, tal y semejante, y sus variantes: dicha, dichos y dichas; tales; semejantes.

°°

Advertencias.

Los demostrativos del número singular este y esta suelen usarse como sustitutos de nombres consabidos del mismo género gramatical; p.ej., de Braulio, de Salomé y de la nueva revolución, respectivamente, en

Este, dando una nueva vuelta tras de los robles, lanzóse hacia nosotros a recoger la lanza que le arrojaba José. (J. Isaacs, María)

Esta se asomó de pronto a la puerta de la cocina (...). ( ibid.)

Esta fue, un mes más tarde, sofocada por el comandante Egúzquiza (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Los demostrativos del número singular este y aquel y sus variantes femeninas suelen usarse también simultáneamente como sustitutos de nombres del mismo género gramatical: este, del más cercano en el discurso precedente; aquel, del más lejano; p.ej.,

esa y otras ambiguas analogías pueden significar la identidad del buscado y del buscador; pueden también significar que éste influye en aquél. (J. L. Borges, El acercamiento a Almotásim).

°

Análogamente, estos y aquellos y sus variantes del género gramatical femenino suelen usarse como sustitutos de componentes nominales del número plural y el mismo género; p.ej.,

Divididos estaban caballeros y escuderos, éstos contándose sus trabajos, y aquéllos sus amores (Cervantes) [1].

°

Tal se usa a veces para expresar desconocimiento sobre la determinación de un objeto - p.ej.,

Ecumenio atribuye sus ideas a un tal Sidonio de Egipto, de la secta de los esenios. (M. Denevi, El Diablo)

Se admiran de verlo vivo, y le hablan del peligro inminente de que se ha salvado. Quiroga debía ser asesinado en tal punto; los asesinos son N. y N.; las pistolas han sido compradas en tal almacén; han sido vistos N. y N. para encargarse de la ejecución, y se han negado.(D. F. Sarmiento, Facundo) -

y a veces como término secundario de modo sinónimo de así; p.ej.,

Tal como él era, mi pobre librejo ha tenido la fortuna de hallar... lectores apasionados.(D. F. Sarmiento, ibid.).

°

Semejante y tal ofician a veces como adjetivos calificativos, sinónimos, respectivamente, de parecido y excelente; p.ej.,

Yo no recuerdo tormento semejante a éste (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Al arrojar el manto que le ocultaba el rostro, quedé inmóvil y extasiado ante un tesoro tal de hermosura y perfecciones. (R. Palma, ibid.).

°°°

NORMAS SEMÁNTICAS.

Los y las convienen a todo individuo.

este conviene a los objetos de los que se habla y que, no siendo ni el hablante ni el oyente, están más cerca del hablante que del oyente;

ese, a los objetos de los que se habla y que, no siendo ni el hablante ni el oyente, están más cerca del oyente que del hablante;

aquel, a los objetos de los que se habla y que, no siendo ni el hablante ni el oyente, están tan cerca o tan lejos del hablante como del oyente;

mío, a los objetos vinculados de un modo implícito al hablante;

tuyo, a los objetos vinculados de un modo implícito al oyente;

suyo, a los objetos vinculados de un modo implícito al oyente o a alguien distinto del hablante y del oyente;

vuestro, a los objetos vinculados de un modo implícito al oyente;

tal y dicho, a objetos previamente determinados - p.ej., en las oraciones siguientes, las vulpejas y los buhos, los casos de memoria prodigiosa, la palabra escritor, un número grande y los argumentos de los libre pensadores, respectivamente:

Y ¿creéis que yo tengo miedo a tales alimañas? (Azorín, ibid.)

Con evidente buena fe se maravilló de que tales casos maravillaran. (J. L. Borges, Funes el memorioso)

todo en el mundo girará en torno a tal término. (Azorín, El escritor)

los cuidados y faenas que la labranza exige requieren tal número de brazos, que la ociosidad se hace imposible (...). (D. F. Sarmiento, ibid.)

Y lo peor era que las respuestas que se daban a dichos argumentos no resultaban muy convincentes. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) -;

semejante, a objetos determinados por una propiedad notable - p.ej., ' maliciosos' en

Id con Dios, y que nadie me venga otro día con semejantes chismes, que no gusto de oírlos. (R. Palma, ibid.).

_______

[1] El ejemplo es de A. Bello, Gramática de la lengua castellana, § 260 (e).


















ADVERBIO

Los adverbios son palabras invariables. Los hay primitivos y derivados. Los primeros figuran en el diccionario; p.ej., ayer, bien, cerca, despacio, lejos, pronto, tarde. Los otros se originan en adverbios primitivos - p.ej., cerquita, despacito, prontito, tardísimo -, en adjetivos nominales - p.ej., cristianamente, filosóficamente, prácticamente -, en adjetivos calificativos de estados o eventos - p.ej., agradablemente, frecuentemente - y en adjetivos calificativos separables usados metafóricamente - p.ej.,

a lo lejos tintinea dulcemente la esquila de un ganado. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Debe advertirse sin embargo que, por caprichos del uso, de algunos adjetivos calificativos de estados o eventos y de algunos adjetivos nominales no se derivan adverbios terminados en mente; p.ej.,

* Evitablemente, Juan tendrá su merecido
* Habló interrumpidamente durante media hora
* Negarle la confesión fue una decisión papalmente justificada
.

°

No se derivan adverbios de adjetivos calificativos separables. Así, no son adverbios expresiones como ovaladamente, rojamente, nauseabundamente, chirriantemente, rugosamente, añejamente, baratamente, contentamente.

°

No todos los adverbios y frases adverbiales ofician de igual manera.

abajo, adelante, adentro, afuera, alrededor, arriba, atrás, cerca, debajo, delante, dentro, detrás, encima, enfrente, fuera y lejos ofician de término secundario de lugar; componen, precediendo a de, términos secundarios de tipo <Hecho, Objeto>; y ofician, siguiendo a de, de nombres de lugar. Por ejemplo,

Vosotros dirigís hacia allí el catalejo, y veis, en lo alto de un cerro, un castillejo moruno con su torreón desmochado, y abajo, en el declive, un tropel de casas con fachadas blancas. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Reverberaba ahora adelante de ellos un pequeño páramo de greda que ni siquiera se había intentado arar. (H. Quiroga, La insolación)

ellos ocupaban los dos asientos de adelante (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

Los deícticos aquí, ahí, allí, acá, allá, más acá y más allá ofician de término secundario de lugar y, siguiendo a de, de nombre de lugar; p.ej.,

un roce aquí, una breve caricia allá, otra más acá, todo bajo el amparo de la contradanza y sus felices compases que, a cierta hora de la tertulia, había comenzado. (M. E. de Miguel, El general, el pintor y la dama)

¿Un hombre de aquí, del pueblo? (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía).

°

ayer, anteayer, hoy, mañana, pasado mañana, ahora, recién, anoche, luego, entonces, recientemente, actualmente, anteriormente, antiguamente, últimamente, próximamente, en seguida, todavía, antaño, antiguamente y ya ofician de término secundario de tiempo y, siguiendo a de, de nombre de lapso; p.ej.,

¿Qué te decía ayer en la puerta de la imprenta? (R. J. Payró, Pago Chico)

Las pestes, las hambres, los terremotos y demás plagas y calamidades se consideraron antiguamente castigos de Dios. (R. J. Payró, Charlas de un optimista)

¿sabe usted el tema de hoy? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

siempre es la variante normal - raramente usada - de en todo lapso; p.ej.,

la jofaina del agua (...) siempre estaba vacía. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

Compone las secuencias siempre que y en siempre y cuando, variantes de si, encabezando prótasis, y ocurre como residuo de la omisión de que Q en siempre que Q ( Q, cláusula); p.ej.,

siempre que en el templo o en la calle encontraba al perjuro amante tenían lugar escenas escandalosísimas. (R. Palma, Tradiciones peruanas).

Creía poder lograrlo, siempre y cuando su mirada no se cruzara con la de Pedro. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

siempre hablaba delante de ella en jerigonza. (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= siempre que hablaba delante de ella, hablaba en jerigonza. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

¿No os traté siempre como a hijos? (R. Palma, ibid) <= siempre que os traté, ¿no os traté como a hijos?

°

antes y después ofician de término secundario de tiempo y, siguiendo a de, de nombre de lapso; p.ej.,

no leo ahora tanto como antes (...). (Azorín, El escritor)

En vez de la hediondez de antes, sus narices respiraban un limpio aroma (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

Además, componen los términos secundarios diádicos de tiempo { antes / después} d e; p.ej.,

después de que sale el sol desaparecen. (J. Rulfo, ¡Diles que no me maten!).

°

cómo, adrede, aprisa, deprisa, despacio, ex profeso, gratis, mal, muy poco, pasito, pronto, quedo, sobremanera, tarde, temprano, y casi todos los adverbios derivados de adjetivos calificativos de estados o eventos, de adjetivos nominales y de adjetivos calificativos separables usados metafóricamente, ofician de término secundario de modo; p.ej.,

¿Cómo nos gobernaremos (...)? (Azorín, El escritor)

en los veranos iba frecuentemente a la capital de la provincia (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

La roca parece artísticamente cincelada, y los naturales del país (...) la juzgan el genio maléfico de su comarca (...). (R. Palma, ibid)

a lo lejos tintinea dulcemente la esquila de un ganado. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Algunos adverbios derivados de adjetivos nominales ofician de término secundario de modo, instrumento o medio de ejecución; p.ej.,

Afortunadamente, yo me había aferrado instintivamente de sus crines (...). (E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Trabajaba también manualmente (...). (M. de Unamuno, San Manuel Bueno, mártir)

¡Ah, si él pudiera explicar verbalmente a Lucila su metamorfosis (...)! (B. Pérez Galdós, Aita Tettauen).

°

Algunos adverbios derivados de adjetivos calificativos de estados o eventos ocurren como complementos marginales; p.ej.,

El oficial, evidentemente, no entendió. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

contrariamente compone complementos marginales contrariamente a D ( D, frase nominal encabezada por el artículo lo o por un determinante demostrativo neutro); p.ej.,

contrariamente a lo que ocurre con el cuerpo, el ayuno resiente algo la vida intelectual (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan).

°

medio, un tanto, y los adverbios obtenidos sufijando mente a un adjetivo cuantitativo - p.ej., doblemente, escasamente y ligeramente - componen adjetivos calificativos graduados; p.ej.,

doña Violante (...) se quedó medio ciega (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

Era éste un hombrecillo (...) un tanto obeso (...). (R. Palma, ibid.)

La situación era doblemente insoportable para los indómitos calchaquíes (...). (R. J. Payró, El falso inca).

°

donde, adonde y cuando ofician de variable; p.ej.,

Hay en las viejas ciudades españolas calles estrechas (...), donde todos estos mercaderes tienen sus tiendecillas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Potosí, en el siglo XVI, era el punto de América adonde afluían de preferencia todos aquellos que soñaban improvisar fabulosa fortuna. (R. Palma, ibid.)

Cuando usted lea esto, la visita habrá terminado. (J. L. Borges, Las muertes concéntricas)

- ¿Dónde estará Pedrito? (H. Quiroga, El loro pelado).

°

como oficia de variable y de comparativo (solo o correlacionado con tanto); p.ej.,

¿Cómo está la señora? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

lo atrae el puro sabor del peligro como a otros [los atrae] la baraja o la música. (J. L. Borges, El muerto)

no leo ahora tanto como antes (...). (Azorín, El escritor).

°

y no se usan como respuestas a oraciones interrogativas totales, en vez de las correspondientes oraciones declarativas: , cuando la respuesta es afirmativa; no, cuando es negativa; p.ej.,

¿Tenía yo razón para volverme a indignar? Sí, (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

- ¿Hay quien nos escuche? / - No. (R. Palma, íbid.).

°

suele usarse también inmediatamente antes que un nombre de hecho que Q (Q, cláusula de verbo indicativo) y, enfáticamente, entre pausas parentéticas; p.ej.,

Y ahora sí que experimento una emoción terrible (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Ésas sí que son sutilezas, Crispín. (J. Benavente, Los intereses creados)

Recordaba, sí, que el muchacho no había traído esa tarde la leche. (H. Quiroga, El desierto).

°

también se usa expletivamente y para suplir algún componente omitido; p.ej.,

El hombre junto al chofer (...) trató de calmarla. (...). También el que la llevaba en las rodillas trataba de calmarla. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

En mi cuarto hay muchos [grillos]. (...) También [en mi cuarto] hay alacranes. (J. Rulfo, Macario).

°

tampoco Q ( Q, cláusula) se usa como variante de no Q después de una cláusula negativa explícita, implícita o sobrentendida; p.ej.,

no lo inquieta la muerte de su contrario, tampoco [lo inquieta] la inmediata necesidad de huir de la República. (J. L. Borges, El muerto)

- ¿Está el comisario?
- No, señor.
- ¿Y el oficial?
- Tampoco, señor.
(R. J. Payró, Pago Chico)

Si nuestra muerte carece de sentido, tampoco lo tuvo nuestra vida. (Octavio Paz, Todos santos)

La plaza Lamartine sigue allí, enorme y circular (...). Tampoco debe de haber cambiado mucho el espectáculo del Ródano (...). (M. Vargas Llosa, Dos amigos)

pululan las perdices, las liebres y los guanacos (...). Tampoco falta el ñandú (...). (R. J. Payró, La Australia argentina).

°

bastante oficia de término secundario de modo, y compone adjetivos calificativos y adverbios graduados; p.ej.,

Trabaja bastante don Antonio (...). (Azorín, El escritor)

El cura Papagna era (...) bastante canoso (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

pudo encontrarle el empleo y conseguir que le destinasen bastante lejos. (M. de Unamuno, Niebla).

°

así oficia de término secundario de modo y compone el conectivo consecutivo así que; p.ej.,

en la vida no ocurren así las cosas (...). (Azorín, El escritor)

Plácida Linero era una mujer de nervios firmes, así que no dejó traslucir ningún signo de alarma. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

bien oficia de término secundario de modo; y compone adverbios graduados y el giro ahora bien, usado para iniciar un nuevo tema. Por ejemplo,

Las puertas cierran bien (...). (Azorín, El escritor)

Ándate lejos, bien lejos. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Su idiosincracia y su misma educación (...) no le permitían abandonar (...) la tendencia indomable (...). Ahora bien, el novelista procede generalmente a la inversa (...). (R. J. Payró, Prólogo a 'Páginas de historia' de B. Mitre).

°

mucho oficia de término secundario de modo; p.ej.,

He andado mucho por el mundo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

muy y algo componen adjetivos y adverbios graduados; p.ej.,

no era ningún necio de pendón y caldera, sino un pícaro muy taimado (...). (R. Palma, íbid.)

La geometría de Tlön comprende dos disciplinas algo distintas (...). (J. L. Borges, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius)

Los fieles (...) saben muy bien que el universo está en el interior de una de las columnas (...). (J. L. Borges, El Aleph)

asistió [a la fiesta] la querida del conde muy pobremente vestida (...). (R. Palma, íbid.)

muy de mañana nos pusimos en marcha (...). (L. V. Lopez, La gran aldea)

Santurrias (...) recobró algo tarde el completo uso de sus eminentes facultades (...). (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo).

°

demasiado oficia de término secundario de modo y compone adjetivos y adverbios graduados; p.ej.,

Nos despreciaríamos demasiado si no creyésemos valer más que nuestra vida. (J. Benavente, íbid.)

las ropas de civil le parecieron extrañas, demasiado suaves. (M. Vargas Llosa, La ciudad y los perros)

había tomado la alquimia demasiado a pecho. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

poco y un poco ofician de término secundario de modo y componen adjetivos graduados; p.ej.,

La cordura duró poco. (A. Bioy Casares, La trama celeste)

ladeo un poco la cabeza (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Morris es poco diestro en asuntos de letras (...). (A. Bioy Casares, íbid.)

se sentaba en el jardín del casino, un poco triste, un poco cansado (...). (Azorín, íbid.).

°

más y menos componen adjetivos graduados; p.ej.,

Su sola presencia podría apagar el fuego más intenso (...). (L. Esquivel, íbid.).

°

mejor y peor son las variantes normales de más bien y más mal; p.ej.,

Sabes mejor que yo (...) que todo consejo de guerra es una farsa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Un chile en nogada olvidado (...) no se sentiría peor que ella. (L. Esquivel, íbid.).

°

apenas oficia de término secundario de modo, compone adjetivos graduados y es amalgama de inmediatamente y cuando; p.ej.,

Sus labios apenas se veían (...). (B. Pérez Galdós, Marianela)

Marcha a pie por caminos apenas practicables. (D. F. Sarmiento, Facundo)

Lo conocían apenas se acercaba a la orilla. (Horacio Quiroga, El paso del Yabebirí) <= Lo conocían inmediatamente cuando se acercaba a la orilla

apenas puso un pie en el agua, las rayas (...) se apartaron de su paso (...). ( ibid.) <= cuando puso un pie en el agua, las rayas se apartaron inmediatamente de su paso.

°

asimismo es expletivo; p.ej.,

Se acordó asimismo de la recomendación de su mamá (...). (H. Quiroga, La gama ciega).

°

{solamente / sólo} Q (Q, cláusula) son variantes de (Q solamente / F & neg Q W solamente FN / W ) (F, nulo; FN, nombre N o frase nominal sustituible por el nombre N; W , nombre de cualquier objeto diferente del nombrado por N) [1]; p.ej.,

solamente este viejo y singular perrazo se ha salvado del olvido (...). (E. Hudson, íbid.) es una variante de (este viejo y singular perrazo se ha salvado del olvido & W no se ha salvado del olvido)

Sólo ella le había visto la cara (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) es una variante de (ella le había visto la cara & W no le había visto la cara)

solamente en Buenos Aires hay remedios para curarme. (H. Quiroga, La tortuga gigante) es una variante de (en Buenos Aires hay remedios para curarme & en W no hay remedios para curarme)

cabalga leguas y leguas solamente para conseguir un poco de [canela] (E. Hudson, íbid.) es una variante de (cabalga leguas y leguas para conseguir un poco de canela & no cabalga leguas y leguas para W )

Requería solamente lo necesario (...). (E. Hudson, ibid.) es una variante de (requería lo necesario & no requería W )

Dime solamente que sabías que siempre te he querido. (H. Quiroga, El espectro) es una variante de (dime que sabías que siempre te he querido & no me digas W )

Solamente procuraban viajar en sentido contrario (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) es una variante de (procuraban viajar en sentido contrario & no procuraban W )

°

{ solamente / sólo} Q si W ( Q y W, cláusulas) son variantes de si neg W entonces neg Q; p.ej.,

Azeneth sólo lo sabrá si se le ocurre leer este libro. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) <= Si no se le ocurre leer este libro entonces Azeneth no lo sabrá.

°

W { solamente / sólo} Q ( W, cláusula; Q, cláusula de gerundio G) son variantes de cláusulas si neg Q' entonces neg W ( Q', cláusula correspondiente a Q, de verbo perteneciente a la conjugación a que pertenece G); p.ej.,

solamente yéndose al campo podría curarse. (H. Quiroga, La tortuga gigante) <= podría curarse solamente yéndose al campo <= si no se iba al campo entonces no podría curarse

Sólo discutiéndola llegaremos a comprenderla (...). (M. de Unamuno, Epílogo a ' Vida y Escritos' del Dr. José Rizal de W. E. Retana) <= llegaremos a comprenderla sólo discutiéndola <= si no la discutimos no llegaremos a comprenderla.

°

solamente y sólo también ocurren como complementos marginales; p.ej.,

[No está borracho]. Solamente está asustado. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

Finalmente, solamente y sólo componen las locuciones no... { solamente / sólo}... sino también, no... { solamente / sólo}... sino y no... { solamente / sólo}... sino que, variantes del conectivo y; p.ej.,

Ya no sonaban sólo las campanas de la iglesia mayor, sino también las del Santuario. (J. Rulfo, íbid.)

El lenguaje científico no contiene solamente términos que designan hechos singulares y experiencias individuales, sino también términos generales (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

no sólo teme al código penal, sino también al infierno (...). (M. de Unamuno, Abel Sánchez)

No estamos haciendo Historia de las ideas solamente, sino del hecho literario esperpéntico. (A. Zamora Vicente, Discurso del 28 de mayo de 1967)

Desde entonces no sólo la invitaron a los bailes, sino también a los baños dominicales (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

no sólo se habían equivocado de hora sino también de fecha. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Chamijo logró apoderarse no sólo de los quince mil duros de don Pedro Bohórquez Girón, sino también de su ilustre apellido. (R. J. Payró, El falso inca)

continué en el mismo estado de ánimo depresivo, no sólo durante toda aquella memorable noche (...), sino también en los días subsiguientes. (E. Hudson, íbid.)

no le sirvo sólo cargando el arcabuz, sino también guardándole las espaldas (...). (R. J. Payró, íbid.)

actuaba no sólo por su cuenta sino también por su riesgo (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

no sólo luchaba por la libertad de los rehenes sino también por el respeto a los derechos humanos. (G. García Márquez, ibid.)

no sólo para rendirla sino también para conjurar sus peligros (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

no sólo por el aprecio que les tenía, sino también porque estaba muy agradecida (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

no me refiero solamente al café y al té, sino más principalmente a los excitantes imaginativos e ideales (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

quiso ser no sólo un buen escribidor, sino, también un director de conciencia (...). (M. Vargas Llosa, Distanciando a Brecht)

cuanto escribía era, no solamente incorrecto, (...) sino incoloro. (M. Cané, Juvenilia)

no cede solamente a las sugestiones de porteño ignorante (...) sino que (...) sigue sus instintos (...). (D. F. Sarmiento, íbid.)

Carlos Marcelo Corne no sólo fue obispo en Trujillo (...) sino que tuvo la gloria de ser el primer peruano a quien se acordara por el rey tal distinción en su patria. (R. Palma, íbid.).

°

mutuamente y recíprocamente se usan para asegurar el uso de se como pronombre recíproco; p.ej.,

[Esteban y el leñador] Se observaron mutuamente con curiosidad. (I. Allende, La casa de los espíritus)

Desde entonces acá, el público y el escritor se han educado recíprocamente. (D. F. Sarmiento, Recuerdos de provincia).

°

respectivamente se usa para correlacionar funcionalmente los objetos nombrados en dos cláusulas; p.ej.,

Primitivo y Segundo (...) estaban bajo la vigilancia de Soledad y Elena respectivamente (...). (B. Pérez Galdós, El terror de 1824)

Kant pensaba en alemán, y al alemán tradujo a Hume y a Rousseau, que pensaban en inglés y en francés, respectivamente. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

Leonor y Dorotea, niñas de quince y catorce años respectivamente (...). (B. Pérez Galdós, El abuelo).

°

además compone variantes además de Q W de coordinaciones Q y W, y enfatiza la cáusula W en las coordinaciones Q y además W ( Q y W, cláusulas); p.ej.,

además de pagarle le obsequia (...) un hermoso ramo de rosas. (J. Cortazar, Terapias)

- Mejor, así será más fácil, y además, [será] más barata. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

incluso ocurre como complemento marginal y es a veces variante de también; p.ej.,

incluso las catástrofes pueden tener un sesgo positivo (...). (M. Vargas Llosa, En el Titanic).

leyó (...) desde la primera página hasta la última, incluso los avisos. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba).

°

únicamente y exclusivamente son variantes de solamente; p.ej.,

únicamente la capilla del señor de Luren resistió a la furia del terremoto. (R. Palma, íbid.)

se interesaban únicamente en sus propios negocios y asuntos personales. (E. Hudson, íbid.)

el heroísmo, en mi caso, consiste exclusivamente en no haberme dejado morir de hambre y de sed (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

ni siquiera es variante enfática de no, cuando precede al verbo, y sirve para expresar énfasis cuando figura después de él; p.ej.,

A veces Tita ni siquiera probaba la comida (...). (L. Esquivel, íbid.)

El odio a Cortés no es ni siquiera odio a España, sino odio a nosotros mismos. (Octavio Paz, Hernán Cortés).

°°°

Advertencias

Muchos adverbios son homónimos de adjetivos del número singular terminados en o o comunes; p.ej.,

No es tan lejos, menos de una hora caminando rápido. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Álvaro apostó fuerte al once. (G. García Marquez, El coronel no tiene quien le escriba).

De ellos, algunos son sinónimos de sus correspondientes derivados en mente, si los hay - p.ej.,

caminando rápido / caminando rápidamente
apostó fuerte / apostó fuertemente -;

pero no todos - así,

Voy seguido a la playa
Me va lindo

suenan bien, pero no

* Voy seguidamente a la playa
* Me va lindamente.

°

Algunos adverbios y sustantivos componen términos secundarios S A ( S, sustantivo; A, adverbio - en ese orden); p.ej.,

Y el ejército de dorados voló en seguida, río arriba y río abajo (...). (Horacio Quiroga, El paso del Yabebirí)

penetra tierra adentro a ver a su familia (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

las sendas (...) se juntaban camino adelante. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida -Aurora Roja)

ingleses y americanos (...) se retiraron mar afuera (...). (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

Días antes, había recibido del Brasil un paquete (...). (J. L. Borges, Tlön, Uqbar, Orbis Tertius)

tres meses después, en noviembre de ese año, fundamos ' Vuelta'. (Octavio Paz, Discurso inaugural del Congreso Internacional de Escritores, Valencia, 15 de junio de 1987)

Veinte años atrás, San Juan era uno de los pueblos más cultos del interior (...). (D. F. Sarmiento, íbid.).

°

Cuando la locución no... solamente sino también coordina nombres de hecho que Q y que W ( Q y W, cláusulas), que suele preceder a no y a también; p.ej.,

sabido es que no sólo se despoblaban los valles (...), sino que también los indios acostumbraban cambiar (...) sus habitaciones (...). (R. J. Payró, El falso inca) <= sabido es no sólo que se despoblaban los valles, sino también que los indios acostumbraban cambiar sus habitaciones.

°

Es frecuente la sucesión de dos o más adverbios o locuciones adverbiales oficiando de igual modo; p.ej.,

ahora a las seis y media su mujer lo espera en una tienda (...). (J. Cortázar, No se culpe a nadie)

ábrase mañana a las diez de la mañana. (Azorín, El escritor)

El eco (...) lo traía aquí cerca (...). (J. Rulfo, El Llano en llamas)

Desde la ventana columbro (...), allá lejos, el campo. (Azorín, El escritor)

me encogí en la otra punta del sillón, lejos del temido cristal. (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

Aquí en Lodosa tenemos planteado un problema (...). (Azorín, El escritor)

Él vivía con su mujer, allá arriba, en la ladera. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

sólo sabe expresarse así, inarticuladamente (...). (M. de Unamuno, Alma vasca).

°

tanto se apocopa tan delante de un participio, de un adjetivo o de un adverbio - excepto delante de mejor, peor, mayor y menor; p.ej.,

Ella estaba tan urgida y tan mal informada, que les explicó (...) que todo era fruto de las locuras de un cuñado suyo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Mi fascinación se cambió entonces en respeto por esa criatura tan joven y tan sublimemente bella (...). (R. Palma, íbid.).

_______

[1] Para ‘neg Q’ y para ‘Q a / b’, véase la terminología sintáctica auxiliar estipulada en cláusula.


















ADVERBIOS DIMINUTIVOS

De los adverbios terminados en o o en a listados en el diccionario derivan variantes afectivas mediante la inserción de it inmediatamente antes de la terminación; p.ej.,

me senté despacito en el larguero del catre. (Augusto Roa Bastos, Bajo el Puente)

Confío muy poquito en los políticos. (M. Robles, Entrevista en 'El semanal digital', n° 1331)

Acuéstate prontito (...). (Benito Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

Eso harás mañana tempranito. (Juan Rulfo, Pedro Páramo)

llegamos afuerita de los baños (...). (Gl. Trevi, Gloria)

Ahorita estoy muy ocupado con mi luna de miel. (Juan Rulfo, Pedro Páramo)

- Aprisita, aprisita - dijo el capellán (...). (B. Pérez Galdós, El equipaje del rey José)

sube más arribita el edredón. (Benito Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

Pasamos cerquita de una osamenta hedionda [...]. (Ricardo Güiraldes, Don Segundo Sombra)

un gigante empezó a dar patadas en la casa, encimita de aquí (...). (B. Pérez Galdós, Gerona)

Enseguidita (...) sube en ese breque y se me manda mudar. (Fl. Sánchez, Barranca abajo).


















ADVERBIOS SUPERLATIVOS

De los adverbios lejos, mucho, poco, pronto, tarde y temprano se derivan los adverbios superlativos lejísimo, muchísimo, poquísimo, prontísimo, tardísimo y tempranísimo; p.ej.,

De lejos, lejísimo, llegábale el recuerdo de una noche semejante (...). (H. Quiroga, El desierto)

España ha prosperado muchísimo (...). (M. Vargas Llosa, Los pies de Fataumata)

El que iba poco, poquísimo, por casa del nuevo matrimonio era el bueno de don Primitivo. (M. de Unamuno, La tía Tula)

aprendí a leer prontísimo (...). (A. M. Matute, Entrevista en “ABC”)

Es tardísimo (...). (B. Pérez Galdós, El amigo Manso)

los señores de la Corte partirían tempranísimo (...). (O. Bagnasco, El banquete).


















CONECTIVOS ADVERSATIVOS

Las oraciones Q r W ( Q y W, cláusulas de verbo indicativo; r, conectivo adversativo) significan que H Q y H W ocurren, y que son incompatibles o de efectos contrarios, o que ocurren y que H W es sorprendente [1].

Ofician como conectivos adversativos las palabras pero y mas; p.ej.,

1. hechos incompatibles:

Todos exageradamente lo halagan, pero es notorio (...) que son enemigos secretos, conjurados para perderlo. (J. L. Borges, El milagro secreto)

2. hechos de efectos contrarios:

En abril cumpliría diecinueve años, pero los hombres le inspiraban, aún, un temor casi patológico. (J. L. Borges, Emma Zunz)

Uno platicaría muy a gusto en otra parte, pero aquí cuesta trabajo. (J. Rulfo, Nos han dado la tierra)

Había escampado, pero detrás de las cuchillas del Sur (...) urdía otra tormenta. (J. L. Borges, La forma de la espada)

Era una versión difícil de creer, pero no había otra más verosímil (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

la viuda recibió los lentes, la medalla, el reloj y el anillo, pero no le permitió pasar de la puerta. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

3. el segundo hecho es sorprendente:

los otros los desprecian, pero ellos se desprecian aún más. (J. L. Borges, La secta del Fénix)

Las armas convergían sobre Hladík, pero los hombres que iban a matarlo estaban inmóviles. (J. L. Borges, El milagro secreto)

Hallaron (...) el sulky, mas no el caballo. (H. Quiroga, El desierto).

_______

[1] ‘HF’ es abreviatura de “el hecho al que le conviene F”.


















CONECTIVO DISYUNTIVO

Las oraciones o Q o W ( Q y W, cláusulas; o, conectivo disyuntivo) significan que si H Q ocurre entonces H W no ocurre, y recíprocamente [1]; p.ej.,

O dejo de ser quien soy, o antes de veinticuatro horas estará la cabeza de D. Francisco en sitio sagrado (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

O usted está aquí en media hora para firmar el decreto, o no es más ministro. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

o te escondes aquí, que es tu casa, o sales con mi rifle. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

Las oraciones Q o W y Q o bien W, en cambio, sirven a veces como variantes de o Q o W; y a veces como variantes de Q y W; p.ej.,

COMO VARIANTE DE o Q o W:

detrás de una puerta que vamos a abrir está nuestra felicidad o nuestro infortunio. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

¿Comenzamos el ataque por el perro, o bien lanzamos todas nuestras fuerzas contra los caballos? (H. Quiroga, Anaconda)

COMO VARIANTE DE Q y W:

el desertor malhirió o mató a varios de los hombres de Cruz. (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz) <= el desertor malhirió a varios de los hombres de Cruz & el desertor mató a varios de los hombres de Cruz

planeaba (...) pequeñas industrias de consumo local, o bien dispositivos asombrosos para remontar el agua por filtración (...). (H. Quiroga, Los destiladores de naranjas) <= planeaba pequeñas industrias de consumo local & planeaba dispositivos asombrosos para remontar el agua por filtración.

° °

Variantes.

u es la variante normal de o cuando al conectivo le sigue una palabra iniciada por o (o, en la escritura, también por ho); p.ej.,

Yo no he ambicionado nunca (...) ser general u obispo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Subercasaux debía alejarse minutos u horas (...). (H. Quiroga, El desierto).

°

Q, W o Z y Q o W o Z ( Q, W y Z, cláusulas) son variantes normales de (Q o W) o Z; p.ej.,

Por lo regular se copiaba un cuadro representando la prisión de Atahualpa, la revolución de Almagro el Mozo, una jarana en Amancaes, el auto de fe de Madama Castro, el paseo de Alcaldes, la procesión de las quince andas o cualquier otra escena histórica o popular. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

[Guido Parra] o había perdido su poder, o en realidad se había ido del país (...) o lo habían matado. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

cuando pensamos (...) en Don Quijote o en Huckleberry Finn o en Peer Gynt o en Lord Jim, sin duda no pensamos en ristras de palabras. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes).

°

Suelen usarse en vez de o las locuciones discontinuas ya...ya, bien...bien, o bien... o bien y sea...sea; p.ej.,

Los hechos graves están fuera del tiempo, ya porque en ellos el pasado inmediato queda como tronchado del porvenir, ya porque no parecen consecutivas las partes que los forman. (J. L. Borges, Emma Zunz)

permanecíamos mortalmente de pie (...) durante las horas interminables de los Oficios, bien apoyándonos sobre una pierna, bien sobre otra (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Sería menester (...) o bien aumentar el número y la capacidad de los transportes nacionales (...) o bien subvencionar una línea de vapores (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

realizaba (...) las hazañas gauchescas más brillantes, sea trabajando con el ganado en alguna estancia amiga, sea en las boleadas de avestruces, o en las carreras (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

°

Advertencias.

o sirve veces para expresar que el término primario siguiente conviene a los mismos objetos a los que conviene el término primario precedente; p.ej.,

colocadas en la boca de los cántaros hay otras tantas jarras o alcarrazas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Se llama Ulpiano Suárez y es el capanga o guardaespaldas de Azevedo Bandeira. (J. L. Borges, El muerto)

atravesó al galope de su overo la calle principal, o única, de Fort Sumner. (J. L. Borges, El asesino desinteresado Bill Harrigan).

_______

[1] ‘HF’ es abreviatura de “el hecho al que le conviene F”.


















CONECTIVOS FINALES

Las oraciones Q f W ( Q y W, cláusulas; f, conectivo final) significan que el fin perseguido por H Q es H W [1].

Oficia de conectivo final, precediendo a cláusulas de verbo subjuntivo, la locución para que; p.ej.,

Te doy cualquier cosa para que no vayas a Huancavelica. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

todos (...) quisieron mover el acorazado para que el torpedo no lo tocara. (H. Quiroga, La guerra de los yacarés).

°

Ofician de conectivo final, precediendo a cláusulas de verbo infinitivo, las preposiciones para y por; p.ej.,

¿Lo hizo para despertar la misericordia de quienes lo mataron o (...) para que los asesinos fueran un sueño (...)? (J.L. Borges, La espera)

ella, para evitar el disgusto, dejó la puerta entornada (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Cada media hora hay que levantar bien alto la cabeza y oler el viento, para sentir el olor del tigre. (H. Quiroga, La gama ciega)

Hizo un esfuerzo supremo por dominarse (...). (G. García Marquez, Noticia de un secuestro)

En Lima hay bobos que, por parecerse a Napoleón el Grande, pagan cuatro soles a la echadora de cartas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

En las oraciones interrogativas, la variable qué sustituye a la cláusula que sigue al conectivo final; p.ej.,

¿ Para qué quiero tu alma? (F. García Lorca, Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín).

°°

Variantes.

a y { a fin / con la intención / con el propósito / con el fin / con el objeto} de son variantes de para; p.ej.,

Me dijo que precisamente a eso venía: a pedirme disculpas y a que yo lo perdonara. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Esta niña fue sacrificada al Apu (dios) Ampato, en la misma cumbre del volcán, para apaciguar su virulencia y a fin de que trajera bonanza a los asentamientos incas de la comarca. (M. Vargas Llosa, Una doncella)

con la intención de que penetres el verdadero sentido de las cosas (...), te explicaré concisamente lo que es magia legítima (...). (Juan Valera, Correspondencia)

me llevó (...) con la intención de hablarme (...). (G. García Márquez, La Increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Terminé en esa forma altanera, con el propósito de que no fuera a suponer que yo le sospechara de abrigar intenciones siniestras (...). (G. H. Hudson, Mansiones verdes)

cerró los ojos con el propósito de pensar en Eugenia.(M. de Unamuno, Niebla)

mi papá (...) había conseguido a la Serpentina, desde que era una vaquilla, para dársela a mi hermana, con el fin de que ella tuviera un capitalito (...). (J. Rulfo, Es que somos muy pobres)

Escribí este libro (...) con el fin de hacer conocer en Chile la política de Rosas. (D. F. Sarmiento, Recuerdos de provincia)

era un joven de familia distinguida, (...) a quien habían mandado a estudiar Cánones y sagrada Teología en Salamanca, con el objeto de que fuera sacerdote (...). (B. Pérez Galdós, La Fontana de Oro)

Con el objeto de avivar el interés, se anunció (...) que se discutirían puntos de la doctrina (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora roja).

°°

Advertencias.

En las frases para N ( N, cláusula de infinitivo) usadas como complementos marginales restrictivos o como componentes de frase nominal, para no oficia de conectivo final; p.ej.,

pocas palabras se necesitan para explicar lo que resta. (Azorín, El escritor)

La tierra debe dar [ sustento ] para que vivamos todos. (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba).

°

Tampoco oficia de conectivo final la preposición que compone oraciones para Q W ( Q y W, cláusulas, en ese orden) usadas como variantes expresivas de si Q' W ( Q' idéntica a Q, excepto que su verbo c omponente es el correspondiente indicativo al subjuntivo de Q) - p.ej.,

Para que esté a disgusto, prefiero que no venga [2]

Para que te hayas enamorado así, esa Mercedes debe tener un culo como una casa. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

era preciso que fuese muy grave la falta cometida por un escolar para que el maestro le aplicase un par de azoticos, de esos que ni sacan sangre ni levantan roncha. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Es preciso que esté muy borracho, es preciso que tenga instintos verdaderamente malos, o rencores muy profundos, para que atente contra la vida de su adversario. (D.F. Sarmiento, Facundo) -

ni las que componen oraciones W para Q ( W y Q, cláusulas, en ese orden) usadas para estimar que el hecho al que le conviene Q agravaría la situación de quien sufre el hecho al que le conviene W - p.ej.,

bastante desgracia tienen para que los molestemos más. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Bastante me he privado, bastantes escaseces he sufrido para que ahora, teniendo [el tesoro], pase los ahogos que paso. (B. Pérez Galdós, La de Bringas).

°°

Usos normales.

Si el conectivo final compone una oración afirmativa, la cláusula que le sigue se compone con un verbo subjuntivo; p.ej.,

Ella le dirá que me perdone, para que yo no me preocupe más. (J. Rulfo, Macario)

el manco debió también pensar en la temperatura de la bodega, a fin de que el frío (...) no trastornara la fermentación. (H. Quiroga, Los destiladores de naranjas)

vengo a que arreglemos esta vaina. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

Si el conectivo final compone una oración interrogativa o un nombre de cuestión, la cláusula que le sigue se compone con un verbo indicativo; p.ej.,

¿Y entonces para qué lo tienen a usted de alcalde? (G. García Márquez, La Increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

no sé para qué deseo explicarme lo que no necesita explicación. (Azorín, El escritor).

°

En las oraciones W para que Q ( W y Q, cláusulas), el sujeto gramatical de Q no es el sujeto gramatical de W; p.ej.,

Le he narrado la historia de este modo para que usted la oyera hasta el fin. (J. L. Borges, La forma de la espada).

°

En las oraciones W para Q ( W, cláusula; Q, cláusula de infinitivo), el sujeto gramatical de W es idéntico al primer componente nominal de Q; p.ej.,

Apréstate para encerrarte en el convento (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

En las oraciones Q a N ( Q, cláusula; a, conectivo final; N, cláusula de infinitivo o de subjuntivo), Q conviene a un movimiento; p.ej.,

vine a buscar a mi padre. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Y se fue, sin quitarse las espuelas, a que le dieran de almorzar. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

* Ayuna a adelgazar
* Le da poco de comer a que adelgace.

°

Puesto que los hechos procurados mediante un hecho H son posteriores a H, las frases W p Q ( W y Q, cláusulas; p, conectivo final) no son oraciones, si el hecho al que le conviene Q es anterior al hecho al que le conviene W; p.ej.,

* Vine a haber buscado a mi padre
* Se fue a que le hayan dado de almorzar.

_______

[1] ‘HF’ es abreviatura de “el hecho al que le conviene F”.

[2] El ejemplo es de María Moliner, Diccionario.


















ADJETIVO FUNTOR

Ofician de adjetivo funtor respectivo, propio y correspondiente; p.ej.,

El día del bautismo, Amaranta les puso esclavas con sus respectivos nombres y los vistió con ropas de colores distintos marcadas con las iniciales de cada uno (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Los tres escribieron admirables ensayos sobre esa actualidad trágica que absorbieron en sus propias vidas (...). (M. Vargas Llosa, La condición humana)

si puedes hacerme robar (...) algunos pedestales con sus correspondientes bustos, (...) no dejes de hacerlo. (E. Wilde, Vida moderna).


















FRASES ADVERBIALES DE MODO

Ofician como los adverbios de modo:

1. las frases un poco, bastante poco y muy poco; p.ej.,

su cabeza se inclinaba un poco sobre el pecho (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

El estudio me interesaba muy poco (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

2. las frases de { modo / manera} A ( A, adjetivo calificativo conveniente a modo como acaecen ciertos hechos); p.ej.,

gravitar de modo doloroso primero, y de modo bienhechor después. (Azorín, El escritor)

Las proposiciones singulares y particulares pueden verificarse a menudo de manera inmediata (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía).

3. algunas frases S { arriba, abajo, adentro} ( S, sustantivo); p.ej.,

Y siguió calle arriba en dirección a su hogar. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

las fragatas (...) navegaron mar adentro. (B. Pérez Galdós, La Primera República)

estaba tumbado boca abajo en el lodazal (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño)

Todo en la pieza estaba patas arriba (...). (G. Rozenmacher, Cabecita negra).

4. las frases a semejanza de N ( N, nombre o frase nominal); p.ej.,

a semejanza de lo que (...) me había pasado (...), sentí obstrucciones en mi mente (...). (B. Pérez Galdós, El amigo Manso)

la idea única se iba desfigurando (...), a semejanza de un histrión que cambia de vestido. (B. Pérez Galdós, La desheredada).

5. las frases de S en S ( S, sustantivo genérico del número singular), convenientes a movimientos reiterados desde un objeto al que le conviene S a otro objeto al que también le conviene S, y a procesos de periodicidad T, si T es un lapso y S le conviene a T - p.ej.,

¿Y es que tu obra podrá transmitirse (...) de mano en mano (...)? (Azorín, El escritor)

lo llevaron de casa en casa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

la abuela la llevaba de pueblo en pueblo (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Pedro y Rosaura iban de mesa en mesa brindando con los invitados (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

aquel recuerdo hereditario se había transmitido de generación en generación (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Mejora mi enferma de día en día (...). (B. Pérez Galdós, Los Ayacuchos).

6. las frases de C en C ( C, cardinal), convenientes a hechos con un componente distribuído en grupos de cardinalidad K ( K, el entero nombrado por C); p.ej.,

los animalitos se juntaban de dos en dos (...). (B. Pérez Galdós, Gerona).

7. las frases de cuando en cuando, de vez en cuando, de tanto en tanto y de tiempo en tiempo, convenientes a reiteraciones de hechos separados entre sí por largos intervalos temporales; p.ej.,

De cuando en cuando la culebra sentía impulsos de lanzarse sobre la abeja (...). (H. Quiroga, La abeja haragana)

de vez en cuando subíamos a la sierra en busca de venados. (J. Rulfo, El Llano en llamas)

de tanto en tanto (...) lo besaba en la mejilla. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

De tiempo en tiempo bajaba a alguna feria de los valles (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

8. las frases S a S ( S, sustantivo del número singular conveniente a lapsos); p.ej.,

Había allí delante de ellos una vida que se acababa, desangrándose día a día, hora a hora, sin saber absolutamente cómo. (H. Quiroga, El almohadón de plumas).

9. las frases S por S ( S, sustantivo genérico), conveniente a hechos detallados respecto de objetos a los que les conviene S; p.ej.,

Se hizo una requisa más drástica que la anterior, casa por casa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Le desenredó el cabello hebra por hebra (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

pasaron, día por día, tres años como tres berenjenas (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

No voy a contar mi vida de muchacho y mi adolescencia punto por punto, tilde por tilde. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

10. algunas frases de a S ( S, sustantivo); p.ej.,

En cierta ocasión encontró un hombre de a caballo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

cuando andaba de a pie vestía de lino crudo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

11. las frase al por mayor, a más no poder, de buenas a primeras; p.ej.

El patrón compraba las cosas al por mayor (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

Yo estaba nerviosa a más no poder. (B. Pérez Galdós, Los cien mil hijos de San Luis)

de buenas a primeras se echaban sobre el suelo (...). (J. Rulfo, El Llano en llamas).

12. las frases de a poco, de a pocos, de por sí, de por vida; p.ej.,

fueron cerrando de a poco casi todas las industrias nacionales (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

Lo fue consiguiendo de a pocos, primero un pie, luego la rodilla de la pierna contraria, luego los dos pies (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

La formación de gigantescas corporaciones no constituye, de por sí, un peligro para la democracia (...). (M. Vargas Llosa, Refutación de Kaplan)

millares de húngaros eran (...) encarcelados de por vida. (M. Vargas Llosa, El sobreviviente).

13. las frases de rato en rato - conveniente a reiteraciones de hechos separados entre sí por intervalos temporales cortos -, de tarde en tarde - conveniente a reiteraciones de hechos vespertinos separados entre sí por varios intervalos diarios -, de trecho en trecho -conveniente a reiteraciones de hechos separados entre sí espacialmente -, de par en par - conveniente a aperturas totales -, entre tanto - conveniente a hechos que acaecen en el lapso intermedio entre dos hechos consabidos -, para siempre, sin pena ni gloria, sin más ni más y sin ton ni son; p.ej.,

de rato en rato, sentía los crueles y abrumadores aguijonazos en la vejiga (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

sólo he de habérmelas de tarde en tarde con alguna vulpeja o con algún buho. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

se veían de trecho en trecho pequeñas manchas de sangre. (B. Pérez Galdós, Marianela)

Abría de par en par la ventana del cuarto (...). (G. García Márquez, La santa)

Entre tanto se colocan las sanguijuelas en un lienzo limpio y se cubren con él. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

su aturdido corazón estaba condenado para siempre a la incertidumbre. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

vegetaba en una curul del Parlamento, sin pena ni gloria (...). (M. Vargas Llosa, El error de Blair)

Prefirió no darle ninguna respuesta y cambiarle el tema sin más ni más (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

El loro hablaba siempre así, como todos los loros, mezclando las palabras sin ton ni son (...). (H. Quiroga, El loro pelado).

14. las frases uno tras otro y una tras otra, variantes de sucesivamente; p.ej.,

José Arcadio Buendía (...) degolló uno tras otro sus magníficos gallos de pelea (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

15. la frase cuanto antes; p.ej.,

brindó por que el diablo se llevase cuanto antes a Castilla y la junta de gobierno. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

16. e innúmeras frases { a / con / de / en / por / sobre / sin} S ( S, sustantivo o frase nominal); p.ej.,

gestiona la compra de bienes monacales a bajo precio (...). (B. Pérez Galdós, Vergara)

si arrojan a bulto innumerables caracteres de oro (...) pueden resultar estampados los Anales de Ennio. (J. L. Borges, La biblioteca total)

Todas las tardes se le veía regresar a caballo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

buscar a ciegas la toalla (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

No deseaba hacerse rico a costa de tantos sacrificios. (I. Allende, La casa de los espíritus)

Llegó a su casa, después de hacer sus compras a crédito (...). (B. Perez Galdós, Misericordia)

morir en una pelea a cuchillo (...). (J. L. Borges, El Sur)

nos ofreció un vaso de vino a cuenta de la casa. (I. Allende, La casa de los espíritus)

¿No andaban los terrucos matando a diestra y siniestra con el cuento de la revolución? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

El baño podía utilizarlo a discreción (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Su negocio pronto le alcanzó a duras penas para sobrevivir (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

tomaba a escondidas jarabe de tuétano (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Escobar intentó negociar la liberación de Pacho Santos a espaldas de Villamizar (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Al abrigo de la carpa estaban los indios cargadores (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

hay un suburbio fabril donde, al amparo de un caudillo barcelonés, medran los pistoleros. (J. L. Borges, La muerte y la brújula)

José Arcadio Buendía tomó al pie de la letra las palabras de su mujer. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Le pusieron la capucha al revés, con los agujeros de los ojos y la boca en la nuca (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Todo les salió al revés de lo que pensaban (...). (B. Pérez Galdós, España trágica)

Siempre ando al sol (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

en 1983 publicó un libro a favor del multipartidismo (...). (M. Vargas Llosa, La mala hierba)

una política científica puede dirigirse a favor [ ] o en contra de cualquier grupo social (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

tenía (...) la piel cocinada a fuego lento por el salitre. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

se había ganado el derecho a llamarse peruana a fuerza de recorrer y estudiar y promover la belleza de este país (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Aun le sobro rabia para enfrentarse a golpes con los guardianes (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño)

Mi cuerpo se sentía a gusto sobre el calor de la arena. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

el manco continuaba soldando a horcajadas techos de lujo (...). (H. Quiroga, Los destiladores de naranjas)

sólo deja entrever (...) a hurtadillas la existencia de ese submundo delictuoso (...). (M. Vargas Llosa, El Gran Gatsby)

Míralos cómo están, abandonados a la buena de Dios, igual que los burros. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

la mayoría de los jugadores, con el hermano de la tabernera a la cabeza, querían echar fuera a Leandro (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

pasaron uno o dos panaderos con la cesta a la cabeza (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

Rivadavia se pone a la cabeza del Gobierno. (D. F. Sarmiento, Facundo)

Había (...) permanecido dos semanas a la deriva en el mar del Japón (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

comíamos en casa o en el restaurante, a la disparada (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Diego (...) escribía su correspondencia a la luz de una lámpara mortecina. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Vestía la preciosa criatura a la moda (...). (B. Pérez Galdós, Gloria)

Esto (...) prueba a las claras que ya estaba vendido a los franceses (...). (B. Pérez Galdós, Napoleón en Chamartín)

Me agazapo a la sombra de un aljibe o a la vuelta de un corredor (...). (J. L. Borges, La casa de Asterión)

Mis gallos (...) tenían que clavar el pico a las primeras de cambio. (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

las letras eran claras e indescifrables y trazadas a mano. (J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado)

Probablemente no tuvo a mano Valdetrudes un botecito de agua cuyana (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

El padre despertó a medias (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

era imprudente viajar a oscuras por estas soledades (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

se batían a palos y a cuchilladas (...). (Pío Baroja, Las Inquietudes de Shanti Andía)

yo lo seguiré a pie y aun de rodillas (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

se aguantó todo el sitio de Bilbao a pie firme (...). (B. Pérez Galdós, Vergara)

Rosaura, a regañadientes, aceptó mandar a la niña al colegio (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

no miente a sabiendas, porque se cree a pie juntillas cuanto dice. (B. Pérez Galdós, La incógnita)

tenía una dignidad y un dominio que lo ponían a salvo de la humillación (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

los pusieron a salvo en la cárcel blindada de Itagüí (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Fernanda la siguió llamando Renata a secas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Santiago Nasar (...) se sentó a beber a sorbos lentos el tazón de café (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Si (...) esta pequeña librería tiene éxito, muchas otras nacerán a su imagen y semejanza (...). (M. Vargas Llosa, El cuento de nunca acabar)

Se vistió a tientas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

En este barullópolis un indio pasó a todo correr (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

A tontas y a locas (...) yo patrocinaba a Mastai Ferretti (...). (B. Pérez Galdós, Las tormentas del 48)

Iba ella adquiriendo la costumbre de emplear a troche y moche expresiones de gusto dudoso (...). (B. Pérez Galdós, Lo prohibido)

era un inmenso salón (...), por donde se paseaban a voluntad no menos de doscientos alcaravanes (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

-

Gertrudis (...) se integró con entusiasmo. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Aureliano sobrellevó con paciencia el despecho de Amaranta Úrsula (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

se perdió con un grito terrible entre las sombras de los pinos. (I. Allende, La Casa de los espíritus)

el guardián lo recibió con un estoicismo sospechoso. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

relataba al dedillo los chichisbeos (...), con notable contentamiento de su curioso auditorio. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

-

Lo haré de buena gana (...). (B. Pérez Galdós, La corte de Carlos IV)

La abuela se les enfrentó de buen talante (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

vio de cerca (...) al hombre que disparó contra su hijo. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Sólo una vez viví de corrido varios meses en Nueva York (...). (M. Vargas Llosa, Novelista en Nueva York)

me tiré de espaldas en la estrecha cama de hierro. (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

Háblales de frente y con claridad (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Se empinó de golpe hacia atrás (...). (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada)

de improviso Magdalena calla y se retira lentamente (...). (Azorín, El escritor)

yo lo contemplaba de lejos (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

El comisario Barraba salió de madrugada con dos vigilantes y el cabo (...). (R. J. Payró, Pago Chico)

Úrsula lo admitió de mala gana (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

De mañana temprano iban a comer choclos a la chacra, y de tarde comían naranjas. (H. Quiroga, El loro pelado)

Se aprendió de memoria las leyendas fantásticas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

sintieron de nuevo el ruido en el agua, y vieron pasar de nuevo al vapor (...). (H. Quiroga,
La guerra de los yacarés)

la Justa y él marchaban de paseo a los Cuatro Caminos y a la Puerta de Hierro (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

Ese subterráneo (...) les vendrá de perilla a los futuros escritores de novelas patibularias. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

permaneció de pie los tres minutos de la entrevista. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

El hombre de la Puerta del Sol vestía y calzaba indudablemente de prestado (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja)

el humo gris se cambió de repente en humo negro (...). (H. Quiroga, La guerra de los yacarés)

De seguro que ellos no habrían puesto fin al desbarajuste sin el apoyo de un joven y bizarro oficial que cruzó de pronto por en medio de la turba (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Deseaba de todo corazón que la puerta estuviera atrancada (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

se lanzó de un salto sobre él. (H. Quiroga, La tortuga gigante)

La mimaban, la querían de veras (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Valdez y Bazán murió de viejo y no de médicos. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

adquirieron la costumbre de dormir de día y vivir de noche. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

-

volaban lentamente, en ángulo agudo (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

le preguntó en broma por qué tenían que matar a Santiago Nasar (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Estaba en calzoncillos, empapado en sudor (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

la carrera artística se malogró en ciernes (...). (B. Pérez Galdós, Miau)

Dentro del hueco que formaban las ramas dispuestas en círculo, los caranchos habían instalado un nido (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

se veía, por encima de la iglesia en construcción, un largo corredor (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

El niño vio una mujer arrodillada, con los brazos en cruz (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A veces se quedaba en cueros (...). (Juan Rulfo, Pedro Páramo)

Úrsula no puso en duda la decisión de su marido. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

La noticia de la rebelión de las monjitas contra su obispo voló en el acto de boca en boca (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Lo único que dejó intacto en el salón fue la escalera en espiral (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Sólo recordamos los naranjos en flor por haberlos visto (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Caruty recitaba en francés unos versos de Villon (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja)

En general, sus días eran felices (...). (J. L. Borges, Las ruinas circulares)

el polvo y el humo de los continentes en llamas derrotarán a la luz solar (...). (G. García Márquez, El cataclismo de Damocles)

ningún hombre que en algo se estima sale a la calle en mangas de camisa (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Acabo de verla caminando en pelota por el corredor. (G. García Márque, La santa)

esos chapines encarnados que acaban en punta son de la medida de tus pies. (B. Pérez Galdós, Los duendes de la camarilla)

lo dividimos en rebanadas más o menos grandes (...). (E. Wilde, Aguas abajo)

Nadie se imaginaba cuánto lloró su muerte en secreto (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Te estoy hablando en serio. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Era una mujer en traje de baile (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

entre yo y Cata la vamos a poner en un santiamén a la moda. (Fl. Sánchez, M' hijo el Dotor)

Aguardé en vano la continuación de la historia. (J. L. Borges, La forma de la espada)

La propiedad que linda con la mía por el oeste está en venta (...). (G. E. Hudson, La confesión de Pelino Viera)

devoró en vida a Isak Dinesen (...). (M. Vargas Llosa, Los cuentos de la baronesa)

-

Menos mal que el Chancho me había pagado por adelantado. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Era raro que a ella (...) se le hubieran pasado por alto mis sentimientos (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

José Arcadio Buendía ignoraba por completo la geografía de la región. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

pensar por cuenta propia. (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

La tienda se iluminó por dentro (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Flora Miguel (...) se fugó por despecho con un teniente de fronteras (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

el papa Alejandro VII le acordó por escrito varias distinciones y prerrogativas. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

por fuera se mantenía igual desde hacía muchísimos años. (I. Allende, La casa de los espíritus)

Por las buenas se consiguen mejor las cosas. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

por mayoría de un voto, triunfó el limeño fray Diego de Urrutia. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

llamó por orden alfabético a todos los conocidos de Barcelona. (G. García Márquez, Manual para ser niño)

A medida que los pájaros se reproducían, Amaranta Úrsula los iba soltando por parejas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A mí el huayco (...) por poco me arrastra en su tobogán. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

el Parlamento (...) lo eligió, por unanimidad, presidente de la República. (M. Vargas Llosa, El sobreviviente)

-

Villamizar subía sin prisa al apartamento de Azeneth (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Se reunieron sin demora los que estaban más cerca de Abárzuza (...). (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

a Tita le tenía muy sin cuidado su absurdo destino (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

me levanto de la cama sin esfuerzo a cualquier hora de la noche. (Azorín, El escritor)

Ella daba sin pena el producto de su penoso trabajo (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

Vestía, no sin elegancia, su negra sotana limpia (...). (B. Pérez Galdós, El doctor Centeno)

Bailó sin gracia ninguna (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

-

¿Quién podía haberlo puesto sobre aviso? (R. J. Payró, Pago Chico)

Cepeda es el tipo vulgar del comerciante escamón que va marchando rutinariamente sobre seguro. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

tenía (...), sobre todo, una bondad inquebrantable (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).


















FRASE NOMINAL

Se llaman nominales las frases D Q y D S ( D, artículo del número singular o cuantificante; Q, cláusula abierta en una sola variable; S, cláusula abstracta); p.ej.,

el x niño

alguna (x figura & x ovalada)

la producción artesanal de licores.

°

Si D es un artículo del número singular, se dice que la frase nominal es definida (excepto algunos casos ejemplificados más abajo); si es un cuantificante indefinido del número singular, indefinida; si es un cardinal, numérica; si es un cuantificante universal afirmativo, universal afirmativa; y si es un cuantificante universal negativo, universal negativa.

°

En las frases nominales normales se omiten los paréntesis, la variable y el símbolo ' &'; además, las palabras se ordenan como sigue. Supuesto que figuran:

1. El cuantificante, si no es un cardinal, precede al determinante; p.ej.,

Si todos los lugares de la Tierra están en el Aleph, ahí estarán todas las luminarias (...). (J. L. Borges, El Aleph)

yo sentí (...) una viva simpatía (...) por todos esos barcazos pintados de blanco (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Potosí (...) era el punto de América adonde afluían de preferencia todos aquellos que soñaban improvisar fabulosa fortuna. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Consideraciones filosóficas hay en algunos de sus poemas (...). (Azorín, El escritor).

2. El determinante precede al cardinal; p.ej.,

El viejo sacó de las alforjas las dos piedras (...). (C. Alegría, La piedra y la cruz)

En estos veinte años el mundo ha cambiado (...). (Octavio Paz, 15 años de 'Vuelta')

aquellas dos luces verdes eran los ojos de un tigre (...). (H. Quiroga, El loro pelado)

A pocos pasos de él estaban Betanzos y sus cuatro hombres. (R. Palma, ibid.).

3. Los artículos, los determinantes demostrativos este, ese y sus variantes, el determinante posesivo cuyo y sus variantes, los determinantes interrogativos, los determinantes dicho, tal, semejante y sus variantes, y los adjetivos ordinales preceden al sustantivo; p.ej.,

Los fieles que concurren a la mezquita de Amr (...) saben muy bien que el universo está en el interior de una de las columnas (...). (J. L. Borges, ibid.)

-

Este escolapio tan afable, ¿presentía mi vocación? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Esa niña llevaba en su ser algo de seráfico (...). (R. Palma, ibid.)

-

[recordó] a Saúl, cuyos ojos quedaron ciegos (...). (J. L. Borges, Tres versiones de Judas)

-

- ¿ Cuál [oficio] es tu oficio? (R. Palma, ibid.)

¿ Qué fábricas eran éstas? (Azorín, ibid.)

-

Dicho inca repartió terrenos entre tres mil familias (...). (R. Palma, ibid.)

¿creéis que yo tengo miedo a tales alimañas? (Azorín, ibid.)

Su retrato moral no había sido hecho por nadie, tal vez por haberse considerado inútil semejante tarea (...). (E. Wilde, El coronel Estompa)

-

El primer escolapio que vi (...) fue el Padre Carlos Lasalde (...). (Azorín, ibid.)

¿Se tratará (...) de una reaparición (...) de los hábitos de los (...) primeros pobladores (...)? (R. J. Payró, Pago Chico).

4. el demostrativo aquel y sus variantes, y los posesivos mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro y sus variantes preceden o siguen al sustantivo monádico inmediatamente; p.ej.,

habría sido necesario romper aquellas formas (...). (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su Tercer Centenario)

María Rosario, yo pienso a ratos, después de tanto tiempo, en tus manos blancas, en tus pies pequeños, en tu busto suavemente henchido (...). (Azorín, ibid.)

-

Me acerqué para ver el mitote aquel (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

No era la casa aquella pequeña ni de mal aspecto (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - La busca)

- ¿Y la vida nuestra acaso no es triste, mi cabo? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Juan quiso ceder el cuarto suyo a Passalacqua (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida -Aurora Roja)

He visto muchas hermanas tuyas ya. (H. Quiroga, Anaconda).

5. En algunas frases nominales un demostrativo precede y un posesivo sigue, ambos inmediatamente, al sustantivo; p.ej.,

aquellas palabras suyas (...) caían como bálsamo consolador (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

Estos viajes tuyos me van a abrir una úlcera (...). (M. Vargas Llosa, ibid.).

6. El artículo neutro precede al adjetivo calificativo, al participio y a la cláusula abierta en que; p.ej.,

Lo asombroso (...) era que mientras más se desembarazaba de la moda (...) más perturbadora resultaba su belleza (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

La cuerda se rompe por lo más delgado. (R. Palma, ibid.)

Todo lo relacionado con los decretos (...) estaba al día (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

La malicia del lector suplirá lo que nuestra pluma calla. (R. Palma, ibid.).

7. esto, eso y aquello preceden a la cláusula abierta en que; p.ej.,

aquí tengo yo esto que debe valer algo (...). (R. Gallegos, La rebelión).

Esto que ahora ocurre en nuestro país es ese bien (...) que se llama libertad (...). (M. Vargas Llosa, Los cuarenta ladrones)

eso que dices (...) huele un poco a herejía (...). (M. de Unamuno, La tía Tula).

8. El adjetivo calificativo, el adjetivo nominal, la cláusula de término secundario, el participio y la cláusula abierta en que siguen al sustantivo monádico; p.ej.,

el monte está poblado de pinos olorosos y de hierbajos ratizos (...). (Azorín, ibid.)

tomé un poco de agua salada. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Acaba de salir de un achuchón gravísimo (...). (M. de Unamuno, Niebla)

Las calles (...) formaban damero más largo que ancho (...). (R. J. Payró, Chamijo)

un ingenio más profundo que el mío puede deducir (...) leyes y corolarios distintos (...).
(Azorín, ibid.)

mi testimonio será acaso el [testimonio] más breve (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso)

Yo no recuerdo tormento semejante a éste (...). (Azorín, ibid.)

' Pussy' posee en inglés un valor semántico y afectivo muy similar a ' pichicho' (...). (Nota en E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Ahora nos encontramos ante una situación parecida a la del final del siglo XVII. (Octavio Paz, ibid.)

Los aventureros poco adictos a su persona iban sufriendo la misma suerte. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

Tenían en sus filas a un oficial de caballería experto en la lucha de frontera contra los indios pampas. (E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Al lado de la baronesa se sentó un hombre (...) ancho de hombros (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba)

Era, pues, un árbol muy difícil de trepar. (E. Hudson, ibid.)

-

era como si a un tiempo fuera dos hombres: el que avanzaba por el día otoñal (...), y el otro (...). (J. L. Borges, El Sur)

La combinación de leche materna y conversación tuvo la virtud de transformar a Blanca en una niña saludable (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

ese inmenso nido perjudicaba al árbol e iba en detrimento de su producción frutal. (G. Hudson, íbid.)

orea (...) las fuerzas todas de la producción humana. (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes)

-

A la izquierda se ve el boscaje de la alameda, tupido, negro (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Ulrica (...) proseguiría el viaje hacia Londres (...). (J. L. Borges, Ulrica)

Una tarde de otoño se fueron madre e hija. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

Oía de vez en cuando el sonido de las palabras (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

En las paredes, litografías antiguas con asuntos de las Cruzadas o del descubrimiento de América. (Azorín, El escritor)

Trataron de darle leche de vaca (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Estas leyes son tres: la primera, es la ley de inercia, hermoso descubrimiento de Descartes (...). (M. G. Morente, Prólogo a ' Discurso del método' de R. Descartes)

Y se puso encarnada como una flor de ceibo (...). (R. J. Payró, ibid.)

-

Permanecían en el corredor sofocado por el orégano y las rosas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

apareció en Riohacha con (...) un diploma de la Universidad de Leipzig falsificado por él mismo. ( ibid.)

esa palabra brilla ante nosotros con el destello de una moneda de oro herida por la luz. (Azorín, El escritor)

Ese cambio de metabolismo provocado por el ayuno limpia y renueva el organismo (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan)

el bolsón de terciopelo cerrado por un cordón de seda (...) estaba completamente vacío (...). (J. Payró, Pago chico)

-

el amor es el vino que más presto se avinagra (...). (R. Palma, ibid.)

se ha abierto una portezuela por la que ha asomado un pequeño monstruo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

pasaba todo el año soñando con el alboroto de adolescentes que provocaba su llegada (...). (G. García Márquez, ibid.)

Eréndira se casó (...) con (...) una mantilla de encaje que le regalaron las novicias (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Habían puesto en un lugar visible el caballo de la dinastía Tang que Maruja había traído de Yakarta (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Disfrutaba de las joyas de la cocina local que las mujeres de La Loma les llevaban (...). (G. García Márquez, ibid.).

9. El adjetivo temporal precede o sigue al sustantivo inmediatamente; p.ej.,

El actual conflicto de Kosovo comenzó diez años atrás (...). (M. Vargas Llosa, Ardores pacifistas)

La semilla del próximo cataclismo ya ha sido sembrada. (M. Vargas Llosa, La buena alma de Jospin).

confundía el tiempo actual con épocas remotas de su vida (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

10. El adjetivo calificativo precede o sigue inmediatamente al sustantivo diádico; p.ej.,

había sido (...) amigo inseparable de su bisabuelo (...). (G. García Márquez, ibid.).

11. El adjetivo calificativo precede a la clausula preposicional, al participio y a la cláusula abierta en que; p.ej.,

Hay ya en las cuartillas el trasunto lejanísimo de un personaje. (Azorín, El escritor)

-

Vivía (...) en un islote desértico circundado por un foso profundo (...). (G. García Márquez, La Santa)

la villa de Betanzos es hoy un miserable caserío habitado por veinticinco personas (...). (R. Palma, ibid.)

-

Declinó la pensión vitalicia que le ofrecieron (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

12. El participio precede a la cláusula abierta en que; p.ej.,

Fue (...) el [entierro] más concurrido que se vio en el pueblo (...). (G. García Márquez, ibid.)

El pueblo (...) sigue siendo el pequeño asentamiento humano medio devorado por la naturaleza que parece haberse desgajado del tiempo (...). (M. Vargas Llosa, Huellas de Gauguin).

°

En toda frase nominal normal se cumplen además las dos restricciones siguientes. Supuesto que figuren:

1. Los adjetivos y el participio concuerdan con el sustantivo en género gramatical y número.

2. El que componente de la cláusula de indicativo o subjuntivo abierta en que hereda el género gramatical y el número del sustantivo.

°°°

Variantes.

quien y quienes suelen ser variantes de el [S] que y los [S] que ( S, sustantivo); p.ej.,

Quien bien te quiere, te hará llorar. (Refrán)

Quienes escriben que la secta del Fénix tuvo su origen en Heliópolis (...) alegan textos (...). (J. L. Borges, La secta del Fénix).

°

Los sustantivos mamá y papá son variantes corrientes de mi madre y mi padre, respectivamente; p.ej.,

mamá lo observaba desde la casa (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Papá (...) me detuvo del brazo (..). (H. Quiroga, Más allá).

°

Los adverbios deícticos espaciales aquí, ahí, allí, acá, allá suelen usarse como variantes de las frases nominales definidas el lugar {este / ese / aquel / este / aquel}; p.ej.,

Aquí es [el lugar] donde puedo llorar (...). (J. Isaacs, María).

°°°

Usos normales.

Excepto todos, la variante del cuantificante que precede a los artículos, demostrativos y posesivos del número plural es la partitiva; p.ej.,

algunos de los hacendados (...) poseen también los mejores campos (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

Ninguna de las antiguas pretendientes (...) exhibió su candidatura. (R. Palma, ibid.)

pudo elegir cualquiera de los destinos (...). (J. L. Borges, Tres versiones de Judas)

el Pichincha simboliza una de las más bellas páginas de la gran epopeya (...). (R. Palma, ibid.)

Una de las esclavas de Nay y tres de los jefes Kombu-Manez eran los últimos compañeros que le quedaban (...). (J. Isaacs, ibid.)

-

Y yo veía entonces (...) alguna de estas mujeres misteriosas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

la niña era tan diestra (...) como cualquiera de sus hermanas. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

uno de aquellos extraños seres (...) le dijo: (...). (R. Palma, ibid.)

Sus ramas constituían el lugar predilecto para la construcción del nido de dos de nuestros pájaros más queridos (...). (G. Hudson, ibid.).

°

Si se pueden sobrentender, generalmente se omiten el sustantivo que precede al adjetivo o a la cláusula abierta, y el que sigue a un demostrativo o a un cuantificante; p.ej.,

Los personajes del primer acto reaparecen en el segundo [acto] (...). (J. L. Borges, Examen de la obra de Herbert Quain)

En este volumen y en el [volumen] siguiente publicamos los retratos de los arzobispos (...). (R. Palma, ibid.)

sabe el peligro de que su diligencia lo ha salvado; sabe el [peligro ] nuevo y más inminente que le aguarda (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

¿Cuál crees tú que es la verdadera realidad: la [realidad] que tiene en su mente el artista o la [realidad] que está delante de sus ojos? (Azorín, El escritor)

- ¿Ves aquella [mujer] que está allá? (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - La busca)

-

¡Esta [ rata ] es la rata que ha estado matando a mis palomas! (G. E. Hudson, ibid.)

¡... esos [ hombres ] no obtendrán perdón jamás! (D. F. Sarmiento, Recuerdos de provincia)

nunca había visto un pez como aquel [ pez ] (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

-

Sucedíanse los mandatarios (...), y ninguno [ mandatario ] hasta 1850 pensó en relevar a Nájar (...). (R. Palma, ibid.)

¿A cuántos [ cowboys ] mataste esta vez? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

De esos ejecutores, cuatro [ ejecutores ] pueden iniciar un tercer sorteo (...), dos [ ejecutores ] pueden reemplazar la orden adversa (...). (J. L. Borges, La lotería en Babilonia).

°

Igualmente, suele omitirse la cláusula abierta de indicativo que sigue al demostrativo neutro; p.ej.,

Esto es progreso, y lo demás es chiribitas y agua de borrajas. (R. Palma, ibid.)

Todo eso ocurrió hace más de un siglo (...). (M. Vargas Llosa, Dos amigos).

°

En las frases nominales encabezadas por qué y por cuál casi siempre se omite el sustantivo; p.ej.,

¿Qué [cosas] encerraba yo en la mía? (Azorín, ibid.)

¿cuál [palabra] es la única palabra prohibida? (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan).

°

Suele suprimirse el artículo en la frase nominal definida cuando el sustantivo conviene a sede - p.ej.,

el alcalde del crimen se presentó (...) en casa de doña Catalina (...). (R. Palma, ibid.) [1] -

y en las frases nominales definidas coordinadas que involucran relaciones inversas - p.ej.,

Nacha caminaba (...) entre padre e hijo. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

amo y criado enderezaron hacia la Plaza. (R. Palma, ibid.).

°

En la frase nominal interrogativa qué S ( S, sustantivo), el sustantivo que conviene a personas no puede omitirse; así,

haga Vd. el favor de averiguar con qué [...] se junta

no puede entenderse como

haga Vd. el favor de averiguar con qué hombres se junta (...). (B. Pérez Galdós, Napoleón en Chamartín).

°

respectivo no ocurre en frases nominales encabezadas por un cuantificante o por un demostrativo; así,

admiramos las respectivas bellezas del rudo héroe y la suave heroína. (M. Benedetti, La noche de los feos)

Vinieron los dueños con sus respectivos gallos (...). (R. Güiraldes, Don Segundo Sombra)

no era un almuerzo, sino tres los que tenía que preparar, el de Juan Antonio y el de dos obreros más, cuyas respectivas mujeres se habían ido ya para la fábrica (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

suenan bien, pero no

*... algunas respectivas bellezas
* ... muchos respectivos gallos
*... estas respectivas bellezas
*... tres respectivos gallos.

°

El adjetivo mismo suele figurar pleonásticamente en frases nominales encabezadas por un determinante no interrogativo; p.ej.,

se puso la misma ropa que llevaba la noche del secuestro (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

la singular opinión de la poetisa (...) debe haber turbado a aquellos mismos que la admiraban. (Octavio Paz, ibid.)

De sus mismos labios oí la narración de la aventura (...). (R. J. Payró, El casamiento de Laucha).

°

En las frases D (x S & x de Z) ( D, artículo del número singular o cuantificante; S, sustantivo monádico; Z, nombre o frase nominal) es frecuente la omisión de S; p.ej.,

Y sin que mi bisabuela pudiera decir ni pío, Tita arribó a este mundo prematuramente, sobre la mesa de la cocina, entre los olores de una sopa de fideos que estaba cocinando, los [olores] del tomillo, el laurel, el cilantro, el [olor] de la leche hervida, el [olor] de los ajos y, por supuesto, el [olor] de la cebolla. (L. Esquivel, Como agua para chocolate).

°

A veces también se omite S en las frases D (x S & x sin Z) ( D, artículo del número singular o cuantificante; S, sustantivo monádico; Z, nombre o frase nominal); p.ej.,

habría sido obra de teatinos el hacerla callar, una vez desenfundada la sin pelos. (R. Palma, íbid.)

- No, la que está perdida es ella, la huérfana, la hospiciana; la sin amparo. (M. de Unamuno, La tía Tula).

°

Dos adjetivos calificativos seguidos disuenan, a menos que el primero componga, con el sustantivo precedente, un sustantivo complejo; p.ej.,

esa engañosa duermevela, que André Breton consideraba el estado surrealista ideal, a mí me ha servido muchísimo (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan)

Pequeños monstruos que llenan los espacios arquitectónicos renacentistas (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

Nueve mil millones de dólares ingresaron a las arcas fiscales peruanas (...). (M.Vargas Llosa, ¡Abajo la Ley de Gravedad!)

No tenía más que un sentimiento fuerte (...), unido a un instinto antisocial enérgico. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja)

No estamos haciendo Historia de las ideas solamente, sino del hecho literario esperpéntico. (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

sabe explotar la penuria de la Iglesia en los tiempos difíciles actuales. (B. Pérez Galdós, Miau)

La constante producción (...) de formas verbales rítmicas es una prueba del carácter simbolizante del habla (...). (Octavio Paz, El lenguaje)

revela (...) la influencia que el libro de Roger Garaudy ejerce entre los intelectuales nacionalistas rumanos (...). (M. Vargas Llosa, Los purificadores)

Se trata (...) de (...) una intrusión del Estado reñida con un derecho humano básico. (M. Vargas Llosa, La muerte tan dulce)

Golfo Nuevo es un puerto militar natural (...). (R. J. Payró, La Australia argentina)

reconoció los terrenos (...) con el objeto de establecer la línea telegráfica militar (...). (R. J. Payró, La Australia argentina).

°

El cuantificante cada uno suele acabar la frase nominal; p.ej.,

Concluyó la comida, y los huéspedes se largaron cada uno a su trabajo. (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

Los monumentos, las estelas, las construcciones arbóreas, los macizos de granito, las piedras horadadas o signadas y los brazos metálicos que ciñen fantasmas tienen, cada uno, un espacio propio (...). Vargas Llosa, Peinar el viento).

°°°

Advertencias.

Debe entenderse que los demostrativos y posesivos del número singular que preceden al sustantivo se han amalgamado con el artículo, envolviéndolo; p.ej.,

Este virrey (...) fue sepultado con gran pompa en la iglesia de San Francisco.
(R. Palma, ibid.) <= el este virrey...

a esta ventana se asomaba la mujercita (...). (Azorín, ibid.) <= a la esta ventana...

Esa voz hablaba en latín (...).
(J. L. Borges, Funes el memorioso) <= la esa voz...

Para expresarse realmente habría sido necesario romper aquellas formas que tan sutilmente la aprisionaban. (Octavio Paz, ibid.) <= ... las aquellas formas que tan sutilmente....

Yo conozco a su papá (...). (C. Alegría, ibid.) <= ... el si papá

disputábanse la posesión de ella un fraile dominico, cuyo nombre calla la crónica, y Alonso de Luque, el conquistador, anciano generalmente estimado (...). (R. Palma, ibid.) <= ... el cuyo nombre....

°

Cuando encabezan la frase nominal, los determinantes del número plural ocurren amalgamados con el cuantificante todos; p.ej.

Los versos que Quintana escribió en su vejez eran versos de circunstancias (...). (Azorín, El escritor)

Hombres y niños vienen a rezar al sepulcro de esos hombres tan fieles. (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias)

Aquellos heroicos soldados no desmintieron su reputación (...). (R. Palma, ibid.)

sus obras han quedado inéditas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Algunas frases nominales A S... ( A, artículo del número singular; S, sustantivo) suelen usarse, cuando componen cláusula con un verbo CANTO del número singular, como variantes de las respectivas frases nominales universales; p.ej.,

El hombre - ha dicho Nietzsche - es un animal capaz de prometer y de cumplir sus promesas. (Azorín, El escritor)

El tiburón es miope, de manera que sólo puede ver las cosas blancas o brillantes. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

El hombre es fuego, la mujer estopa (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Hay también otras frases nominales encabezadas por un artículo del número singular que no son definidas; p.ej.,

le hizo un signo de adiós con la mano (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

En las frases nominales encabezadas por un artículo, suele figurar antepuesto al sustantivo un adjetivo componente de cláusula interna; p.ej.,

Humos negros y rojos salían de las altas chimeneas (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Mala hierba) <= ... salían de las chimeneas. Las chimeneas eran altas.

A los diez minutos de marcha, distinguió Ibero la mansa corriente del Sena (...). (B. Pérez Galdós, La de los tristes destinos) <= ... distinguió la corriente del Sena. La corriente del Sena es mansa

la maldita piedra azuzaba con su fatídico brillo la codicia y la rabia de los combatientes. (R. Palma, ibid.) <= la piedra azuzaba con su brillo (...). La piedra estaba maldita. El brillo era fatídico.

°

En el cómputo semántico, las frases nominales A S... ( A, artículo del número singular; S, sustantivo material) sólo son sustituibles por nombres de objetos inmensos ad hoc; p.ej.,

Nido vio desaparecer a sus compañeros, arrebatados por el viento, y a sus dobles, en el agua, arrebatados por el fuego (...). (M. Asturias, Leyendas del sombrerón)

Los sentidos frescos del hombre del pueblo (...) buscan las alegres sinfonías d el rojo con el verde y el azul (...). (M. de Unamuno, Solitaña)

Hacia la media noche el calor era insoportable. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Lo mismo vale respecto de algunas frases nominales encabezadas por el artículo neutro lo; p.ej.,

contiene todos los sabores imaginables, lo dulce del acitrón, lo picoso del chile, lo sutil de la nogada, lo refrescante de la granada (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

contrariamente a lo que ocurre con el cuerpo, el ayuno resiente algo la vida intelectual (...). (M. Vargas Llosa, Agua sin pan)

A ellos debo lo mejor que me ha pasado y sé que sin ellos todo lo que he vivido sería peor. (M. Vargas Llosa, La fantasía sediciosa).

°


En el cómputo semántico, las frases nominales A S... ( A, artículo; S, sustantivo que no conviene a los objetos del modo habitual, sino al tipo al que los objetos pertenecen) sólo son sustituibles por nombres de tipo ad hoc; p.ej.,

Esteban Trueba cenaba con su hermana Férula la misma sopa grasienta de todos los días y el mismo pescado desabrido de todos los viernes. (I. Allende, La casa de los espíritus)

le mandó a Aureliano con la punta de los dedos el mismo beso con que se despidió de su padre la tarde en que la mandaron a Bruselas. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Se despidió de ella con la misma señal de la mano con que se había despedido de su madre (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

... el tinte de placidez que toma la cara del buen burgués al penetrar en el hogar doméstico. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).

°

En el cómputo semántico, algunas frases nominales del número plural encabezadas todos, casi siempre elíptico, sólo son sustituibles por nombres de cúmulo ad hoc; p.ej.,

¡(...) y son tantos [todos los soldados franceses] que parece que no caben en Madrid! (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo)

nuestro hermanito menor no se reunió con [todos] nosotros para jugar. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo) -;

Con gran discreción distribuyó su ropa entre [todos] los sirvientes (...). (I. Allende, La casa de los espíritus.)

[todos] esos campesinos ignorantes se comieron [todos] mis toros reproductores (...). (I. Allende, ibid.).

°

Lo mismo vale respecto de las frases nominales compuestas por una cláusula abierta de sustantivo colectivo; p.ej.,

el ganado se fugaba hacia las tierras altas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Escaseaban el ganado vacuno y los caballos (...). (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Martínez Campos repartió entre su gente las primeras raciones del convoy (...). (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

compró una docena de panes altos, y dividiéndolos en dos, los repartió entre la miserable cuadrilla. (B. Pérez Galdós, Misericordia).

°

Finalmente, también deben sustituirse por nombres de cúmulo ad hoc, en el cómputo semántico, algunas frases nominales encabezadas por el artículo neutro lo; p.ej.,

repartió las plazas de Consejeros (...) entre lo más granado de la Situación conservadora (...). (B. Pérez Galdós, Cánovas).

_______

[1] Igualmente, dirección, rectoría, secretaría, supervisión, bedelía, recepción, jefatura, casa de gobierno, etc.


















SEGUNDA CONJUGACIÓN

INFINITIVO: temer
PARTICIPIO: temido
GERUNDIO: temiendo

INDICATIVOS
CANTO
temo
temes
teme
tememos
teméis
temen

CANTABA
temía
temías
temía
temíamos
temíais
temían

CANTÉ
temí
temiste
temió
temimos
temisteis
temieron

CANTARÉ
temeré
temerás
temerá
temeremos
temeréis
temerán

CANTARÍA
temería
temerías
temería
temeríamos
temeríais
temerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tema
temas
tema
temamos
temáis
teman

CANTARA
temiera
temieras
temiera
temiéramos
temierais
temieran

CANTASE
temiese
temieses
temiese
temiésemos
temieseis
temiesen

*

IMPERATIVOS
teme
temed

*

COMO TEMER: absorber, acceder, acometer, adsorber, anteceder, aprehender, aprender, arder, arremeter, atreverse, barrer, beber, carcomer, ceder, comer, cometer, compeler, competer, comprender, comprometer, conceder, concomerse, correr, corresponder, coser, deber, depender, descorrer, descoser, despender, desprender, destejer, embeber, emprender, empretecer, entremeter, entretejer, entrometerse, esconder, esmorecer, esplender, exceder, expeler, expender, impeler, interceder, joder, lamber, lamer, malcomer, malmeter, malvender, meter, ofender, pender, precaver, preceder, prender, pretender, prometer, propender, reabsorber, recomerse, reconcomerse, recorrer, recoser, reemprender, relamer, remeter, remoler, repeler, reprehender, reprender, responder, retroceder, retrovender, socorrer, someter, sorber, sorprender, suceder, suspender, tejer, toser, vender.

_______

INFINITIVO: caber
PARTICIPIO: cabido
GERUNDIO: cabiendo

INDICATIVOS
CANTO
quepo
cabes
cabe
cabemos
cabéis
caben

CANTABA
cabía
cabías
cabía
cabíamos
cabíais
cabían

CANTÉ
cupe
cupiste
cupo
cupimos
cupisteis
cupieron

CANTARÉ
cabré
cabrás
cabrá
cabremos
cabréis
cabrán

CANTARÍA
cabría
cabrías
cabría
cabríamos
cabríais
cabrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
quepa
quepas
quepa
quepamos
quepáis
quepan

CANTARA
cupiera
cupieras
cupiera
cupiéramos
cupierais
cupieran

CANTASE
cupiese
cupieses
cupiese
cupiésemos
cupieseis
cupiesen

*

IMPERATIVOS
cabe
cabed

_______


INFINITIVO: caer
PARTICIPIO: caído
GERUNDIO: cayendo

INDICATIVOS
CANTO
caigo
caes
cae
caemos
caéis
caen

CANTABA
caía
caías
caía
caíamos
caíais
caían

CANTÉ
caí
caíste
cayó
caímos
caísteis
cayeron

CANTARÉ
caeré
caerás
caerá
caeremos
caeréis
caerán

CANTARÍA
caería
caerías
caería
caeríamos
caeríais
caerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
caiga
caigas
caiga
caigamos
caigáis
caigan

CANTARA
cayera
cayeras
cayera
cayéramos
cayerais
cayeran

CANTASE
cayese
cayeses
cayese
cayésemos
cayeseis
cayesen

*

IMPERATIVOS
cae
caed

*

COMO CAER: decaer, prodigar, raer, recaer.

_______

INFINITIVO: carecer
PARTICIPIO: carecido
GERUNDIO: careciendo

INDICATIVOS
CANTO
carezco
careces
carece
carecemos
carecéis
carecen

CANTABA
carecía
carecías
carecía
carecíamos
carecíais
carecían

CANTÉ
carecí
careciste
careció
carecimos
carecisteis
carecieron

CANTARÉ
careceré
carecerás
carecerá
careceremos
careceréis
carecerán

CANTARÍA
carecería
carecerías
carecería
careceríamos
careceríais
carecerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
carezca
carezcas
carezca
carezcamos
carezcáis
carezcan

CANTARA
careciera
carecieras
careciera
careciéramos
carecierais
carecieran

CANTASE
careciese
carecieses
careciese
careciésemos
carecieseis
careciesen

*

IMPERATIVOS
carece
careced

*

COMO CARECER: abastecer, aborrecer, acaecer, acontecer, adolecer, adormecer, agradecer, amanecer, amarillecer, amortecer, anochecer, aparecer, apetecer, arbolecer, arborecer, atardecer, blanquecer, compadecer, comparecer, complacer, conocer, convalecer, crecer, decrecer, desabastecer, desagradecer, desaparecer, desconocer, desenfurecer, desenmohecer, desenmudecer, desentumecer, desfallecer, desfavorecer, desguarnecer, desmerecer, desobedecer, desplacer, desvanecer, embarbecer, embellecer, embravecer, embrutecer, empalidecer, empecer, empequeñecer, emplastecer, emplumecer, empobrecer, emputecer, enaltecer, encallecer, encalvecer, encanecer, encarecer, endentecer, endurecer, enflaquecer, enfurecer, engrandecer, engrumecerse, enloquecer, enmarillecerse, enmohecer, enmudecer, enmugrecer, ennegrecer, ennoblecer, enorgullecer, enralecer, enrarecer, enriquecer, enrojecer, enronquecer, ensoberbecer, ensombrecer, ensordecer, entallecer, entenebrecer, enternecer, entontecer, entorpecer, entristecer, entumecer, envanecer, envejecer, enverdecer, envilecer, escarnecer, esclarecer, establecer, estremecer, fallecer, favorecer, fenecer, florecer, fortalecer, fosforecer, fosforescer, guarecer, guarnecer, humedecer, languidecer, licuefacer, lividecer, lobreguecer, merecer, mohecer, nacer, negrecer, obedecer, obscurecer, ofrecer, oscurecer, pacer, padecer, palidecer, parecer, perecer, permanecer, pertenecer, prevalecer, reaparecer, reblandecer, reconocer, recrudecer, rejuvenecer, renacer, resplandecer, restablecer, reverdecer, robustecer, tardecer, verdecer.

_______

INFINITIVO: haber
PARTICIPIO: habido
GERUNDIO: habiendo

INDICATIVOS
CANTO
he
has
ha
hemos
habéis
han

CANTABA
había
habías
había
habíamos
habíais
habían

CANTARÉ
habré
habrás
habrá
habremos
habréis
habrán

CANTARÍA
habría
habrías
habría
habríamos
habríais
habrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
haya
hayas
haya
hayamos
hayáis
hayan

CANTARA
hubiera
hubieras
hubiera
hubiéramos
hubierais
hubieran

CANTASE
hubiese
hubieses
hubiese
hubiésemos
hubieseis
hubiesen

_______

INFINITIVO: hacer
PARTICIPIO: hecho
GERUNDIO: haciendo

INDICATIVOS
CANTO
hago
haces
hace
hacemos
hacéis
hacen

CANTABA
hacía
hacías
hacía
hacíamos
hacíais
hacían

CANTÉ
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron

CANTARÉ
haré
harás
hará
haremos
haréis
harán

CANTARÍA
haría
harías
haría
haríamos
haríais
harían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
haga
hagas
haga
hagamos
hagáis
hagan

CANTARA
hiciera
hicieras
hiciera
hiciéramos
hicierais
hicieran

CANTASE
hiciese
hicieses
hiciese
hiciésemos
hicieseis
hiciesen

*

IMPERATIVOS
haz
haced

*

COMO HACER: deshacer, rarefacer, satisfacer.

_______

INFINITIVO: leer
PARTICIPIO: leído
GERUNDIO: leyendo

INDICATIVOS
CANTO
leo
lees
lee
leemos
leéis
leen

CANTABA
leía
leías
leía
leíamos
leíais
leían

CANTÉ
leí
leíste
leyó
leímos
leísteis
leyeron

CANTARÉ
leeré
leerás
leerá
leeremos
leeréis
leerán

CANTARÍA
leería
leerías
leería
leeríamos
leeríais
leerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
lea
leas
lea
leamos
leáis
lean

CANTARA
leyera
leyeras
leyera
leyéramos
leyerais
leyeran

CANTASE
leyese
leyeses
leyese
leyésemos
leyeseis
leyesen

*

IMPERATIVOS
lee
leed

*

COMO LEER: corroer, creer, desposeer, poseer, releer, roer, sobreseer.

_______

INFINITIVO: mecer
PARTICIPIO: mecido
GERUNDIO: meciendo

INDICATIVOS
CANTO
mezo
meces
mece
mecemos
mecéis
mecen

CANTABA
mecía
mecías
mecía
mecíamos
mecíais
mecían

CANTÉ
mecí
meciste
meció
mecimos
mecisteis
mecieron

CANTARÉ
meceré
mecerás
mecerá
meceremos
meceréis
mecerán

CANTARÍA
mecería
mecerías
mecería
meceríamos
meceríais
mecerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
meza
mezas
meza
mezamos
mezáis
mezan

CANTARA
meciera
mecieras
meciera
meciéramos
mecierais
mecieran

CANTASE
meciese
mecieses
meciese
meciésemos
mecieseis
meciesen

*

IMPERATIVOS
mece
meced

*

COMO MECER: coercer, convencer, ejercer, vencer.

_______

INFINITIVO: mover
PARTICIPIO: movido
GERUNDIO: moviendo

INDICATIVOS
CANTO
muevo
mueves
mueve
movemos
movéis
mueven

CANTABA
movía
movías
movía
movíamos
movíais
movían

CANTÉ
moví
moviste
movió
movimos
movisteis
movieron

CANTARÉ
moveré
moverás
moverá
moveremos
moveréis
moverán

CANTARÍA
movería
moverías
movería
moveríamos
moveríais
moverían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
mueva
muevas
mueva
movamos
mováis
muevan

CANTARA
moviera
movieras
moviera
moviéramos
movierais
movieran

CANTASE
moviese
movieses
moviese
moviésemos
movieseis
moviesen

*

IMPERATIVOS
mueve
moved

*

COMO MOVER: amover, condolerse, conmover, demoler, doler, llover, moler, morder, mover, promover, remorder, remover, revolver, soler.

_______

INFINITIVO: nacer
PARTICIPIO: nacido
GERUNDIO: naciendo

INDICATIVOS
CANTO
nazco
naces
nace
nacemos
nacéis
nacen

CANTABA
nacía
nacías
nacía
nacíamos
nacíais
nacían

CANTÉ
nací
naciste
nació
nacimos
nacisteis
nacieron

CANTARÉ
naceré
nacerás
nacerá
naceremos
naceréis
nacerán

CANTARÍA
nacería
nacerías
nacería
naceríamos
naceríais
nacerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
nazca
nazcas
nazca
nazcamos
nazcáis
nazcan

CANTARA
naciera
nacieras
naciera
naciéramos
nacierais
nacieran

CANTASE
naciese
nacieses
naciese
naciésemos
nacieseis
naciesen

*

IMPERATIVOS
nace
naced

*

COMO NACER: abastecer, aborrecer, acaecer, acontecer, adolecer, adormecer, agradecer, amanecer, amarillecer, amortecer, anochecer, aparecer, apetecer, arbolecer, arborecer, atardecer, blanquecer, carecer, compadecer, comparecer, complacer, conocer, convalecer, crecer, decrecer, desabastecer, desagradecer, desaparecer, desconocer, desenfurecer, desenmohecer, desenmudecer, desentumecer, desfallecer, desfavorecer, desguarnecer, desmerecer, desobedecer, desplacer, desvanecer, embarbecer, embellecer, embravecer, embrutecer, empalidecer, empecer, empequeñecer, emplastecer, emplumecer, empobrecer, emputecer, enaltecer, encallecer, encalvecer, encanecer, encarecer, endentecer, endurecer, enflaquecer, enfurecer, engrandecer, engrumecerse, enloquecer, enmarillecerse, enmohecer, enmudecer, enmugrecer, ennegrecer, ennoblecer, enorgullecer, enralecer, enrarecer, enriquecer, enrojecer, enronquecer, ensoberbecer, ensombrecer, ensordecer, entallecer, entenebrecer, enternecer, entontecer, entorpecer, entristecer, entumecer, envanecer, envejecer, enverdecer, envilecer, escarnecer, esclarecer, establecer, estremecer, fallecer, favorecer, fenecer, florecer, fortalecer, fosforecer, fosforescer, guarecer, guarnecer, humedecer, languidecer, licuefacer, lividecer, lobreguecer, merecer, mohecer, negrecer, obedecer, obscurecer, ofrecer, oscurecer, pacer, padecer, palidecer, parecer, perecer, permanecer, pertenecer, prevalecer, reaparecer, reblandecer, reconocer, recrudecer, rejuvenecer, renacer, resplandecer, restablecer, reverdecer, robustecer, tardecer, verdecer.

_______

INFINITIVO: oler
PARTICIPIO: olido
GERUNDIO: oliendo

INDICATIVOS
CANTO
huelo
hueles
huele
olemos
oléis
huelen

CANTABA
olía
olías
olía
olíamos
olíais
olían

CANTÉ
olí
oliste
olió
olimos
olisteis
olieron

CANTARÉ
oleré
olerás
olerá
oleremos
oleréis
olerán

CANTARÍA
olería
olerías
olería
oleríamos
oleríais
olerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
huela
huelas
huela
olamos
oláis
huelan

CANTARA
oliera
olieras
oliera
oliéramos
olierais
olieran

CANTASE
oliese
olieses
oliese
oliésemos
olieseis
oliesen

*

IMPERATIVOS
huele
oled

_______

INFINITIVO: placer
PARTICIPIO: placido
GERUNDIO: placiendo

INDICATIVOS
CANTO
plazco
places
place
placemos
placéis
placen

CANTABA
placía
placías
placía
placíamos
placíais
placían

CANTÉ
plací
placiste
plació
placimos
placisteis
placieron

CANTARÉ
placeré
placerás
placerá
placeremos
placeréis
placerán

CANTARÍA
placería
placerías
placería
placeríamos
placeríais
placerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
plazca
plazcas
plazca
plazcamos
plazcáis
plazcan

CANTARA
placiera
placieras
placiera
placiéramos
placierais
placieran

CANTASE
placiese
placieses
placiese
placiésemos
placieseis
placiesen

*

IMPERATIVOS
place
placed

_______

INFINITIVO: poder
PARTICIPIO: podido
GERUNDIO: pudiendo

INDICATIVOS
CANTO
puedo
puedes
puede
podemos
podéis
pueden

CANTABA
podía
podías
podía
podíamos
podíais
podían

CANTÉ
pude
pudiste
pudo
pudimos
pudisteis
pudieron

CANTARÉ
podré
podrás
podrá
podremos
podréis
podrán

CANTARÍA
podría
podrías
podría
podríamos
podríais
podrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
pueda
puedas
pueda
podamos
podáis
puedan

CANTARA
pudiera
pudieras
pudiera
pudiéramos
pudierais
pudieran

CANTASE
pudiese
pudieses
pudiese
pudiésemos
pudieseis
pudiesen

*

IMPERATIVOS
puede
poded

_______

INFINITIVO: poner
PARTICIPIO: puesto
GERUNDIO: poniendo

INDICATIVOS
CANTO
pongo
pones
pone
ponemos
ponéis
ponen

CANTABA
ponía
ponías
ponía
poníamos
poníais
ponían

CANTÉ
puse
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron

CANTARÉ
pondré
pondrás
pondrá
pondremos
pondréis
pondrán

CANTARÍA
pondría
pondrías
pondría
pondríamos
pondríais
pondrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ponga
pongas
ponga
pongamos
pongáis
pongan

CANTARA
pusiera
pusieras
pusiera
pusiéramos
pusierais
pusieran

CANTASE
pusiese
pusieses
pusiese
pusiésemos
pusieseis
pusiesen

*

IMPERATIVOS
pone
poned

*

COMO PONER: anteponer, componer, contraponer, deponer, descomponer, disponer, exponer, imponer, indisponer, interponer, oponer, posponer, predisponer, presuponer, proponer, recomponer, reponer, sobreexponer, sobreponer, sobrexponer, subexponer, superponer, suponer, trasponer, yuxtaponer.

_______

INFINITIVO: proveer
PARTICIPIO: provisto / proveído
GERUNDIO: proveyendo

INDICATIVOS
CANTO
proveo
provees
provee
proveemos
proveéis
proveen

CANTABA
proveía
proveías
proveía
proveíamos
proveíais
proveían

CANTÉ
proveí
proveíste
proveyó
proveímos
proveísteis
proveyeron

CANTARÉ
proveeré
proveerás
proveerá
proveeremos
proveeréis
proveerán

CANTARÍA
proveería
proveerías
proveería
proveeríamos
proveeríais
proveerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
provea
proveas
provea
proveamos
proveáis
provean

CANTARA
proveyera
proveyeras
proveyera
proveyéramos
proveyerais
proveyeran

CANTASE
proveyese
proveyeses
proveyese
proveyésemos
proveyeseis
proveyesen

*

IMPERATIVOS
provee
proveed

*

COMO PROVEER: desproveer.

_______

INFINITIVO: querer
PARTICIPIO: querido
GERUNDIO: queriendo

INDICATIVOS
CANTO
quiero
quieres
quiere
queremos
queréis
quieren

CANTABA
quería
querías
quería
queríamos
queríais
querían

CANTÉ
quise
quisiste
quiso
quisimos
quisisteis
quisieron

CANTARÉ
querré
querrás
querrá
querremos
querréis
querrán

CANTARÍA
querría
querrías
querría
querríamos
querríais
querrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
quiera
quieras
quiera
queramos
queráis
quieran

CANTARA
quisiera
quisieras
quisiera
quisiéramos
quisierais
quisieran

CANTASE
quisiese
quisieses
quisiese
quisiésemos
quisieseis
quisiesen

*

IMPERATIVOS
quiere
quered

*

COMO QUERER: malquerer.

_______

INFINITIVO: recoger
PARTICIPIO: recogido
GERUNDIO: recogiendo

INDICATIVOS
CANTO
recojo
recoges
recoge
recogemos
recogéis
recogen

CANTABA
recogía
recogías
recogía
recogíamos
recogíais
recogían

CANTÉ
recogí
recogiste
recogió
recogimos
recogisteis
recogieron

CANTARÉ
recogeré
recogerás
recogerá
recogeremos
recogeréis
recogerán

CANTARÍA
recogería
recogerías
recogería
recogeríamos
recogeríais
recogerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
recoja
recojas
recoja
recojamos
recojáis
recojan

CANTARA
recogiera
recogieras
recogiera
recogiéramos
recogierais
recogieran

CANTASE
recogiese
recogieses
recogiese
recogiésemos
recogieseis
recogiesen

*

IMPERATIVOS
recoge
recoged

*

COMO RECOGER: acoger, coger, converger, desencoger, deterger, emerger, encoger, entrecoger, escoger, proteger, sobrecoger, verger.

_______

INFINITIVO: saber
PARTICIPIO: sabido
GERUNDIO: sabiendo

INDICATIVOS
CANTO
se
sabes
sabe
sabemos
sabéis
saben

CANTABA
sabía
sabías
sabía
sabíamos
sabíais
sabían

CANTÉ
supe
supiste
supo
supimos
supisteis
supieron

CANTARÉ
sabré
sabrás
sabrá
sabremos
sabréis
sabrán

CANTARÍA
sabría
sabrías
sabría
sabríamos
sabríais
sabrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
sepa
sepas
sepa
sepamos
sepáis
sepan

CANTARA
supiera
supieras
supiera
supiéramos
supierais
supieran

CANTASE
supiese
supieses
supiese
supiésemos
supieseis
supiesen

*

IMPERATIVOS
sabe
sabed

_______

INFINITIVO: ser
PARTICIPIO: sido
GERUNDIO: siendo

INDICATIVOS
CANTO
soy
eres
es
somos
sois
son

CANTABA
era
eras
era
éramos
erais
eran

CANTÉ
fui
fuiste
fui
fuimos
fuisteis
fueron

CANTARÉ
seré
serás
será
seremos
seréis
serán

CANTARÍA
sería
serías
sería
seríamos
seríais
serían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
sea
seas
sea
seamos
seáis
sean

CANTARA
fuera
fueras
fuera
fuéramos
fuerais
fueran

CANTASE
fuese
fueses
fuese
fuésemos
fueseis
fuesen

*

IMPERATIVOS

sed

_______

INFINITIVO: tañer
PARTICIPIO: tañido
GERUNDIO: tañendo

INDICATIVOS
CANTO
taño
tañes
tañe
tañemos
tañéis
tañen

CANTABA
tañía
tañías
tañía
tañíamos
tañíais
tañían

CANTÉ
tañí
tañiste
tañó
tañimos
tañisteis
tañeron

CANTARÉ
tañeré
tañerás
tañerá
tañeremos
tañeréis
tañerán

CANTARÍA
tañería
tañerías
tañería
tañeríamos
tañeríais
tañerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
taña
tañas
taña
tañamos
tañáis
tañan

CANTARA
tañera
tañeras
tañera
tañéramos
tañerais
tañeran

CANTASE
tañese
tañeses
tañese
tañésemos
tañeseis
tañesen

*

IMPERATIVOS
tañe
tañed

*

COMO TAÑER: atañer.

_______

INFINITIVO: tender
PARTICIPIO: tendido
GERUNDIO: tendiendo

INDICATIVOS
CANTO
tiendo
tiendes
tiende
tendemos
tendéis
tienden

CANTABA
tendía
tendías
tendía
tendíamos
tendíais
tendían

CANTÉ
tendí
tendiste
tendió
tendimos
tendisteis
tendieron

CANTARÉ
tenderé
tenderás
tenderá
tenderemos
tenderéis
tenderán

CANTARÍA
tendería
tenderías
tendería
tenderíamos
tenderíais
tenderían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tienda
tiendas
tienda
tendamos
tendáis
tiendan

CANTARA
tendiera
tendieras
tendiera
tendiéramos
tendierais
tendieran

CANTASE
tendiese
tendieses
tendiese
tendiésemos
tendieseis
tendiesen

*

IMPERATIVOS
tiende
tended

*

COMO TENDER: ascender, atender, cerner, condescender, contender, defender, desatender, descender, desentenderse, distender, encender, entender, extender, hender, malentender, perder, sobreentender, sobrentender, subtender, trascender, verter.

_______

INFINITIVO: tener
PARTICIPIO: tenido
GERUNDIO: teniendo

INDICATIVOS
CANTO
tengo
tienes
tiene
tenemos
tenéis
tienen

CANTABA
tenía
tenías
tenía
teníamos
teníais
tenían

CANTÉ
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron

CANTARÉ
tendré
tendrás
tendrá
tendremos
tendréis
tendrán

CANTARÍA
tendría
tendrías
tendría
tendríamos
tendríais
tendrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tenga
tengas
tenga
tengamos
tengáis
tengan

CANTARA
tuviera
tuvieras
tuviera
tuviéramos
tuvierais
tuvieran

CANTASE
tuviese
tuvieses
tuviese
tuviésemos
tuvieseis
tuviesen

*

IMPERATIVOS
tiene
tened

*

COMO TENER: abstenerse, atenerse, contener, detener, entretener, mantener, manutener, obtener, retener, sostener.

_______

INFINITIVO: torcer
PARTICIPIO: torcido
GERUNDIO: torciendo

INDICATIVOS
CANTO
tuerzo
tuerces
tuerce
torcemos
torcéis
tuercen

CANTABA
torcía
torcías
torcía
torcíamos
torcíais
torcían

CANTÉ
torcí
torciste
torció
torcimos
torcisteis
torcieron

CANTARÉ
torceré
torcerás
torcerá
torceremos
torceréis
torcerán

CANTARÍA
torcería
torcerías
torcería
torceríamos
torceríais
torcerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tuerza
tuerzas
tuerza
torzamos
torzáis
tuerzan

CANTARA
torciera
torcieras
torciera
torciéramos
torcierais
torcieran

CANTASE
torciese
torcieses
torciese
torciésemos
torcieseis
torciesen

*

IMPERATIVOS
tuerce
torced

*

COMO TORCER: cocer, contorcerse, destorcer, escocer, recocer, retorcer.

_______

INFINITIVO: traer
PARTICIPIO: traído
GERUNDIO: trayendo

INDICATIVOS
CANTO
traigo
traes
trae
traemos
traéis
traen

CANTABA
traía
traías
traía
traíamos
traíais
traían

CANTÉ
traje
trajiste
trajo
trajimos
trajisteis
trajeron

CANTARÉ
traeré
traerás
traerá
traeremos
traeréis
traerán

CANTARÍA
traería
traerías
traería
traeríamos
traeríais
traerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
traiga
traigas
traiga
traigamos
traigáis
traigan

CANTARA
trajera
trajeras
trajera
trajéramos
trajerais
trajeran

CANTASE
trajese
trajeses
trajese
trajésemos
trajeseis
trajesen

*

IMPERATIVOS
trae
traed

*

COMO TRAER: abstraer, atraer, contraer, detraer, distraer, extraer, maltraer, retraer, retrotraer, sustraer.

_______

INFINITIVO: valer
PARTICIPIO: valido
GERUNDIO: valiendo

INDICATIVOS
CANTO
valgo
vales
vale
valemos
valéis
valen

CANTABA
valía
valías
valía
valíamos
valíais
valían

CANTÉ
valí
valiste
valió
valimos
valisteis
valieron

CANTARÉ
valdré
valdrás
valdrá
valdremos
valdréis
valdrán

CANTARÍA
valdría
valdrías
valdría
valdríamos
valdríais
valdrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
valga
valgas
valga
valgamos
valgáis
valgan

CANTARA
valiera
valieras
valiera
valiéramos
valierais
valieran

CANTASE
valiese
valieses
valiese
valiésemos
valieseis
valiesen

*

IMPERATIVOS
vale
valed

*

COMO VALER: equivaler, prevaler.

_______

INFINITIVO: ver
PARTICIPIO: visto
GERUNDIO: viendo

INDICATIVOS
CANTO
veo
ves
ve
vemos
veis
ven

CANTABA
veía
veías
veía
veíamos
veíais
veían

CANTÉ
vi
viste
vio
vimos
visteis
vieron

CANTARÉ
veré
verás
verá
veremos
veréis
verán

CANTARÍA
vería
verías
vería
veríamos
veríais
verían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vea
veas
vea
veamos
veáis
vean

CANTARA
viera
vieras
viera
viéramos
vierais
vieran

CANTASE
viese
vieses
viese
viésemos
vieseis
viesen

*

IMPERATIVOS
ve
ved

*

COMO VER: entrever, prever, rever.

_______

INFINITIVO: volver
PARTICIPIO: vuelto
GERUNDIO: volviendo

INDICATIVOS
CANTO
vuelvo
vuelves
vuelve
volvemos
volvéis
vuelven

CANTABA
volvía
volvías
volvía
volvíamos
volvíais
volvían

CANTÉ
volví
volviste
volvió
volvimos
volvisteis
volvieron

CANTARÉ
volveré
volverás
volverá
volveremos
volveréis
volverán

CANTARÍA
volvería
volverías
volvería
volveríamos
volveríais
volverían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vuelva
vuelvas
vuelva
volvamos
volváis
vuelvan

CANTARA
volviera
volvieras
volviera
volviéramos
volvierais
volvieran

CANTASE
volviese
volvieses
volviese
volviésemos
volvieseis
volviesen

*

IMPERATIVOS
vuelve
volved

*

COMO VOLVER: absolver, desenvolver, devolver, disolver, envolver, resolver.

_______

INFINITIVO: yacer
PARTICIPIO: yacido
GERUNDIO: yaciendo

INDICATIVOS
CANTO
yazgo
yaces
yace
yacemos
yacéis
yacen

CANTABA
yacía
yacías
yacía
yacíamos
yacíais
yacían

CANTÉ
yací
yaciste
yació
yacimos
yacisteis
yacieron

CANTARÉ
yaceré
yacerás
yacerá
yaceremos
yaceréis
yacerán

CANTARÍA
yacería
yacerías
yacería
yaceríamos
yaceríais
yacerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
yazga
yazgas
yazga
yazgamos
yazgáis
yazgan

CANTARA
yaciera
yacieras
yaciera
yaciéramos
yacierais
yacieran

CANTASE
yaciese
yacieses
yaciese
yaciésemos
yacieseis
yaciesen

*

IMPERATIVOS
yace
yaced

*

COMO YACER: subyacer.



















GÉNERO GRAMATICAL

El género gramatical es una clasificación de los sustantivos, los cardinales, los nombres, los pronombres, los determinantes demostrativos, las coordinaciones copulativas y las frases nominales en masculinos y femeninos.

°

En el diccionario se determina a qué género gramatical pertenece cada sustantivo que figura en él; p.ej., árbol, al masculino; planta, al femenino.

Los sustantivos del número plural heredan el género gramatical de sus correspondientes singulares; los sustantivos complejos y las frases nominales, el del sustantivo componente.

°

Exceptúanse de la regla anterior las frases nominales A S de N ( A, artículo; S, sustantivo fraccionario; N, frase nominal), que heredan el género gramatical de la frase nominal componente; p.ej.,

la mayoría de los hombres llegaban (...) asustad os (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

Son masculinos:

1. los sustantivos que convienen a los machos - p.ej., hombre, león, maestro - y a los seres imaginarios representados como machos - p.ej. ángel, centauro, duende.

2. los cardinales del número singular que no terminan en a, como centenar, millón.

3. las fracciones terminadas en o, como (un) sexto, (un) milésimo.

4. los nombres propios de varón, como Horacio.

5. los pronombres él, lo, sí mismo, conmigo mismo, contigo mismo, consigo mismo, los.

6. los pronombres nosotros, vosotros y ellos, solos o seguidos de un cardinal.

7. alguien, algo, nadie, todo, nada.

8. los determinantes demostrativos esto, eso y aquello, y las frases nominales encabezadas por esto, eso y aquello.

9. los nombres propios encabezados por el artículo masculino, como el Paraná, El Cairo y Los Andes.

10. los nombres de hecho; p.ej.,

Es sabid o que don Quijote (...) falla el pleito contra las letras y en favor de las armas. (J. L. Borges, Pierre Menard, autor del Quijote)

Es precis o que esté muy borracho (...) para que atente contra la vida de su adversario. (D. F. Sarmiento, Facundo)

no era absurd o pensar en el veneno. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

11. Los nombres de cuestión; p.ej.,

Está documentad o quién comenzó la planificación. (Cortes Generales de España, Diario de sesiones del Senado, sesión del 25 de septiembre de 2002).

12. las coordinaciones copulativas compuestas por un nombre o frase nominal del género gramatical masculino; p.ej.,

Él y Old Sam eran los únic os a quienes el capitán pagaba con exactitud la soldada. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

Él y su hermana eran los únic os parientes que tenía mi madre en Madrid. (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo)

las alcarrazas y los cántaros, llenos de fresca agua (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

13. las frases nominales compuestas por un sustantivo masculino.

°

Son femeninos:

1. los sustantivos que convienen a las hembras - p.ej., mujer, leona, maestra - y a los seres imaginarios representados como hembras - p.ej. hada, ninfa, sirena.

2. los cardinales terminados en a, como decena.

3. los fraccionarios no terminados en o, os, como mitad, (una) milésima.

4. los nombres propios de mujer, como Eva, Consuelo.

5. los pronombres ella, la, sí misma, conmigo misma, contigo misma, consigo misma, las.

6. los pronombres nosotras, vosotras y ellas, solos o seguidos de un cardinal.

7. los nombres propios encabezados por el artículo femenino, como la Patagonia y Las Vegas.

8. los nombres de las letras, como a, equis, omega.

9. las coordinaciones copulativas compuestas íntegramente por nombres o frases nominales del género gramatical femenino; p.ej.,

Ella y Monina (...), llen as de susto (...). (B. Pérez Galdós, La familia de León Roch).

10. las frases nominales compuestas por un sustantivo femenino.

°

Los nombres propios que no terminan en a y que no están encabezados por artículo pertenecen al género gramatical del sustantivo genérico más estricto conveniente al objeto nombrado; así, Buenos Aires y Cuzco, nombres de ciudades, son femeninos, como ciudad; y Abril, nombre de un mes, masculino, como mes.

°

No hay, propiamente hablando, otras reglas para la determinación del género gramatical de los nombres propios que las expuestas hasta aquí. Pero es notable la tendencia siguiente:

Casi todos los nombres de objetos inanimados terminados en a son femeninos; p.ej., Francia, Europa y el tango de G. Matos Rodríguez La Cumparsita.

°°

Advertencias.

Algunos sustantivos de géneros gramaticales diferentes son homónimos: orden, por ejemplo, es masculino cuando se usa como material, y femenino cuando se usa como genérico:

Otras versiones cambian el orden de estos hechos (...). (J. L. Borges, El muerto)

El mago ejecutó esas órdenes. (J. L. Borges, Las ruinas circulares).

°

Algunos sustantivos masculinos y algunos femeninos convienen, respectivamente, a machos y hembras de una misma especie - p.ej., gato y gata, león y leona, hombre y mujer - o a los primeros términos machos y hembras, respectivamente, de una misma relación - p.ej., amigo y amiga, padre y madre.

De modo similar forman pareja los pronombres conmigo mismo y conmigo misma, contigo mismo y contigo misma, él y ella, lo y la, sí mismo y sí misma, consigo mismo y consigo misma, nosotros y nosotras, vosotros y vosotras, ellos y ellas, los y las, y algunos nombres propios de persona, como Antonio y Antonia, Manuel y Manuela.

°

Algunos sustantivos masculinos y algunos sustantivos femeninos convienen en las generalizaciones a machos y a hembras por igual; p.ej.,

El hombre es un ser racional.

Las palomas tienen cabeza pequeña y cuello corto.

De igual modo, algunos sustantivos masculinos convienen en las generalizaciones a todos los individuos apareados en la relación; p.ej.,

los amigos se deben mutuo respeto y comprensión
.

Así, frases como las palomas o los amigos de Juan son ambiguas: en la primera, palomas puede convenir tanto a las palomas hembras como a todas las palomas; y en la segunda, amigos puede convenir tanto a los varones amigos de Juan como a los amigos de Juan, varones o mujeres.

°

Algunos sustantivos, como colega, cómplice, mártir, pariente, patriota, representante, testigo, gorila, se usan como masculinos o como femeninos según que convengan a machos o a hembras. Así, mártir es masculino en el primer mártir cristiano; y femenino en la primera mártir cristiana. Se llaman comunes.

También son comunes los pronombres yo, me, , conmigo; , vos, usted, te, ti, contigo; le, se, , consigo; nos, os, ustedes, ustedes DOS [1], les.

°

Algunos sustantivos masculinos y algunos sustantivos femeninos, llamados epicenos, convienen a machos y a hembras por igual; p.ej., los masculinos buitre, guanaco y ñandú, y los femeninos liebre y vicuña.

Cuando se quiere distinguir entre machos y hembras, se componen frases nominales con el epiceno y el adjetivo macho (o hembra); p.ej., el buitre macho, algunas liebres macho.

°

Casi todos los sustantivos y nombres masculinos emparejados acaban en o, en e o en consonante; p.ej., niño, elefante, amigo, león, Antonio, Manuel.

Casi todos los sustantivos y nombres femeninos emparejados sustituyen en el correspondiente masculino la o y la e por a, o agregan a después de la consonante final; p.ej., niña, elefanta, amiga, leona, Antonia, Manuela.

Abad y abadesa, príncipe y princesa, profeta y profetisa, actor y actriz, rey y reina, gallo y gallina, ejemplifican diferencias análogas.

Pero hay sustantivos emparejados en las que el masculino y el femenino son palabras totalmente diferentes; p.ej., hombre y mujer, toro y vaca, carnero y oveja, caballo y yegua.

_______

[1] DOS representa cualquier cardinal mayor que uno.


















GIROS PREPOSICIONALES

Son giros preposicionales las frases a través de, en favor de, en pro de y en poder de; las secuencias de preposiciones de a, en contra de, para con, por entre, por sobre, tras de, en medio de y en mitad de; las frases junto a, A de (A, adverbio de lugar), {antes / después} de; y la combinación discontinua de... a.

Ofician de término secundario de tipo <Hecho, Objeto>; p.ej.,

se movía por entre las cosas con una fluidez inexplicable (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= |se movía con una fluidez inexplicable| por entre las cosas.

°

de a y en poder de también ofician de término primario <Objeto, Objeto>; p.ej.,

consiguió quedarse con una botella de gaseosa de a litro (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) <= ... una (x botella de gaseosa & x de a litro).

°

En las cláusulas compuestas con una cláusula de sustantivo deverbal,

a través de precede al nombre (o frase nominal sustituible por un nombre) del lugar de tránsito de un componente del hecho, o al nombre del lapso en que acaece el hecho - p.ej.,

Ese sentimiento de pertenencia a la colectividad humana a través del tiempo y el espacio es el más alto logro de la cultura (...). (M. Vargas Llosa, Un mundo sin novelas)

Meme apenas se dio cuenta del viaje a través de la antigua región encantada. (G. García Márquez, Cien años de soledad) -;

en contra de, al nombre (o frase nominal sustituible por un nombre) del objeto adverso al hecho - p.ej.,

el alegato (...) en contra de la globalización delata una concepción inmovilista de la cultura (...). (M. Vargas Llosa, Las culturas y la globalización) -;

en contra de y en pro de, al nombre (o frase nominal sustituible por un nombre) del objeto favorecido por el hecho - p.ej.,

alcanzó de Carlos V las tan combatidas ordenanzas en favor de los indios (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

La última de las invenciones de Alessandro Baricco en su inexorable combate en favor de la literatura es una librería. (M. Vargas Llosa, El cuento de nunca acabar) -;

para con, al nombre (o frase nominal sustituible por un nombre) del objeto al que le concierne el hecho - p.ej.,

El Premio Cervantes que se le acaba de conceder no sólo es un acto de justicia para con un gran escritor. (M. Vargas Llosa, Cabrera Infante)

el lector se sorprende con el comportamiento (...) de Jake Barnes para con Brett (...). (M. Vargas Llosa, El dato escondido) -; y

por entre, al nombre (o frase nominal sustituible por un nombre) del cúmulo donde acaece el hecho; p.ej.,

Al cabo de dos horas de marcha forzada por entre la floresta (...), llegaron a la casa (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°°

NORMAS SEMÁNTICAS DE LOS GIROS PREPOSICIONALES USADOS COMO TÉRMINOS PRIMARIOS

DE A

Las acepciones de de a convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo objeto es la medida del primero - p.ej.,

dibujó (...) una cruz de a pulgada larga sobre la frente del irlandés. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

se nos echaron encima el día 19, asaltando la muralla (...) con cuatro fuertes columnas de a dos mil hombres. (B. Pérez Galdós, Gerona)

Luego nos dividimos en tres grupos de a diez o doce hombres (...). (Juan Valera, Correspondencia) -;

<Objeto, Objeto'> tales que el segundo objeto es el valor del primero - p.ej.,

Ahora sólo había dos monedas de a veinte y una de a diez centavos. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

lo soltaron en la esquina con tres billetes de a dos mil pesos para el taxi. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -;

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo objeto es el precio del primero - p.ej.,

Nuestras amigas (...) tomaron whisky de a dólar y medio la botella. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

mandó traer vino y puros de a dos reales (...). (B. Pérez Galdós, Montes de Oca)

Eréndira pagó el viaje y el transporte de los muebles haciendo amores de a veinte pesos (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada).

°

EN PODER DE

en poder de conviene a a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el segundo objeto posee el primero; p.ej.,

Habíase encontrado | en poder de ella un chapincito de oro| (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

parte de las tropas desembarcadas en Asturias cayeron en poder de los franceses. (B. Pérez Galdós, Cádiz).

°°

NORMAS SEMÁNTICAS DE LOS GIROS PREPOSICIONALES USADOS COMO TÉRMINOS SECUNDARIOS

A TRAVÉS DE

Las acepciones de a través de convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el lugar de tránsito donde acaece el hecho o el lapso en el que acaece - p.ej.,

el fulgor de la luna se filtraba a través de la neblina (...). (G. García Márquez, El rastro de tu sangre en la nieve)

se abrió paso a través de la multitud (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

vaga (...) a través de los polvorientos caminos de España (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

íbamos caminando a través de un angosto pasillo (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo) -;

<Hecho, Objeto> tales que el primer componente del hecho realiza el hecho usando el objeto como medio - p.ej.,

Había tratado de conseguir el permiso a través de don Apolinar Moscote (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

se comunicaba con el otro automóvil a través de un radioteléfono primitivo. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

solicitó una gestión oficiosa del gobierno a través de las principales organizaciones guerrilleras. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho es una percepción y el objeto es un objeto interpuesto - p.ej.,

El coronel contempló los almendros plomizos a través de la lluvia. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

vio brillar en el suelo, a través de las ramas, dos luces verdes (...). (H. Quiroga, El loro pelado).

°

DE A

de a conviene a los pares <Hecho, Cardinal> tales que un componente del hecho está distribuído en grupos de cardinalidad K ( K, el cardinal); p.ej.,

Los varones entraban y salían de a uno o de a dos (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

°

EN FAVOR DE y EN PRO DE

en favor de y en pro de convienen a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho favorece al objeto; p.ej.,

don Quijote (...) falla el pleito contra las letras y en favor de las armas. (J. L. Borges, Pierre Menard, autor del Quijote)

intercedió (...) en favor de la propuesta (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

No había en Lima quien no estuviese interesado en pro de un bando. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

también se agitaban en pro de D. Carlos muchos señores (...). (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos).

°

EN CONTRA DE

en contra de conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho es adverso al objeto; p.ej.,

una política científica puede dirigirse a favor o en contra de cualquier grupo social (...). (M. Bunge, La ciencia, su método y su filosofía)

consiguieron movilizar a la opinión pública internacional en contra de las carnicerías congolesas de Leopoldo II (...). (M. Vargas Llosa, En el corazón de las tinieblas)

la fama de Kropotkin y Grave (...) le parecía una usurpación cometida en contra de Fourier, Proudhon y otros. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja).

°

PARA CON

para con conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el objeto es el individuo al que le concierne el hecho; p.ej.,

los mestizos (...) eran para con los pobres indios más soberbios y crueles que los españoles mismos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

POR ENTRE

por entre conviene a los pares <Hecho, Cúmulo> tales que el cúmulo es el lugar de tránsito donde acaece el hecho; p.ej.,

por entre sus pliegues, a la altura del pecho, aparece la mano (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

sentí su sangre (...) chorreándome por entre los dedos. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

veía avanzar por entre el pasto ojos fosforescentes. (H. Quiroga, El perro rabioso)

El coaticito les daba pan por entre el tejido de alambre (...). (H. Quiroga, Historia de dos cachorros de coatí y de dos cachorros de hombre)

él iba por entre los grupos impartiendo lecciones (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

POR SOBRE

por sobre conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el espacio que hay encima del objeto es el lugar de tránsito de un componente del hecho; p.ej.,

saltaban por sobre las piedras (...). (H. Quiroga, La guerra de los yacarés)

lanzan las piedras (...) por sobre un parapeto (...). (M. Vargas Llosa, Un paseo por Hebrón).

°

TRAS DE

Las acepciones de tras de convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un evento o un lapso, y el hecho acaece después del evento o lapso - p.ej.,

Y tras de echar un taco redondo, puso los pies en mitad del charco (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

tras de media hora, hemos comenzado a subir (...). (Azorín, El escritor) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece detrás del objeto - p.ej.,

escondióse por breve rato tras de unas rocas (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, objeto> tales que el componente del hecho se mueve hacia el objeto - p.ej.,

empezaron a bailar la zarabanda corriendo tras de la bruja. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

EN MEDIO DE

en medio de conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el objeto circunda a un componente del hecho; p.ej.,

Estaba sobre una tarima, en medio de la iglesia (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

en medio de cuatro cirios yacía el finado. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

andaba en medio de aquella ventisca (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

en medio de un aguacero, un rayo cayó en el techo de Calancha (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

en medio de la noche Scherezade empieza a contar distraídamente una historia (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

cantó la rifa de la ortofónica, en medio de la ansiedad de todos (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

en medio de la corrupción (...) había podido resistir a la indigencia. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

va a turbar tu sueño en medio del silencio sepulcral de tus víctimas (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

se abrazaron en medio de los aplausos. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

EN MITAD DE

Las acepciones de en mitad de convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que un componente del hecho está en el objeto o se mueve hacia al objeto - p.ej.,

pusieron un montón de hierba seca en mitad de la calle (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

poco a poco surgió en mitad de mi campo visual la figura (...). (B. Pérez Galdós, Lo prohibido)

¿Quieren que se la estampe en mitad de la frente (...)? (B. Pérez Galdós, Zumalacárregui)

El chiquitín tiraba la servilleta en mitad de una gran fuente con salsa (...). (B. Pérez Galdós, El amigo Manso) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso o un evento, y el hecho acaece en el lapso o durante el evento - p.ej.,

De pronto despertaba en mitad de la noche. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Se murió en mitad de un suspiro (...). (B. Pérez Galdós, El doctor Centeno)

Te encuentras en mitad de la vida. (B. Pérez Galdós, El doctor Centeno)

en mitad de su movimiento fue herido (...). (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos).

°

JUNTO A

junto a conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece junto al objeto; p.ej.,

junto a la ventana, se ve un ancho tablero (...). (Azorín, El escritor).

°

A de ( A, adverbio de lugar)

A de ( A, adverbio de lugar) conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece en un lugar que está con el objeto en la relación que el diccionario asigna a A; p.ej., debajo de, a los hechos que acaecen en un lugar “inferior respecto de”.

En el patio grande, abajo de los sauces, ardían los fogones (...). (R. Güiraldes, Don Segundo Sombra)

Reverberaba ahora adelante de ellos un pequeño páramo de greda (...). (H. Quiroga, La insolación)

Y continuó su camino la procesión alrededor de la plazuela (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)
su madre los reunió un día arriba de un naranjo(...). (H. Quiroga, Historia de dos cachorros de coatí y de dos cachorros de hombre)

Dos veces lo vi atrás de la reja (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso)

se casó contigo sólo por estar cerca de mí. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Esta vieja lleva una cesta debajo de l brazo (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Se habían detenido delante de l boquete de la puerta. (J. Rulfo, Diles que no me maten)

Las sanguijuelas se ponen dentro de un vaso (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Apoltronada en su gran sillón de paja, afuera o adentro de la casa, vivía acompañada siempre por cuatro perros pelados. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Aquí, detrás de la capilla, está atado mi alazán. (R. J. Payró, El falso inca)

logró esconder una cámara automática encima de l ropero (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

en la cantarera, enfrente de mí, (...) se yerguen tres cántaros. (Azorín, El escritor)

percibió fuera de la carpa el reclamo de la lechuza. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Había nacido en Chocó, lejos de l mar (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

ANTES DE / DESPUÉS DE

antes de conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece antes que el objeto, y después de a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece después que el objeto; p.ej.,

Los almacenes (...) no volvían a abrirse hasta un poco antes de las cuatro (...). (G. García Márquez, La Santa)

tu madre se levanta antes del amanecer. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

hoy mismo, después de la boda, salen para allá. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Después de hoy viene mañana (...). (B. Pérez Galdós, Gerona).

°

DE... A

de... a conviene a las ternas <Hecho, Objeto, Objeto') tales que ambos objetos son lapsos y el hecho acaece desde un momento del primero hasta un momento del segundo; p.ej.,

Burell fue ministro de la Gobernación en 1917, de abril a junio (...). (A. Zamora Vicente, Discurso del 28 de mayo de 1967).


















HABLA

Hablar es una actividad de la que todos tenemos experiencia directa, rica y variada. Su concepto es por lo tanto inteligible, y nos valdremos de él como fundamental y primitivo (ir hacia atrás es inútil, pues toda explicación de hablar reposa en nociones menos claras).

Hay varias especies de habla. Las más frecuentes - y también las de mayor interés para la gramática - son la enunciación, la pregunta, el mandato, la expresión de deseo y la expresión de emoción.

En la enunciación el hablante afirma o niega algo acerca de algo o de alguien, como en El farol de la esquina está roto y María no vino; o algo en general, como en Todas las mujeres votaron; o bien combina ambas cosas, como en Nadie aprobó a Juan.

En la pregunta, incita al oyente a responder (por ejemplo, diciendo ¿Qué hora es?, a decir la hora).

En el mandato, incita al oyente a hacer algo (por ejemplo, a que alcance el plumero, diciendo Alcanzame el plumero).

Ejemplo de expresión de deseo es Ojalá que tu carta llegue mañana; de expresión de emoción, ¡Qué hermoso día!

Pero la lista es larga: también son especies de habla la llamada, el envido (en el juego del truco), la promesa, la absolución, la condena, el juramento, el bautismo, la declaración de marido y mujer, la apuesta, etc; por ejemplo, dichos en circunstancias apropiadas, ¡Juan López!, Envido, Te prometo que iré, Yo te absuelvo, Lo condeno a dos años de prisión, Juro desempeñar fielmente el cargo, Te bautizo Damián García, Los declaro marido y mujer, Te apuesto diez pesos a que se cae.


















HECHO

Para la gramática, los hechos son los correlatos objetivos de las cláusulas; y las diversas especies de hechos, un sistema adecuado a sus propósitos específicos.

°

Los hechos están compuestos por objetos.

De los compuestos por un único objeto - p.ej., que el durazno maduró en tres días y que Colón navega desde España hasta América -, se dice que son monádicos; de los compuestos por dos objetos - p.ej., que Bruto asesinó a César, que el viento agita las olas y que Sócrates dialoga con Platón -, diádicos; de los compuestos por tres objetos - p.ej., que el obispo privó a Sor Juana de auxilios espirituales -, triádicos.

°

Los hechos que, habiendo acaecido, no coexisten con todos los que acaecen después, se llaman eventos; p.ej., que el viento agita las olas, que Cervantes escribe El Quijote, que Cervantes nace en España, que Cervantes no nace en Francia, que Colón navega desde España hasta América, que Karajan dirige varias veces la ejecución de la novena sinfonía de Beethoven.

Algunos eventos son instantáneos; otros, duraderos. Sólo los primeros acaban tan pronto como acaecen; p.ej., el nacimiento de Cervantes [1].

°

Los hechos monádicos compuestos por un objeto B que coexisten desde que acaecen con todo hecho posterior compuesto por B se llaman datos fijos de B - p.ej., que Garcilaso es español es un dato fijo de Garcilaso; que Cervantes no es francés es un dato fijo de Cervantes.

°

Son identidades de los objetos A y B los hechos que acaecen cada vez que A es B; p.ej., el hecho de que Cervantes es Cervantes.

°°

Casos particulares de eventos son las acciones, los procesos, los movimientos y los estados.

°

Las acciones son los hechos que acaecen cada vez que una persona, animal o cosa produce alteración o mudanza en una persona, animal o cosa; p.ej., el asesinato de César por Bruto y el hecho de que el viento agita las olas.

°

Los procesos son series E 1,..., E n de estados sucesivos de una persona, animal o cosa, y tales que el estado E n es diferente al inmediatamente anterior a E 1. Así, son procesos el hecho de que estos duraznos maduran en tres días y el hecho de que Juan se duerme, pero no el hecho de que Juan bosteza.

°

Los movimientos son series E 1,..., E n de estados sucesivos de una persona, animal o cosa B, y tales que la posición de B en E i es diferente a la posición de B en E i+1 (i > 0; i < n); p.ej., que Colón navega desde España hasta América.

°

Los estados de una persona, animal o cosa B son los hechos compuestos únicamente por B que no coexisten con todo hecho futuro compuesto por B; p.ej., que el cielo está gris, que Juan está distraído.

_______


[1] Esta distinción fue anticipada, respecto del significado de los verbos - y en otros términos -, por A. Bello: “Nótese - escribe en su Gramática de la lengua castellana, § 625 (a) - que en unos verbos el atributo, por el hecho de haber llegado a su perfección, expira, y en otros, sin embargo, subsiste durando: a los primeros llamo desinentes, y a los segundos permanentes. Nacer, morir, son verbos desinentes, porque luego que uno nace o muere, deja de nacer o de morir; pero ser, ver, oír, son verbos permanentes, porque sin embargo de que la existencia, la visión o la audición sea desde el principio perfecta, puede seguir durando gran tiempo”.


















HOMÓNIMOS

Dos palabras o frases son homónimas si - y solamente si - son idénticas, pero de significados diferentes; p.ej,

vela, conjunto o unión de paños o piezas de lona o lienzo fuerte, que, cortados de diversos modos y cosidos, se amarran a las vergas para recibir el viento que impele la nave; y

vela, cilindro o prisma de cera, sebo, estearina, esperma de ballena u otra materia crasa, con pabilo en el eje para que pueda encenderse y dar luz;

la matanza de los esclavos, hecho consistente en que alguien mata a los esclavos; y

la matanza de los esclavos, hecho consistente en que los esclavos matan a alguien.


















SUJETO GRAMATICAL

Se llama 'sujeto gramatical' al primer componente nominal de las cláusulas de verbo indicativo o subjuntivo; p.ej.,

un bollo de chocolate (...) no quebranta el ayuno. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

colocó el primer rollo para que Amaranta y Rebeca abrieran el baile (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).


















SÍLABA

Las sílabas son los sonidos claros y distintos más breves producidos con las cuerdas vocales y la boca al hablar. Algunas sílabas son simples y otras complejas. Las simples se identifican con las vocales; las complejas, en cambio, están compuestas por una vocal y una o más consonantes.

Las vocales son vibraciones aéreas periódicas producidas por las cuerdas vocales. Difieren entre sí sólo por las resonancias en la boca, conformada a propósito por el hablante.

En español se distinguen cinco vocales: la a, que se pronuncia conformando la boca de modo que la cavidad bucal sea, en términos relativos, de tamaño máximo; la e y la o, de tamaño medio; y la i y la u, de tamaño mínimo. Para pronunciar la e, la cavidad bucal se achica cerrando un poco la boca sólo en la zona labial; para pronunciar la o, en cambio, se achica cerrando un poco la boca en la zona labial y alzando un poco la lengua por detrás. La diferencia de pronunciación entre la i y la u es análoga a la de la e y la o.

Las consonantes son ruidos de tres tipos:

1. explosiones producidas mediante un cierre completo de la cavidad bucal, compresión del aire venido de los pulmones y posterior apertura brusca;

2. ruidos de fricción producidos por el aire que viene de los pulmones al pasar por algún estrechamiento de la boca; y

3. mezclas de una explosión y un ruido de fricción.

De las primeras se dice que son oclusivas; de las segundas, fricativas; de las restantes, africadas.

Algunas consonantes se pronuncian con una vibración adicional de las cuerdas vocales, y otras sin vibración. Las primeras se llaman sonoras; las otras, sordas.

Además, las consonantes difieren entre sí según cómo se estrecha o cierra la cavidad bucal:

1. sólo con los labios;
2. con los incisivos superiores y el labio inferior;
3. con la lengua y los incisivos superiores;
4. con la lengua y el palar duro; y
5. con la lengua y el velo del paladar.

Se llaman, respectivamente, labiales, labiodentales, dentales, palatales y velares.

En la escritura de las palabras, las letras representan los siguientes sonidos:

a, la vocal a

b, una consonante sonora y bilabial

c, precediendo a una letra a, una letra o, o una letra u, una consonante sorda, oclusiva y velar, como k

c, precediendo a una letra e o a una letra i, una consonante sorda, fricativa y dental, como s

ch, una consonante sorda, africada y palatal

d, una consonante sonora y dental

e, la vocal e

f, una consonante sorda, fricativa y labiodental

g, precediendo a una letra a, una letra o, o una letra u, una consonante sonora y velar; precediendo a una letra e o una letra i, una consonante sorda, fricativa y velar

gu, precediendo a una letra e o a una letra i, una consonante sonora y velar

i, si no sigue ni precede a una letra representativa de una vocal, la vocal i

i, si sigue a una letra representativa de una vocal, una mezcla de consonante fricativa y de vocal i, con preponderancia de la vocal

i, si precede a una letra representativa de una vocal, una mezcla de consonante fricativa y de vocal i, con preponderancia de la consonante

j, una consonante sorda, fricativa y velar

k, una consonante sorda, oclusiva y velar

l, una mezcla de vocal y consonante fricativa dental

ll, una consonante fricativa palatal, como y

m, una vocal de resonancia nasal

n, una vocal de resonancia nasal y bucal

ñ, una mezcla de vocal de resonancia nasal y bucal, o una consonante fricativa palatal

o, la vocal o

p, una consonante sorda, oclusiva y bilabial

qu, una consonante sorda, oclusiva y velar, como k

r, una secuencia relativamente breve de vocales brevísimas

rr, una secuencia relativamente larga de vocales brevísimas

s, una consonante sorda, fricativa y dental

t, una consonante sorda, oclusiva y dental

u, si no sigue ni precede a una letra representativa de una vocal, la vocal u

u, si sigue a una letra representativa de una vocal, una mezcla de consonante fricativa y de vocal u, con preponderancia de la vocal

u, si precede a una letra representativa de una vocal, una mezcla de consonante fricativa y de vocal u, con preponderancia de la consonante

v, una consonante sonora y bilabial, como b

x, una secuencia de consonante velar y consonante sorda fricativa y dental

y, una consonante sonora, fricativa y palatal, excepto si es es el significante del conectivo copulativo (vale entonces como i)

z, una consonante sorda, fricativa y dental, como s.

°

Habría también que contar entre las consonantes a los llamados grupos consonánticos, que mezclan una consonante bilabial, o una velar sonora o sorda y oclusiva, o una t o una f con una consonate l o r; o una d con una r. Por ejemplo, las mezcclas que ocurren en las palabras

blusa, abrazo
plenitud, premura

globo, gruta
clamor, crema

atleta, tribu

flojo, fresa

-----, pa dre

°

Las mezclas de consonante fricativa y de vocal i o vocal o, con preponderancia de la vocal, se llaman semivocales.; p.ej., los sonidos representados por i y por u en peine y aurora.

Las mezclas de consonante fricativa y de vocal i o vocal o, con preponderancia de la consonante, se llaman semiconsonantes; p.ej., los sonidos representado por i y por u en piedad y cuerpo.

Las secuencias de vocal y semivocal, y las de semiconsonante y vocal se llaman diptongos; p.ej., los sonidos representados por ei, au, ie y ue en peine, aurora, piedad y cuerpo.

°

COMPOSICIÓN SILÁBICA DE LAS PALABRAS

La composición silábica de las palabras del español se ajusta a las siguientes normas:

1. Las semivocales forman sílaba con la vocal que les precede inmediatamente; p.ej., pei-ne, au-ro-ra.

2. Las semiconsonates forman sílaba con la vocal que les sigue inmediatamente; p.ej.; tien-to, puer-to.

3. Los grupos consonánticos forman sílaba con la vocal que les sigue inmediatamente; p.ej., po-blar, a-brazo, co-pla, a-pre-mio, a-rre-glar, a-gru-par, a-cla-mar, es-cri-bir, a- tra-er, a-tle-ta, a-trás, a-flo-jar, a-za-frán, pa-dre.

4. Si una consonante precede inmediatamente a una vocal, forma sílaba con ella; p.ej., te-mor, pas-ti-zal, pers-pi-ca-cia, cons-tan-te.

°°

Advertencias.

La letra h no representa ningún sonido.

°

qu se escribe solo delante de la letra e y de la letra i.

°

Cuando la semiconsonante u o la vocal u siguen a la consonante sonora velar y preceden a la vocal e o a la vocal i, se representan mediante la letra u con diéresis; p.ej., antigüedad, desagüe, bilinguismo, pingüino, argüir.

°

En subliminal, sublingual, sublunar, subrayable, subrayar, subrogación, subrogado, subrogar y subrogatorio, bl y br no representan grupos consonáticos.


















LOCUCIÓN

Se llaman locuciones las secuencias de palabras que ofician de algún modo en la cláusula o en la oración, pero son semánticamente incalculables; p. ej., de tomo y lomo, de pacotilla, de rompe y rasga, de antemano, de repente, mayor de edad, por consiguiente, con tal que, a pesar de, en pos de, para con, en torno a, ¡Ay de mí!, ¡Válgame Dios!


















ELIMINACIÓN DE EXPRESIONES

Algunas cláusulas derivadas se obtienen eliminando expresiones en una cláusula. Así,

1. Q a / _ <= Q (a, componente acusativo de Q, doblado); p.ej.,

yo lo contemplaba de lejos (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= yo lo contemplaba de lejos al P. Carlos Lasalde.

2. Q a n / _ <= Q ( a, término secundario de tipo <Hecho, Individuo>; n, nombre o frase nominal; a n, doblado por un pronombre dativo); p.ej.,

Los flamencos le dieron las gracias (...). (H. Quiroga, La media de los flamencos) <= Los flamencos le dieron las gracias al tatú.

3. Q a / _ <= Q (a, ambos paréntesis y el componente nominal de una cláusula interna); p.ej.,

José Arcadio se estiró desnudo en la cama (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad). <= José Arcadio desnudo se estiró en la cama <= José Arcadio (José Arcadio desnudo) se estiró en la cama <= [1] = (José Arcadio se estiró en la cama & José Arcadio desnudo).

4. Q a / _ <= Q ( a, sustantivo componente de un sustantivo complejo); p.ej., tortuga en tortuga veloz.

Esta eliminación origina oraciones ambiguas. Así, una cláusula como Manuelita es veloz, siendo Manuelita el nombre de una tortuga veloz, puede convenir dos estados diferentes, según que se sobrentienda el sustantivo tortuga o el sustantivo animal.

Normalmente, el contexto y una actitud caritativa hacia el hablante [2] son suficientes para la interpretación correcta.

_______

[1] Por absorción.

[2] Es decir, suponer que el hablante sabe lo que dice, que lo que dice debe de ser verdad, etc.


















FRASES ' lo X que R' y ' qué X que R'
( X R, cláusula de verbo indicativo; X, adjetivo o adverbio de modo o cantidad)


Las frases lo X que R y qué X que R ( X R, cláusula de verbo indicativo; X, adjetivo o adverbio de modo o cantidad) ofician de nombre de hecho; p.ej.,

¡Ese día me di cuenta de |lo solas que estamos las mujeres en el mundo|! (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Usted ni se imagina |lo triste que fue ver a esa pobre señora botada en el pasto| (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Sé |lo difícil que es nuestra tarea en estos pobres pueblos donde nos tienen relegados| (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

-

Desde niña habla oído hablar de |lo mal que les va a las mujeres que desobedecen a sus padres o a sus patrones y se van de la casa|. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

A su padre le agradecía |lo mucho que había hecho por él en la vida| (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

La literatura debe aceptar |lo poco que cuentan los libros ahora en las vidas de las gentes| (...). (M. Vargas Llosa, Loco por Lana Turner)

Sólo yo entiendo |lo lejos que está el cielo de nosotros| (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Lo que ninguno de ellos se imaginó nunca fue |lo cerca que estuvieron todos de ser rescatados esa noche por pura casualidad |. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

-

|Qué bueno que los escritores colombianos (...) vengan a salvarnos de las frivolidades de la literatura light|. (M. Vargas Llosa, Los sicarios)

Dios es el único que castiga (...). ¡Y |qué bien que lo sabe hacer|! (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).

°°°

Usos normales.

Los nombres lo X que R y qué X que R ( X R, cláusula de verbo indicativo; X, adjetivo o adverbio de modo o cantidad) son enfáticos.

No pueden oficiar de segundo componente nominal en las cláusulas que convienen a pretensiones, necesidades, temores, intenciones, deseos o expectativas.


















MEDIDA

Las medidas son frases formadas por un cuantificante y una magnitud o porción; p.ej.,

Necesitaba nadar dos kilómetros (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

los acompañó algunas cuadras (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Los demás se habían apartado unos metros (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

mi hermano (...) se alejaba de casa muchas leguas (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Llevamos aquí diez kilos de dinamita (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

El turrón se hace con (...) quinientos gramos de azúcar (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

tenía en las bodegas cuatro mil quintales de pólvora (...). (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

un camión con dos toneladas de dinamita desmanteló (...) el enorme edificio (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

se bebió cada uno (...) ocho litros de café (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

llevamos (...) dos barriles de vino y de ron (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

logró vivir tres meses (...). (H. Quiroga, Más allá)

El dolor (...) lo había dejado insensible para el amor todos estos años. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

mi abuela o mi tía Úrsula podían hablar media hora. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

resistió muchos días (...). (L. Alas, La Regenta)

¿ cuántos años estuvo usted en América? (B. Pérez Galdós, Tormento)

- Yo ando todo el día volando (...). (H. Quiroga, La abeja haragana) -,

les mandó (...) un puñado de monedas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

Las medidas suelen componerse también con frases constrictivas, formadas por de y un sustantivo; p.ej.,

Había una doble cerca de dos metros con ochenta de altura (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

con ayuda de un grueso martillo de diez o doce libras de peso, comenzó (...) la tarea. (B. Lillo, El ahogado)

El vapor tenía 200 pies de largo, 20 de ancho y 5 de hondura. (E. S. Zeballos, La conquista de quince mil leguas)

los bordes del puente se levantan a ocho pies de alto (...). (J. Martí, Crónicas)

Esta demarcación tendrá de ancho unas sesenta leguas (...). (E. S. Zeballos, La conquista de quince mil leguas).


















AMALGAMAS

Se llaman amalgamas las palabras que ocurren oficiando de dos o más modos; p.ej., los, que oficia como artículo y como cuantificante todos en

Los versos que Quintana escribió en su vejez eran versos de circunstancias (...). (Azorín, El escritor) <= todos los versos que... -;

otro, que oficia como uno y como distinto de N ( N, nombre de un objeto consabido) en

apuntó a un rincón, luego a otro, después al vendedor, e hizo fuego. (R. J. Payró, Charlas de un optimista) -;

apenas, que oficia como inmediatamente y cuando en

Lo conocían apenas se acercaba a la orilla. (Horacio Quiroga, El paso del Yabebirí) <= Lo conocían inmediatamente cuando se acercaba a la orilla

apenas puso un pie en el agua, las rayas (...) se apartaron de su paso (...). ( ibid.) <= cuando puso un pie en el agua, las rayas se apartaron inmediatamente de su paso -;

los determinantes demostrativos y posesivos del número singular, que ofician como tales y como un artículo del número singular cuando preceden al sustantivo; p.ej.,

Este virrey (...) fue sepultado con gran pompa en la iglesia de San Francisco.
(R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= el virrey este...

Yo conozco a su papá (...). (C. Alegría, La piedra y la cruz) <= ... a el papá suyo.


















METONIMIA

Tropo que consiste en designar una cosa con el nombre de otra, tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; v. gr. las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc. (Diccionario de la Real Academia Española).



















CONJUGACIONES DE INFINITIVOS MODELO DE PRIMERA CONJUGACIÓN

INFINITIVO: cantar
PARTICIPIO: cantado
GERUNDIO: cantando

INDICATIVOS
CANTO
canto
cantas / cantás
canta
cantamos
cantáis
cantan

CANTABA
cantaba
cantabas
cantaba
cantábamos
cantabais
cantaban

CANTÉ
canté
cantaste
cantó
cantamos
cantasteis
cantaron

CANTARÉ
cantaré
cantarás
cantará
cantaremos
cantaréis
cantarán

CANTARÍA
cantaría
cantarías
cantaría
cantaríamos
cantaríais
cantarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cante
cantes
cante
cantemos
cantéis
canten

CANTARA
cantara
cantaras
cantara
cantáramos
cantarais
cantaran

CANTASE
cantase
cantases
cantase
cantásemos
cantaseis
cantasen

*

IMPERATIVOS
canta / cantá
cantad
_______

INFINITIVO: andar
PARTICIPIO: andado
GERUNDIO: andando

INDICATIVOS
CANTO
ando
andas / andás
anda
andamos
andáis
andan

CANTABA
andaba
andabas
andaba
andábamos
andabais
andaban

CANTÉ
anduve
anduviste
anduvo
anduvimos
anduvisteis
anduvieron

CANTARÉ
andaré
andarás
andará
andaremos
andaréis
andarán

CANTARÍA
andaría
andarías
andaría
andaríamos
andaríais
andarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ande
andes
ande
andemos
andéis
anden

CANTARA
anduviera
anduvieras
anduviera
anduviéramos
anduvierais
anduvieran

CANTASE
anduviese
anduvieses
anduviese
anduviésemos
anduvieseis
anduviesen

*

IMPERATIVOS
anda / andá
andad
_______

INFINITIVO: avergonzar
PARTICIPIO: avergonzado
GERUNDIO: avergonzando

INDICATIVOS
CANTO
avergüenzo
avergüenzas / avergonzás
avergüenza
avergonzamos
avergonzáis
avergüenzan

CANTABA
avergonzaba
avergonzabas
avergonzaba
avergonzábamos
avergonzabais
avergonzaban

CANTÉ
avergoncé
avergonzaste
avergonzó
avergonzamos
avergonzasteis
avergonzaron

CANTARÉ
avergonzaré
avergonzarás
avergonzará
avergonzaremos
avergonzaréis
avergonzarán

CANTARÍA
avergonzaría
avergonzarías
avergonzaría
avergonzaríamos
avergonzaríais
avergonzarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
avergüence
avergüences
avergüence
avergoncemos
avergoncéis
avergüencen

CANTARA
avergonzara
avergonzaras
avergonzara
avergonzáramos
avergonzarais
avergonzaran

CANTASE
avergonzase
avergonzases
avergonzase
avergonzásemos
avergonzaseis
avergonzasen

*

IMPERATIVOS
avergüenza / avergonzá
avergonzad
_______

INFINITIVO: cegar
PARTICIPIO: cegado
GERUNDIO: cegando

INDICATIVOS
CANTO
ciego
ciegas / cegás
ciega
cegamos
cegáis
ciegan

CANTABA
cegaba
cegabas
cegaba
cegábamos
cegabais
cegaban

CANTÉ
cegué
cegaste
cegó
cegamos
cegasteis
cegaron

CANTARÉ
cegaré
cegarás
cegará
cegaremos
cegaréis
cegarán

CANTARÍA
cegaría
cegarías
cegaría
cegaríamos
cegaríais
cegarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ciegue
ciegues
ciegue
ceguemos
ceguéis
cieguen

CANTARA
cegara
cegaras
cegara
cegáramos
cegarais
cegaran

CANTASE
cegase
cegases
cegase
cegásemos
cegaseis
cegasen

*

IMPERATIVOS
ciega / cegá
cegad
_______

INFINITIVO: contar
PARTICIPIO: contado
GERUNDIO: contando

INDICATIVOS
CANTO
cuento
cuentas / contás
cuenta
contamos
contáis
cuentan

CANTABA
contaba
contabas
contaba
contábamos
contabais
contaban

CANTÉ
conté
contaste
contó
contamos
contasteis
contaron

CANTARÉ
contaré
contarás
contará
contaremos
contaréis
contarán

CANTARÍA
contaría
contarías
contaría
contaríamos
contaríais
contarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cuente
cuentes
cuente
contemos
contéis
cuenten

CANTARA
contara
contaras
contara
contáramos
contarais
contaran

CANTASE
contase
contases
contase
contásemos
contaseis
contasen

*

IMPERATIVOS
cuenta / contá
contad
_______

INFINITIVO: dar
PARTICIPIO: dado
GERUNDIO: dando

INDICATIVOS
CANTO
doy
das
da
damos
dáis
dan

CANTABA
daba
dabas
daba
dábamos
dabais
daban

CANTÉ
di
diste
dio
dimos
disteis
dieron

CANTARÉ
daré
darás
dará
daremos
daréis
darán

CANTARÍA
daría
darías
daría
daríamos
daríais
darían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
de
des
de
demos
déis
den

CANTARA
diera
dieras
diera
diéramos
dierais
dieran

CANTASE
diese
dieses
diese
diésemos
dieseis
diesen

*

IMPERATIVOS
da
dad
_______

INFINITIVO: empezar
PARTICIPIO: empezado
GERUNDIO: empezando

INDICATIVOS
CANTO
empiezo
empiezas / empezás
empieza
empezamos
empezáis
empiezan

CANTABA
empezaba
empezabas
empezaba
empezábamos
empezabais
empezaban

CANTÉ
empecé
empezaste
empezó
empezamos
empezasteis
empezaron

CANTARÉ
empezaré
empezarás
empezará
empezaremos
empezaréis
empezarán

CANTARÍA
empezaría
empezarías
empezaría
empezaríamos
empezaríais
empezarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
empiece
empieces
empiece
empecemos
empecéis
empiecen

CANTARA
empezara
empezaras
empezara
empezáramos
empezarais
empezaran

CANTASE
empezase
empezases
empezase
empezásemos
empezaseis
empezasen

*

IMPERATIVOS
empieza / empezá
empezad
_______

INFINITIVO: errar
PARTICIPIO: errado
GERUNDIO: errando

INDICATIVOS
CANTO
yerro
yerras / errás
yerra
erramos
erráis
yerran

CANTABA
erraba
errabas
erraba
errábamos
errabais
erraban

CANTÉ
erré
erraste
erró
erramos
errasteis
erraron

CANTARÉ
erraré
errarás
errará
erraremos
erraréis
errarán

CANTARÍA
erraría
errarías
erraría
erraríamos
erraríais
errarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
yerre
yerres
yerre
erremos
erréis
yerren

CANTARA
errara
erraras
errara
erráramos
errarais
erraran

CANTASE
errase
errases
errase
errásemos
erraseis
errasen

*

IMPERATIVOS
yerra / errá
errad
_______

INFINITIVO: estar
PARTICIPIO: estado
GERUNDIO: estando

INDICATIVOS
CANTO
estoy
estás
está
estamos
estáis
están

CANTABA
estaba
estabas
estaba
estábamos
estabais
estaban

CANTÉ
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron.


CANTARÉ
estaré
estarás
estará
estaremos
estaréis
estarán

CANTARÍA
estaría
estarías
estaría
estaríamos
estaríais
estarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
esté
estés
esté
estemos
estéis
estén

CANTARA
estuviera
estuvieras
estuviera
estuviéramos
estuvierais
estuvieran

CANTASE
estuviese
estuvieses
estuviese
estuviésemos
estuvieseis
estuviesen

*

IMPERATIVOS
está
estad
_______

INFINITIVO: forzar
PARTICIPIO: forzado
GERUNDIO: forzando

INDICATIVOS
CANTO
fuerzo
fuerzas / forzás
fuerza
forzamos
forzáis
fuerzan

CANTABA
forzaba
forzabas
forzaba
forzábamos
forzabais
forzaban

CANTÉ
forcé
forzaste
forzó
forzamos
forzasteis
forzaron

CANTARÉ
forzaré
forzarás
forzará
forzaremos
forzaréis
forzarán

CANTARÍA
forzaría
forzarías
forzaría
forzaríamos
forzaríais
forzarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
fuerce
fuerces
fuerce
forcemos
forcéis
fuercen

CANTARA
forzara
forzaras
forzara
forzáramos
forzarais
forzaran

CANTASE
forzase
forzases
forzase
forzásemos
forzaseis
forzasen

*

IMPERATIVOS
fuerza / forzá
forzad
_______

INFINITIVO: jugar
PARTICIPIO: jugado
GERUNDIO: jugando

INDICATIVOS
CANTO
juego
juegas / jugás
juega
jugamos
jugáis
juegan

CANTABA
jugaba
jugabas
jugaba
jugábamos
jugabais
jugaban

CANTÉ
jugué
jugaste
jugó
jugamos
jugasteis
jugaron

CANTARÉ
jugaré
jugarás
jugará
jugaremos
jugaréis
jugarán

CANTARÍA
jugaría
jugarías
jugaría
jugaríamos
jugaríais
jugarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
juegue
juegues
juegue
juguemos
juguéis
jueguen

CANTARA
jugara
jugaras
jugara
jugáramos
jugarais
jugaran

CANTASE
jugase
jugases
jugase
jugásemos
jugaseis
jugasen

*

IMPERATIVOS
juega / jugá
jugad
_______

INFINITIVO: pensar
PARTICIPIO: pensado
GERUNDIO: pensando

INDICATIVOS
CANTO
pienso
piensas / pensás
piensa
pensamos
pensáis
piensan

CANTABA
pensaba
pensabas
pensaba
pensábamos
pensabais
pensaban

CANTÉ
pensé
pensaste
pensó
pensamos
pensasteis
pensaron

CANTARÉ
pensaré
pensarás
pensará
pensaremos
pensaréis
pensarán

CANTARÍA
pensaría
pensarías
pensaría
pensaríamos
pensaríais
pensarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
piense
pienses
piense
pensemos
penséis
piensen

CANTARA
pensara
pensaras
pensara
pensáramos
pensarais
pensaran

CANTASE
pensase
pensases
pensase
pensásemos
pensaseis
pensasen

*

IMPERATIVOS
piensa / pensá
pensad
_______

INFINITIVO: rogar
PARTICIPIO: rogado
GERUNDIO: rogando

INDICATIVOS
CANTO
ruego
ruegas / rogás
ruega
rogamos
rogáis
ruegan

CANTABA
rogaba
rogabas
rogaba
rogábamos
rogabais
rogaban

CANTÉ
rogué
rogaste
rogó
rogamos
rogasteis
rogaron

CANTARÉ
rogaré
rogarás
rogará
rogaremos
rogaréis
rogarán

CANTARÍA
rogaría
rogarías
rogaría
rogaríamos
rogaríais
rogarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ruegue
ruegues
ruegue
roguemos
roguéis
rueguen

CANTARA
rogara
rogaras
rogara
rogáramos
rogarais
rogaran

CANTASE
rogase
rogases
rogase
rogásemos
rogaseis
rogasen

*

IMPERATIVOS
ruega / rogá
rogad
_______

INFINITIVO: trocar
PARTICIPIO: trocado
GERUNDIO: trocando

INDICATIVOS
CANTO
trueco
truecas / trocás
trueca
trocamos
trocáis
truecan

CANTABA
trocaba
trocabas
trocaba
trocábamos
trocabais
trocaban

CANTÉ
troqué
trocaste
trocó
trocamos
trocasteis
trocaron

CANTARÉ
trocaré
trocarás
trocará
trocaremos
trocaréis
trocarán

CANTARÍA
trocaría
trocarías
trocaría
trocaríamos
trocaríais
trocarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
trueque
trueques
trueque
troquemos
troquéis
truequen

CANTARA
trocara
trocaras
trocara
trocáramos
trocarais
trocaran

CANTASE
trocase
trocases
trocase
trocásemos
trocaseis
trocasen

*

IMPERATIVOS
trueca / trocá
trocad
_______

CONJUGACIONES DE INFINITIVOS MODELO DE SEGUNDA CONJUGACIÓN

INFINITIVO: temer
PARTICIPIO: temido
GERUNDIO: temiendo

INDICATIVOS
CANTO
temo
temes / temés
teme
tememos
teméis
temen

CANTABA
temía
temías
temía
temíamos
temíais
temían

CANTÉ
temí
temiste
temió
temimos
temisteis
temieron

CANTARÉ
temeré
temerás
temerá
temeremos
temeréis
temerán

CANTARÍA
temería
temerías
temería
temeríamos
temeríais
temerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tema
temas
tema
temamos
temáis
teman

CANTARA
temiera
temieras
temiera
temiéramos
temierais
temieran

CANTASE
temiese
temieses
temiese
temiésemos
temieseis
temiesen

*

IMPERATIVOS
teme / temé
temed
_______

INFINITIVO: caber
PARTICIPIO: cabido
GERUNDIO: cabiendo

INDICATIVOS
CANTO
quepo
cabes / cabés
cabe
cabemos
cabéis
caben

CANTABA
cabía
cabías
cabía
cabíamos
cabíais
cabían

CANTÉ
cupe
cupiste
cupo
cupimos
cupisteis
cupieron

CANTARÉ
cabré
cabrás
cabrá
cabremos
cabréis
cabrán

CANTARÍA
cabría
cabrías
cabría
cabríamos
cabríais
cabrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
quepa
quepas
quepa
quepamos
quepáis
quepan

CANTARA
cupiera
cupieras
cupiera
cupiéramos
cupierais
cupieran

CANTASE
cupiese
cupieses
cupiese
cupiésemos
cupieseis
cupiesen

*

IMPERATIVOS
cabe / cabé
cabed
_______

INFINITIVO: caer
PARTICIPIO: caído
GERUNDIO: cayendo

INDICATIVOS
CANTO
caigo
caes / caés
cae
caemos
caéis
caen

CANTABA
caía
caías
caía
caíamos
caíais
caían

CANTÉ
caí
caíste
cayó
caímos
caísteis
cayeron

CANTARÉ
caeré
caerás
caerá
caeremos
caeréis
caerán

CANTARÍA
caería
caerías
caería
caeríamos
caeríais
caerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
caiga
caigas
caiga
caigamos
caigáis
caigan

CANTARA
cayera
cayeras
cayera
cayéramos
cayerais
cayeran

CANTASE
cayese
cayeses
cayese
cayésemos
cayeseis
cayesen

*

IMPERATIVOS
cae / caé
caed
_______

INFINITIVO: carecer
PARTICIPIO: carecido
GERUNDIO: careciendo

INDICATIVOS
CANTO
carezco
careces / carecés
carece
carecemos
carecéis
carecen

CANTABA
carecía
carecías
carecía
carecíamos
carecíais
carecían

CANTÉ
carecí
careciste
careció
carecimos
carecisteis
carecieron

CANTARÉ
careceré
carecerás
carecerá
careceremos
careceréis
carecerán

CANTARÍA
carecería
carecerías
carecería
careceríamos
careceríais
carecerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
carezca
carezcas
carezca
carezcamos
carezcáis
carezcan

CANTARA
careciera
carecieras
careciera
careciéramos
carecierais
carecieran

CANTASE
careciese
carecieses
careciese
careciésemos
carecieseis
careciesen

*

IMPERATIVOS
carece / carecé
careced
_______

INFINITIVO: haber
PARTICIPIO: habido
GERUNDIO: habiendo

INDICATIVOS
CANTO
he
has
ha
hemos
habéis
han

CANTABA
había
habías
había
habíamos
habíais
habían

CANTARÉ
habré
habrás
habrá
habremos
habréis
habrán

CANTARÍA
habría
habrías
habría
habríamos
habríais
habrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
haya
hayas
haya
hayamos
hayáis
hayan

CANTARA
hubiera
hubieras
hubiera
hubiéramos
hubierais
hubieran

CANTASE
hubiese
hubieses
hubiese
hubiésemos
hubieseis
hubiesen
_______

INFINITIVO: hacer
PARTICIPIO: hecho
GERUNDIO: haciendo

INDICATIVOS
CANTO
hago
haces / hacés
hace
hacemos
hacéis
hacen

CANTABA
hacía
hacías
hacía
hacíamos
hacíais
hacían

CANTÉ
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron

CANTARÉ
haré
harás
hará
haremos
haréis
harán

CANTARÍA
haría
harías
haría
haríamos
haríais
harían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
haga
hagas
haga
hagamos
hagáis
hagan

CANTARA
hiciera
hicieras
hiciera
hiciéramos
hicierais
hicieran

CANTASE
hiciese
hicieses
hiciese
hiciésemos
hicieseis
hiciesen

*

IMPERATIVOS
haz / hacé
haced
_______

INFINITIVO: mover
PARTICIPIO: movido
GERUNDIO: moviendo

INDICATIVOS
CANTO
muevo
mueves / movés
mueve
movemos
movéis
mueven

CANTABA
movía
movías
movía
movíamos
movíais
movían

CANTÉ
moví
moviste
movió
movimos
movisteis
movieron

CANTARÉ
moveré
moverás
moverá
moveremos
moveréis
moverán

CANTARÍA
movería
moverías
movería
moveríamos
moveríais
moverían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
mueva
muevas
mueva
movamos
mováis
muevan

CANTARA
moviera
movieras
moviera
moviéramos
movierais
movieran

CANTASE
moviese
movieses
moviese
moviésemos
movieseis
moviesen

*

IMPERATIVOS
mueve / mové
moved
_______

INFINITIVO: oler
PARTICIPIO: olido
GERUNDIO: oliendo

INDICATIVOS
CANTO
huelo
hueles / olés
huele
olemos
oléis
huelen

CANTABA
olía
olías
olía
olíamos
olíais
olían

CANTÉ
olí
oliste
olió
olimos
olisteis
olieron

CANTARÉ
oleré
olerás
olerá
oleremos
oleréis
olerán

CANTARÍA
olería
olerías
olería
oleríamos
oleríais
olerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
huela
huelas
huela
olamos
oláis
huelan

CANTARA
oliera
olieras
oliera
oliéramos
olierais
olieran

CANTASE
oliese
olieses
oliese
oliésemos
olieseis
oliesen

*

IMPERATIVOS
huele / olé
oled
_______

INFINITIVO: placer
PARTICIPIO: placido
GERUNDIO: placiendo

INDICATIVOS
CANTO
plazco
places / placés
place
placemos
placéis
placen

CANTABA
placía
placías
placía
placíamos
placíais
placían

CANTÉ
plací
placiste
plació
placimos
placisteis
placieron

CANTARÉ
placeré
placerás
placerá
placeremos
placeréis
placerán

CANTARÍA
placería
placerías
placería
placeríamos
placeríais
placerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
plazca
plazcas
plazca
plazcamos
plazcáis
plazcan

CANTARA
placiera
placieras
placiera
placiéramos
placierais
placieran

CANTASE
placiese
placieses
placiese
placiésemos
placieseis
placiesen

*

IMPERATIVOS
place / placé
placed
_______

INFINITIVO: poder
PARTICIPIO: podido
GERUNDIO: pudiendo

INDICATIVOS
CANTO
puedo
puedes / podés
puede
podemos
podéis
pueden

CANTABA
podía
podías
podía
podíamos
podíais
podían

CANTÉ
pude
pudiste
pudo
pudimos
pudisteis
pudieron

CANTARÉ
podré
podrás
podrá
podremos
podréis
podrán

CANTARÍA
podría
podrías
podría
podríamos
podríais
podrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
pueda
puedas
pueda
podamos
podáis
puedan

CANTARA
pudiera
pudieras
pudiera
pudiéramos
pudierais
pudieran

CANTASE
pudiese
pudieses
pudiese
pudiésemos
pudieseis
pudiesen

*

IMPERATIVOS
puede / podé
poded
_______

INFINITIVO: poner
PARTICIPIO: puesto
GERUNDIO: poniendo

INDICATIVOS
CANTO
pongo
pones / ponés
pone
ponemos
ponéis
ponen

CANTABA
ponía
ponías
ponía
poníamos
poníais
ponían

CANTÉ
puse
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron

CANTARÉ
pondré
pondrás
pondrá
pondremos
pondréis
pondrán

CANTARÍA
pondría
pondrías
pondría
pondríamos
pondríais
pondrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ponga
pongas
ponga
pongamos
pongáis
pongan

CANTARA
pusiera
pusieras
pusiera
pusiéramos
pusierais
pusieran

CANTASE
pusiese
pusieses
pusiese
pusiésemos
pusieseis
pusiesen

*

IMPERATIVOS
pon / poné
poned
_______

INFINITIVO: querer
PARTICIPIO: querido
GERUNDIO: queriendo

INDICATIVOS
CANTO
quiero
quieres / querés
quiere
queremos
queréis
quieren

CANTABA
quería
querías
quería
queríamos
queríais
querían

CANTÉ
quise
quisiste
quiso
quisimos
quisisteis
quisieron

CANTARÉ
querré
querrás
querrá
querremos
querréis
querrán

CANTARÍA
querría
querrías
querría
querríamos
querríais
querrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
quiera
quieras
quiera
queramos
queráis
quieran

CANTARA
quisiera
quisieras
quisiera
quisiéramos
quisierais
quisieran

CANTASE
quisiese
quisieses
quisiese
quisiésemos
quisieseis
quisiesen

*

IMPERATIVOS
quiere / queré
quered
_______

INFINITIVO: saber
PARTICIPIO: sabido
GERUNDIO: sabiendo

INDICATIVOS
CANTO
se
sabes / sabés
sabe
sabemos
sabéis
saben

CANTABA
sabía
sabías
sabía
sabíamos
sabíais
sabían

CANTÉ
supe
supiste
supo
supimos
supisteis
supieron

CANTARÉ
sabré
sabrás
sabrá
sabremos
sabréis
sabrán

CANTARÍA
sabría
sabrías
sabría
sabríamos
sabríais
sabrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
sepa
sepas
sepa
sepamos
sepáis
sepan

CANTARA
supiera
supieras
supiera
supiéramos
supierais
supieran

CANTASE
supiese
supieses
supiese
supiésemos
supieseis
supiesen

*

IMPERATIVOS
sabe / sabé
sabed
_______

INFINITIVO: ser
PARTICIPIO: sido
GERUNDIO: siendo

INDICATIVOS
CANTO
soy
eres / sos
es
somos
sois
son

CANTABA
era
eras
era
éramos
erais
eran

CANTÉ
fui
fuiste
fui
fuimos
fuisteis
fueron

CANTARÉ
seré
serás
será
seremos
seréis
serán

CANTARÍA
sería
serías
sería
seríamos
seríais
serían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
sea
seas
sea
seamos
seáis
sean

CANTARA
fuera
fueras
fuera
fuéramos
fuerais
fueran

CANTASE
fuese
fueses
fuese
fuésemos
fueseis
fuesen

*

IMPERATIVOS

sed
_______

INFINITIVO: tañer
PARTICIPIO: tañido
GERUNDIO: tañendo

INDICATIVOS
CANTO
taño
tañes / tañés
tañe
tañemos
tañéis
tañen

CANTABA
tañía
tañías
tañía
tañíamos
tañíais
tañían

CANTÉ
tañí
tañiste
tañó
tañimos
tañisteis
tañeron

CANTARÉ
tañeré
tañerás
tañerá
tañeremos
tañeréis
tañerán

CANTARÍA
tañería
tañerías
tañería
tañeríamos
tañeríais
tañerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
taña
tañas
taña
tañamos
tañáis
tañan

CANTARA
tañera
tañeras
tañera
tañéramos
tañerais
tañeran

CANTASE
tañese
tañeses
tañese
tañésemos
tañeseis
tañesen

*

IMPERATIVOS
tañe / tañé
tañed
_______

INFINITIVO: tender
PARTICIPIO: tendido
GERUNDIO: tendiendo

INDICATIVOS
CANTO
tiendo
tiendes / tendés
tiende
tendemos
tendéis
tienden

CANTABA
tendía
tendías
tendía
tendíamos
tendíais
tendían

CANTÉ
tendí
tendiste
tendió
tendimos
tendisteis
tendieron

CANTARÉ
tenderé
tenderás
tenderá
tenderemos
tenderéis
tenderán

CANTARÍA
tendería
tenderías
tendería
tenderíamos
tenderíais
tenderían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tienda
tiendas
tienda
tendamos
tendáis
tiendan

CANTARA
tendiera
tendieras
tendiera
tendiéramos
tendierais
tendieran

CANTASE
tendiese
tendieses
tendiese
tendiésemos
tendieseis
tendiesen

*

IMPERATIVOS
tiende / tendé
tended
_______

INFINITIVO: tener
PARTICIPIO: tenido
GERUNDIO: teniendo

INDICATIVOS
CANTO
tengo
tienes / tenés
tiene
tenemos
tenéis
tienen

CANTABA
tenía
tenías
tenía
teníamos
teníais
tenían

CANTÉ
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron

CANTARÉ
tendré
tendrás
tendrá
tendremos
tendréis
tendrán

CANTARÍA
tendría
tendrías
tendría
tendríamos
tendríais
tendrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tenga
tengas
tenga
tengamos
tengáis
tengan

CANTARA
tuviera
tuvieras
tuviera
tuviéramos
tuvierais
tuvieran

CANTASE
tuviese
tuvieses
tuviese
tuviésemos
tuvieseis
tuviesen

*

IMPERATIVOS
ten / tené
tened
_______

INFINITIVO: torcer
PARTICIPIO: torcido
GERUNDIO: torciendo

INDICATIVOS
CANTO
tuerzo
tuerces / torcés
tuerce
torcemos
torcéis
tuercen

CANTABA
torcía
torcías
torcía
torcíamos
torcíais
torcían

CANTÉ
torcí
torciste
torció
torcimos
torcisteis
torcieron

CANTARÉ
torceré
torcerás
torcerá
torceremos
torceréis
torcerán

CANTARÍA
torcería
torcerías
torcería
torceríamos
torceríais
torcerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
tuerza
tuerzas
tuerza
torzamos
torzáis
tuerzan

CANTARA
torciera
torcieras
torciera
torciéramos
torcierais
torcieran

CANTASE
torciese
torcieses
torciese
torciésemos
torcieseis
torciesen

*

IMPERATIVOS
tuerce / torcé
torced
_______

INFINITIVO: traer
PARTICIPIO: traído
GERUNDIO: trayendo

INDICATIVOS
CANTO
traigo
traes / traés
trae
traemos
traéis
traen

CANTABA
traía
traías
traía
traíamos
traíais
traían

CANTÉ
traje
trajiste
trajo
trajimos
trajisteis
trajeron

CANTARÉ
traeré
traerás
traerá
traeremos
traeréis
traerán

CANTARÍA
traería
traerías
traería
traeríamos
traeríais
traerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
traiga
traigas
traiga
traigamos
traigáis
traigan

CANTARA
trajera
trajeras
trajera
trajéramos
trajerais
trajeran

CANTASE
trajese
trajeses
trajese
trajésemos
trajeseis
trajesen

*

IMPERATIVOS
trae / traé
traed
_______

INFINITIVO: valer
PARTICIPIO: valido
GERUNDIO: valiendo

INDICATIVOS
CANTO
valgo
vales / valés
vale
valemos
valéis
valen

CANTABA
valía
valías
valía
valíamos
valíais
valían

CANTÉ
valí
valiste
valió
valimos
valisteis
valieron

CANTARÉ
valdré
valdrás
valdrá
valdremos
valdréis
valdrán

CANTARÍA
valdría
valdrías
valdría
valdríamos
valdríais
valdrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
valga
valgas
valga
valgamos
valgáis
valgan

CANTARA
valiera
valieras
valiera
valiéramos
valierais
valieran

CANTASE
valiese
valieses
valiese
valiésemos
valieseis
valiesen

*

IMPERATIVOS
vale / valé
valed
_______

INFINITIVO: ver
PARTICIPIO: visto
GERUNDIO: viendo

INDICATIVOS
CANTO
veo
ves
ve
vemos
veis
ven

CANTABA
veía
veías
veía
veíamos
veíais
veían

CANTÉ
vi
viste
vio
vimos
visteis
vieron

CANTARÉ
veré
verás
verá
veremos
veréis
verán

CANTARÍA
vería
verías
vería
veríamos
veríais
verían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vea
veas
vea
veamos
veáis
vean

CANTARA
viera
vieras
viera
viéramos
vierais
vieran

CANTASE
viese
vieses
viese
viésemos
vieseis
viesen

*

IMPERATIVOS
ve
ved
_______

INFINITIVO: volver
PARTICIPIO: vuelto
GERUNDIO: volviendo

INDICATIVOS
CANTO
vuelvo
vuelves / volvés
vuelve
volvemos
volvéis
vuelven

CANTABA
volvía
volvías
volvía
volvíamos
volvíais
volvían

CANTÉ
volví
volviste
volvió
volvimos
volvisteis
volvieron

CANTARÉ
volveré
volverás
volverá
volveremos
volveréis
volverán

CANTARÍA
volvería
volverías
volvería
volveríamos
volveríais
volverían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vuelva
vuelvas
vuelva
volvamos
volváis
vuelvan

CANTARA
volviera
volvieras
volviera
volviéramos
volvierais
volvieran

CANTASE
volviese
volvieses
volviese
volviésemos
volvieseis
volviesen

*

IMPERATIVOS
vuelve / volvé
volved
_______

INFINITIVO: yacer
PARTICIPIO: yacido
GERUNDIO: yaciendo

INDICATIVOS
CANTO
yazgo
yaces / yacés
yace
yacemos
yacéis
yacen

CANTABA
yacía
yacías
yacía
yacíamos
yacíais
yacían

CANTÉ
yací
yaciste
yació
yacimos
yacisteis
yacieron

CANTARÉ
yaceré
yacerás
yacerá
yaceremos
yaceréis
yacerán

CANTARÍA
yacería
yacerías
yacería
yaceríamos
yaceríais
yacerían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
yazga
yazgas
yazga
yazgamos
yazgáis
yazgan

CANTARA
yaciera
yacieras
yaciera
yaciéramos
yacierais
yacieran

CANTASE
yaciese
yacieses
yaciese
yaciésemos
yacieseis
yaciesen

*

IMPERATIVOS
yace / yacé
yaced
_______

CONJUGACIONES DE INFINITIVOS MODELO DE TERCERA CONJUGACIÓN

INFINITIVO: partir
PARTICIPIO: partido
GERUNDIO: partiendo

INDICATIVOS
CANTO
parto
partes / partís
parte
partimos
partís
parten

CANTABA
partía
partías
partía
partíamos
partíais
partían

CANTÉ
partí
partiste
partió
partimos
partisteis
partieron

CANTARÉ
partiré
partirás
partirá
partiremos
partiréis
partirán

CANTARÍA
partiría
partirías
partiría
partiríamos
partiríais
partirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
parta
partas
parta
partamos
partáis
partan

CANTARA
partiera
partieras
partiera
partiéramos
partierais
partieran

CANTASE
partiese
partieses
partiese
partiésemos
partieseis
partiesen

*

IMPERATIVOS
parte / partí
partid
_______

INFINITIVO: abolir
PARTICIPIO: abolido
GERUNDIO: aboliendo

INDICATIVOS
CANTO
abolimos
abolís

CANTABA
abolía
abolías
abolía
abolíamos
abolíais
abolían

CANTÉ
abolí
aboliste
abolió
abolimos
abolisteis
abolieron

CANTARÉ
aboliré
abolirás
abolirá
aboliremos
aboliréis
abolirán

CANTARÍA
aboliría
abolirías
aboliría
aboliríamos
aboliríais
abolirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTARA
aboliera
abolieras
aboliera
aboliéramos
abolierais
abolieran

CANTASE
aboliese
abolieses
aboliese
aboliésemos
abolieseis
aboliesen

*

IMPERATIVOS
abolid
_______

INFINITIVO: adquirir
PARTICIPIO: adquirido
GERUNDIO: adquiriendo

INDICATIVOS
CANTO
adquiero
adquieres / adquirís
adquiere
adquirimos
adquirís
adquieren

CANTABA
adquiría
adquirías
adquiría
adquiríamos
adquiríais
adquirían

CANTÉ
adquirí
adquiriste
adquirió
adquirimos
adquiristeis
adquirieron

CANTARÉ
adquiriré
adquirirás
adquirirá
adquiriremos
adquiriréis
adquirirán

CANTARÍA
adquiriría
adquirirías
adquiriría
adquiriríamos
adquiriríais
adquirirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
adquiera
adquieras
adquiera
adquiramos
adquiráis
adquieran

CANTARA
adquiriera
adquirieras
adquiriera
adquiriéramos
adquirierais
adquirieran

CANTASE
adquiriese
adquirieses
adquiriese
adquiriésemos
adquirieseis
adquiriesen

*

IMPERATIVOS
adquiere / adquirí
adquirid
_______

INFINITIVO: argüir
PARTICIPIO: argüido
GERUNDIO: arguyendo

INDICATIVOS
CANTO
arguyo
arguyes / argüís
arguye
argüimos
argüís
arguyen

CANTABA
argüía
argüías
argüía
argüíamos
argüíais
argüían

CANTÉ
argüí
argüiste
arguyó
argüimos
argüisteis
arguyeron

CANTARÉ
argüiré
argüirás
argüirá
argüiremos
argüiréis
argüirán

CANTARÍA
argüiría
argüirías
argüiría
argüiríamos
argüiríais
argüirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
arguya
arguyas
arguya
arguyamos
arguyáis
arguyan

CANTARA
arguyera
arguyeras
arguyera
arguyéramos
arguyerais
arguyeran

CANTASE
arguyese
arguyeses
arguyese
arguyésemos
arguyeseis
arguyesen

*

IMPERATIVOS
arguye / argüí
argüid
_______
_______

INFINITIVO: asir
PARTICIPIO: asido
GERUNDIO: asiendo

INDICATIVOS
CANTO
asgo
ases / asís
ase
asimos
asís
asen

CANTABA
asía
asías
asía
asíamos
asíais
asían

CANTÉ
así
asiste
asió
asimos
asisteis
asieron

CANTARÉ
asiré
asirás
asirá
asiremos
asiréis
asirán

CANTARÍA
asiría
asirías
asiría
asiríamos
asiríais
asirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
asga
asgas
asga
asgamos
asgáis
asgan

CANTARA
asiera
asieras
asiera
asiéramos
asierais
asieran

CANTASE
asiese
asieses
asiese
asiésemos
asieseis
asiesen
_______

INFINITIVO: bendecir
PARTICIPIO: bendecido
GERUNDIO: bendiciendo

INDICATIVOS
CANTO
bendigo
bendices / bendecís
bendice
bendecimos
bendecís
bendicen

CANTABA
bendecía
bendecías
bendecía
bendecíamos
bendecíais
bendecían

CANTÉ
bendije
bendijiste
bendijo
bendijimos
bendijisteis
bendijeron

CANTARÉ
bendeciré
bendecirás
bendecirá
bendeciremos
bendeciréis
bendecirán

CANTARÍA
bendeciría
bendecirías
bendeciría
bendeciríamos
bendeciríais
bendecirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
bendiga
bendigas
bendiga
bendigamos
bendigáis
bendigan

CANTARA
bendijera
bendijeras
bendijera
bendijéramos
bendijerais
bendijeran

CANTASE
bendijese
bendijeses
bendijese
bendijésemos
bendijeseis
bendijesen

*

IMPERATIVOS
bendice / bendecí
bendecid
_______

INFINITIVO: ceñir
PARTICIPIO: ceñido
GERUNDIO: ciñendo

INDICATIVOS
CANTO
ciño
ciñes / ceñís
ciñe
ceñimos
ceñís
ciñen

CANTABA
ceñía
ceñías
ceñía
ceñíamos
ceñíais
ceñían

CANTÉ
ceñí
ceñiste
ciñó
ceñimos
ceñisteis
ciñeron

CANTARÉ
ceñiré
ceñirás
ceñirá
ceñiremos
ceñiréis
ceñirán

CANTARÍA
ceñiría
ceñirías
ceñiría
ceñiríamos
ceñiríais
ceñirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ciña
ciñas
ciña
ciñamos
ciñáis
ciñan

CANTARA
ciñera
ciñeras
ciñera
ciñéramos
ciñerais
ciñeran

CANTASE
ciñese
ciñeses
ciñese
ciñésemos
ciñeseis
ciñesen

*

IMPERATIVOS
ciñe / ceñí
ceñid
_______

INFINITIVO: cohibir
PARTICIPIO: cohibido
GERUNDIO: cohibiendo

INDICATIVOS
CANTO
cohíbo
cohíbes / cohibís
cohíbe
cohibimos
cohibís
cohíben

CANTABA
cohibía
cohibías
cohibía
cohibíamos
cohibíais
cohibían

CANTÉ
cohibí
cohibiste
cohibió
cohibimos
cohibisteis
cohibieron

CANTARÉ
cohibiré
cohibirás
cohibirá
cohibiremos
cohibiréis
cohibirán

CANTARÍA
cohibiría
cohibirías
cohibiría
cohibiríamos
cohibiríais
cohibirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cohíba
cohíbas
cohíba
cohibamos
cohibáis
cohíban

CANTARA
cohibiera
cohibieras
cohibiera
cohibiéramos
cohibierais
cohibieran

CANTASE
cohibiese
cohibieses
cohibiese
cohibiésemos
cohibieseis
cohibiesen

*

IMPERATIVOS
cohíbe / cohíbí
cohibid
_______

INFINITIVO: conducir
PARTICIPIO: conducido
GERUNDIO: conduciendo

INDICATIVOS
CANTO
conduzco
conduces / conducís
conduce
conducimos
conducís
conducen

CANTABA
conducía
conducías
conducía
conducíamos
conducíais
conducían

CANTÉ
conduje
condujiste
condujo
condujimos
condujisteis
condujeron

CANTARÉ
conduciré
conducirás
conducirá
conduciremos
conduciréis
conducirán

CANTARÍA
conduciría
conducirías
conduciría
conduciríamos
conduciríais
conducirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
conduzca
conduzcas
conduzca
conduzcamos
conduzcáis
conduzcan

CANTARA
condujera
condujeras
condujera
condujéramos
condujerais
condujeran

CANTASE
condujese
condujeses
condujese
condujésemos
condujeseis
condujesen

*

IMPERATIVOS
conduce / conducí
conducid
_______

INFINITIVO: decir
PARTICIPIO: dicho
GERUNDIO: diciendo

INDICATIVOS
CANTO
digo
dices / decís
dice
decimos
decís
dicen

CANTABA
decía
decías
decía
decíamos
decíais
decían

CANTÉ
dije
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron

CANTARÉ
diré
dirás
dirá
diremos
diréis
dirán

CANTARÍA
diría
dirías
diría
diríamos
diríais
dirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
diga
digas
diga
digamos
digáis
digan

CANTARA
dijera
dijeras
dijera
dijéramos
dijerais
dijeran

CANTASE
dijese
dijeses
dijese
dijésemos
dijeseis
dijesen

*

IMPERATIVOS
di / decí
decid
_______

INFINITIVO: discernir
PARTICIPIO: discernido
GERUNDIO: discerniendo

INDICATIVOS
CANTO
discierno
disciernes / discernís
discierne
discernimos
discernís
disciernen

CANTABA
discernía
discernías
discernía
discerníamos
discerníais
discernían

CANTÉ
discerní
discerniste
discernió
discernimos
discernisteis
discernieron

CANTARÉ
discerniré
discernirás
discernirá
discerniremos
discerniréis
discernirán

CANTARÍA
discerniría
discernirías
discerniría
discerniríamos
discerniríais
discernirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
discierna
disciernas
discierna
discernamos
discernáis
disciernan

CANTARA
discerniera
discernieras
discerniera
discerniéramos
discernierais
discernieran

CANTASE
discerniese
discernieses
discerniese
discerniésemos
discernieseis
discerniesen

*

IMPERATIVOS
discierne / discerní
discernid
_______

INFINITIVO: dormir
PARTICIPIO: dormido
GERUNDIO: durmiendo

INDICATIVOS
CANTO
duermo
duermes / dormís
duerme
dormimos
dormís
duermen

CANTABA
dormía
dormías
dormía
dormíamos
dormíais
dormían

CANTÉ
dormí
dormiste
durmió
dormimos
dormisteis
durmieron

CANTARÉ
dormiré
dormirás
dormirá
dormiremos
dormiréis
dormirán

CANTARÍA
dormiría
dormirías
dormiría
dormiríamos
dormiríais
dormirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
duerma
duermas
duerma
durmamos
durmáis
duerman

CANTARA
durmiera
durmieras
durmiera
durmiéramos
durmierais
durmieran

CANTASE
durmiese
durmieses
durmiese
durmiésemos
durmieseis
durmiesen

*

IMPERATIVOS
duerme / dormí
dormid
_______

INFINITIVO: elegir
PARTICIPIO: elegido
GERUNDIO: eligiendo

INDICATIVOS
CANTO
elijo
eliges / elegís
elige
elegimos
elegís
eligen

CANTABA
elegía
elegías
elegía
elegíamos
elegíais
elegían

CANTÉ
elegí
elegiste
eligió
elegimos
elegisteis
eligieron

CANTARÉ
elegiré
elegirás
elegirá
elegiremos
elegiréis
elegirán

CANTARÍA
elegiría
elegirías
elegiría
elegiríamos
elegiríais
elegirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
elija
elijas
elija
elijamos
elijáis
elijan

CANTARA
eligiera
eligieras
eligiera
eligiéramos
eligierais
eligieran

CANTASE
eligiese
eligieses
eligiese
eligiésemos
eligieseis
eligiesen

*

IMPERATIVOS
elige / elegí
elegid
_______

INFINITIVO: embaír
PARTICIPIO: embaído
GERUNDIO: embayendo

INDICATIVOS
CANTO
embaímos
embaís

CANTABA
embaía
embaías
embaía
embaíamos
embaíais
embaían

CANTÉ
embaí
embaiste
embayó
embaímos
embaisteis
embayeron

CANTARÉ
embairé
embairás
embairá
embairemos
embairéis
embairán

CANTARÍA
embairía
embairías
embairía
embairíamos
embairíais
embairían

*

SUBJUNTIVOS
CANTARA
embayera
embayeras
embayera
embayéramos
embayerais
embayeran

CANTASE
embayese
embayeses
embayese
embayésemos
embayeseis
embayesen

*

IMPERATIVOS
embaid
_______

INFINITIVO: erguir
PARTICIPIO: erguido
GERUNDIO: irguiendo

INDICATIVOS
CANTO
yergo
yergues / erguís
yergue
erguimos
erguís
yerguen

CANTABA
erguía
erguías
erguía
erguíamos
erguíais
erguían

CANTÉ
erguí
erguiste
irguió
erguimos
erguisteis
irguieron

CANTARÉ
erguiré
erguirás
erguirá
erguiremos
erguiréis
erguirán

CANTARÍA
erguiría
erguirías
erguiría
erguiríamos
erguiríais
erguirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
yerga
yergas
yerga
irgamos
irgáis
yergan

CANTARA
irguiera
irguieras
irguiera
irguiéramos
irguierais
irguieran

CANTASE
irguiese
irguieses
irguiese
irguiésemos
irguieseis
irguiesen

*

IMPERATIVOS
yergue / erguí
erguid
_______

INFINITIVO: freír
PARTICIPIO: frito
GERUNDIO: friendo

INDICATIVOS
CANTO
frío
fríes / freís
fríe
freímos
freís
fríen

CANTABA
freía
freías
freía
freíamos
freíais
freían

CANTÉ
freí
freíste
frió
freímos
freísteis
frieron

CANTARÉ
freiré
freirás
freirá
freiremos
freiréis
freirán

CANTARÍA
freiría
freirías
freiría
freiríamos
freiríais
freirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
fría
frías
fría
friamos
friáis
frían

CANTARA
friera
frieras
friera
friéramos
frierais
frieran

CANTASE
friese
frieses
friese
friésemos
frieseis
friesen

*

IMPERATIVOS
fríe / reí
freíd
_______

INFINITIVO: huir
PARTICIPIO: huido
GERUNDIO: huyendo

INDICATIVOS
CANTO
huyo
huyes / huís
huye
huimos
huís
huyen

CANTABA
huía
huías
huía
huíamos
huíais
huían

CANTÉ
huí
huiste
huyó
huimos
huisteis
huyeron

CANTARÉ
huiré
huirás
huirá
huiremos
huiréis
huirán

CANTARÍA
huiría
huirías
huiría
huiríamos
huiríais
huirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
huya
huyas
huya
huyamos
huyáis
huyan

CANTARA
huyera
huyeras
huyera
huyéramos
huyerais
huyeran

CANTASE
huyese
huyeses
huyese
huyésemos
huyeseis
huyesen

*

IMPERATIVOS
huye / huí
huid
_______

INFINITIVO: ir
PARTICIPIO: ido
GERUNDIO: yendo

INDICATIVOS
CANTO
voy
vas
va
vamos
vais
van

CANTABA
iba
ibas
iba
íbamos
ibais
iban

CANTÉ
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron

CANTARÉ
iré
irás
irá
iremos
iréis
irán

CANTARÍA
iría
irías
iría
iríamos
iríais
irían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vaya
vayas
vaya
vayamos
vayáis
vayan

CANTARA
fuera
fueras
fuera
fuéramos
fuerais
fueran

CANTASE
fuese
fueses
fuese
fuésemos
fueseis
fuesen

*

IMPERATIVOS
ve
id
_______

INFINITIVO: lucir
PARTICIPIO: lucido
GERUNDIO: luciendo

INDICATIVOS
CANTO
luzco
luces / lucís
luce
lucimos
lucís
lucen

CANTABA
lucía
lucías
lucía
lucíamos
lucíais
lucían

CANTÉ
lucí
luciste
lució
lucimos
lucisteis
lucieron

CANTARÉ
luciré
lucirás
lucirá
luciremos
luciréis
lucirán

CANTARÍA
luciría
lucirías
luciría
luciríamos
luciríais
lucirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
luzca
luzcas
luzca
luzcamos
luzcáis
luzcan

CANTARA
luciera
lucieras
luciera
luciéramos
lucierais
lucieran

CANTASE
luciese
lucieses
luciese
luciésemos
lucieseis
luciesen

*

IMPERATIVOS
luce / lucí
lucid
_______

INFINITIVO: morir
PARTICIPIO: muerto
GERUNDIO: muriendo

INDICATIVOS
CANTO
muero
mueres / morís
muere
morimos
morís
mueren

CANTABA
moría
morías
moría
moríamos
moríais
morían

CANTÉ
morí
moriste
murió
morimos
moristeis
murieron

CANTARÉ
moriré
morirás
morirá
moriremos
moriréis
morirán

CANTARÍA
moriría
morirías
moriría
moriríamos
moriríais
morirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
muera
mueras
muera
muramos
muráis
mueran

CANTARA
muriera
murieras
muriera
muriéramos
murierais
murieran

CANTASE
muriese
murieses
muriese
muriésemos
murieseis
muriesen

*

IMPERATIVOS
muere / morí
morid
_______

INFINITIVO: mullir
PARTICIPIO: mullido
GERUNDIO: mullendo

INDICATIVOS
CANTO
mullo
mulles / mullís
mulle
mullimos
mullís
mullen

CANTABA
mullía
mullías
mullía
mullíamos
mullíais
mullían

CANTÉ
mullí
mulliste
mulló
mullimos
mullisteis
mulleron

CANTARÉ
mulliré
mullirás
mullirá
mulliremos
mulliréis
mullirán

CANTARÍA
mulliría
mullirías
mulliría
mulliríamos
mulliríais
mullirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
mulla
mullas
mulla
mullamos
mulláis
mullan

CANTARA
mullera
mulleras
mullera
mulléramos
mullerais
mulleran

CANTASE
mullese
mulleses
mullese
mullésemos
mulleseis
mullesen

*

IMPERATIVOS
mulle / mullí
mullid
_______

INFINITIVO: oir
PARTICIPIO: oido
GERUNDIO: oyendo

INDICATIVOS
CANTO
oigo
oyes / oís
oye
oimos
oís
oyen

CANTABA
oía
oías
oía
oíamos
oíais
oían

CANTÉ

oiste
oyó
oimos
oisteis
oyeron

CANTARÉ
oiré
oirás
oirá
oiremos
oiréis
oirán

CANTARÍA
oiría
oirías
oiría
oiríamos
oiríais
oirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
oiga
oigas
oiga
oigamos
oigáis
oigan

CANTARA
oyera
oyeras
oyera
oyéramos
oyerais
oyeran

CANTASE
oyese
oyeses
oyese
oyésemos
oyeseis
oyesen

*

IMPERATIVOS
oye / oí
oid
_______

INFINITIVO: pedir
PARTICIPIO: pedido
GERUNDIO: pidiendo

INDICATIVOS
CANTO
pido
pides / pedís
pide
pedimos
pedís
piden

CANTABA
pedía
pedías
pedía
pedíamos
pedíais
pedían

CANTÉ
pedí
pediste
pidió
pedimos
pedisteis
pidieron

CANTARÉ
pediré
pedirás
pedirá
pediremos
pediréis
pedirán

CANTARÍA
pediría
pedirías
pediría
pediríamos
pediríais
pedirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
pida
pidas
pida
pidamos
pidáis
pidan

CANTARA
pidiera
pidieras
pidiera
pidiéramos
pidierais
pidieran

CANTASE
pidiese
pidieses
pidiese
pidiésemos
pidieseis
pidiesen

*

IMPERATIVOS
pide / pedí
pedid
_______

INFINITIVO: pudrir
PARTICIPIO: podrido
GERUNDIO: pudriendo

INDICATIVOS
CANTO
pudro
pudres / pudrís
pudre
pudrimos
pudrís
pudren

CANTABA
pudría
pudrías
pudría
pudríamos
pudríais
pudrían

CANTÉ
pudrí
pudriste
pudrió
pudrimos
pudristeis
pudrieron

CANTARÉ
pudriré
pudrirás
pudrirá
pudriremos
pudriréis
pudrirán

CANTARÍA
pudriría
pudrirías
pudriría
pudriríamos
pudriríais
pudrirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
pudra
pudras
pudra
pudramos
pudráis
pudran

CANTARA
pudriera
pudrieras
pudriera
pudriéramos
pudrierais
pudrieran

CANTASE
pudriese
pudrieses
pudriese
pudriésemos
pudrieseis
pudriesen

*

IMPERATIVOS
pudre / pudrí
pudrid
_______

INFINITIVO: reír
PARTICIPIO: reído
GERUNDIO: riendo

INDICATIVOS
CANTO
río
ríes / reís
ríe
reímos
reís
ríen

CANTABA
reía
reías
reía
reíamos
reíais
reían

CANTÉ
reí
reíste
rió
reímos
reísteis
rieron

CANTARÉ
reiré
reirás
reirá
reiremos
reiréis
reirán

CANTARÍA
reiría
reirías
reiría
reiríamos
reiríais
reirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ría
rías
ría
riamos
riáis
rían

CANTARA
riera
rieras
riera
riéramos
rierais
rieran

CANTASE
riese
rieses
riese
riésemos
rieseis
riesen

*

IMPERATIVOS
ríe / reí
reíd
_______

INFINITIVO: salir
PARTICIPIO: salido
GERUNDIO: saliendo

INDICATIVOS
CANTO
salgo
sales / salís
sale
salimos
salís
salen

CANTABA
salía
salías
salía
salíamos
salíais
salían

CANTÉ
salí
saliste
salió
salimos
salisteis
salieron

CANTARÉ
saldré
saldrás
saldrá
saldremos
saldréis
saldrán

CANTARÍA
saldría
saldrías
saldría
saldríamos
saldríais
saldrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
salga
salgas
salga
salgamos
salgáis
salgan

CANTARA
saliera
salieras
saliera
saliéramos
salierais
salieran

CANTASE
saliese
salieses
saliese
saliésemos
salieseis
saliesen

*

IMPERATIVOS
sal / salí
salid
_______

INFINITIVO: seguir
PARTICIPIO: seguido
GERUNDIO: siguiendo

INDICATIVOS
CANTO
sigo
sigues / seguís
sigue
seguimos
seguís
siguen

CANTABA
seguía
seguías
seguía
seguíamos
seguíais
seguían

CANTÉ
seguí
seguiste
siguió
seguimos
seguisteis
siguieron

CANTARÉ
seguiré
seguirás
seguirá
seguiremos
seguiréis
seguirán

CANTARÍA
seguiría
seguirías
seguiría
seguiríamos
seguiríais
seguirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
siga
sigas
siga
sigamos
sigáis
sigan

CANTARA
siguiera
siguieras
siguiera
siguiéramos
siguierais
siguieran

CANTASE
siguiese
siguieses
siguiese
siguiésemos
siguieseis
siguiesen

*

IMPERATIVOS
sigue / seguí
seguid
_______

INFINITIVO: sentir
PARTICIPIO: sentido
GERUNDIO: sintiendo

INDICATIVOS
CANTO
siento
sientes / sentís
siente
sentimos
sentís
sienten

CANTABA
sentía
sentías
sentía
sentíamos
sentíais
sentían

CANTÉ
sentí
sentiste
sintió
sentimos
sentisteis
sintieron

CANTARÉ
sentiré
sentirás
sentirá
sentiremos
sentiréis
sentirán

CANTARÍA
sentiría
sentirías
sentiría
sentiríamos
sentiríais
sentirían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
sienta
sientas
sienta
sintamos
sintáis
sientan

CANTARA
sintiera
sintieras
sintiera
sintiéramos
sintierais
sintieran

CANTASE
sintiese
sintieses
sintiese
sintiésemos
sintieseis
sintiesen

*

IMPERATIVOS
siente / sentí
sentid
_______

INFINITIVO: venir
PARTICIPIO: venido
GERUNDIO: viniendo

INDICATIVOS
CANTO
vengo
vienes / venís
viene
venimos
venís
vienen

CANTABA
venía
venías
venía
veníamos
veníais
venían

CANTÉ
vine
viniste
vino
vinimos
venisteis
vinieron

CANTARÉ
vendré
vendrás
vendrá
vendremos
vendréis
vendrán

CANTARÍA
vendría
vendrías
vendría
vendríamos
vendríais
vendrían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
venga
vengas
venga
vengamos
vengáis
vengan

CANTARA
viniera
vinieras
viniera
viniéramos
vinierais
vinieran

CANTASE
viniese
vinieses
viniese
viniésemos
vinieseis
viniesen

*

IMPERATIVOS
ven / vení
venid


















NOMBRE

Los nombre son expresiones con las que el hablante cree que nombra algo. Hay nombres propios - p.ej.,

Sordo al clamor de Úrsula y a las burlas de su hermano, Aureliano Segundo sólo pensaba entonces en encontrar un oficio que le permitiera sostener una casa para Petra Cotes (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) -;

nombres de objeto inmenso - p.ej.,

aunque te estés muriendo de sed no tomes agua en ninguna parte. (G. García Márquez, La Santa) -;

nombres de hecho - p.ej.,

es indudable que el Rucu-Pichincha es el volcán más temible de América. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

nombres de cuestión - p.ej.,

Todo el mundo sabe quién fue, qué hizo, dónde está enterrado (...). (M. Vargas Llosa, Huellas de Gauguin) -;

nombres de tipo - p.ej.,

Este valiente oficial (...) se disfrazó de arriero (...). (B. Pérez Galdós, Bailén) -; y

nombres de título, cargo o dignidad - p.ej.,

nombró presidenta o abadesa interina a otra religiosa de su devoción (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

Los adverbios deícticos temporales ahora, entonces, hoy, ayer, anteayer, mañana, anoche, y las cláusulas cuando Q ( Q, cláusula de verbo indicativo) suelen oficiar de nombre de lapso en las cláusulas N V M ( N y M, nombres de lapso; V, término de identidad); p.ej.,

Ahora es cuando hay que hablar. (M. de Unamuno, La tía Tula)

fue entonces cuando perdió el sosiego (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Hoy es el día de Braulio. (J. Isaacs, María)

Mañana es el día de mi cumpleaños (...). (B. Mitre, Soledad).

°

Así y las cláusulas como Q ( Q, cláusula de verbo indicativo) suelen oficiar de nombre de modo en las cláusulas así V como Q ( V, término de identidad; Q, cláusula de verbo indicativo); p.ej.,

Así es como se da en la vida la experiencia erótica. (M. Vargas Llosa, Sin erotismo no hay gran literatura).


















NOMBRE DE OBJETO INMENSO

Para nombrar objetos inmensos se usan sustantivos materiales - p.ej.,

aunque te estés muriendo de sed no tomes agua en ninguna parte. (G. García Márquez, La Santa)

le empolvó la cara con harina de talco, le pintó los labios con carmín, las mejillas con colorete, los párpados con almizcle y las uñas con esmalte de nácar (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Los budines de harina de maíz, los pasteles de zapallo y las tartas figuraban entre nuestros platos habituales, pero el postre que más nos gustaba era el pastel de durazno. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Llevaba una vasija de porcelana (...). (J. Isaacs, María) -

sustantivos abstractos - p.ej.,

Petra Cotes lo vio llegar sin sorpresa, sin alegría ni resentimiento (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Sabiduría no es mera erudición [1] -;

sustantivos del número plural - p.ej.,

criaba gallos (...). (G. García Márquez, ibid.) -;

e infinitivos - p.ej.,

Escribir no es un ejercicio gratuito (...). (M. Vargas Llosa, Literatura y política).

°

Como se ve en los ejemplos, el uso del sustantivo material y el del sustantivo de número plural como nombre de objeto inmenso sólo es posible si el nombre oficia de primer componente en una cláusula compuesta por un término primario monádico, o de segundo componente en una cláusula compuesta por un verbo transitivo [2], o de componente en una cláusula compuesta por un término de identidad.

_______

[1] El ejemplo es de A. Alonso, Estilística y gramática del artículo en español, en Estudios lingüísticos, temas españoles, Madrid, Gredos, l951, p. 143.

[2] Pero hay algunas excepciones: * Él detesta leche.


















NOMBRE DE CUESTIÓN

Para nombrar cuestiones se usan cláusulas abiertas y frases si Q ( Q, cláusula de infinitivo); p.ej.,

No sé quién sostuvo que las mujeres eran la perdición del género humano (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Todo el mundo sabe quién fue, qué hizo, dónde está enterrado (...). (M. Vargas Llosa, Huellas de Gauguin)

Hasta Úrsula se sorprendió de cuánto había cambiado. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Me pregunto cómo hizo Cervantes para lograr ese milagro (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

No recuerdo en este preciso momento cuántos años tenía yo cuando lo vi por primera vez. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

en lo que respecta a cómo emplear los astronómicos excedentes fiscales, su programa difería del de Gore (...). (M. Vargas Llosa, El águila en el torbellino)

Otálora no sabe si atribuir su reserva a hostilidad, a desdén o a mera barbarie. (J. L. Borges, El muerto).

°

A veces, algunos hablantes usan como nombres de cuestión frases que Q ( Q, cláusula abierta de verbo indicativo); p.ej.,

Preguntó que cómo llegué a su escondite

Respondí que qué sabía él de todo eso
.

La frecuencia de este uso es mucho mayor con el verbo PREGUNTAR que con cualquier otro.

°

El ejemplo siguiente ilustra uno de los pocos casos en que ambos nombres alternan con diferentes significados.

No sé qué pensar / qué pensaré.

°

Advertencia.

No siempre que una cláusula de infinitivo figura como segundo componente nominal oficia de nombre de cuestión; p.ej.,

No tengo qué ponerme,

que resulta de omitir lo y pueda en

No tengo lo que pueda ponerme.


















NOMBRES DE HECHO

Para nombrar hechos se usan:

1. sustantivos abstractos del número singular, excepto en el oficio de primer componente nominal de cláusula - p.ej.,

No respeto nada que sea indigno de respeto. (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta) -;

2. sustantivos complejos - p.ej.,

Daba también en el Cuzco gran importancia a los Valdez y Bazán la |circunstancia de que de padres a hijos se habían declarado protectores de la orden de la Merced| (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

2. frases que Q ( Q, cláusula d e verbo indicativo o subjuntivo) - p.ej.,

estaba convencido de |que los árboles tenían alma (...)|. (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

A eso se debe la formidable paradoja de |que Francia (...) no haya conocido todavía una revolución liberal y conserve el Estado más grande e intervencionista del mundo occidental|. (M.Vargas Llosa, El mal francés) -;

frases si Q ( Q, cláusula de verbo indicativo o infinitivo) - p.ej.,

Yo no sé |si mi tío Antonio había pisado alguna vez las Universidades| (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) -;

4. determinantes demostrativos neutros - p.ej.,

yo quisiera volver a aquellos años y oír el ruido de la máquina en ese patio, y ver tus ojos claros, y tocar con las dos manos muy blandamente tus cabellos largos. Y esto no puede ser, María Rosario (...). (Azorín, ibid.) -;

5. cláusulas de infinitivo - p.ej.,

Me gusta |bañarme en el mar|. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Me alegra |añadir a estos datos| que Guatemala tiene una universidad extraordinaria (...). (M. Vargas Llosa, En Guatemala)

La mayorista (...) le aconsejó |no pensar en cosas tristes| y, sobre todo, |no sufrir por los problemas ajenos|. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

les mandó |construir un laberinto tan complejo y sutil que los varones más prudentes no se aventuraban a entrar| (...). (J. L. Borges, Los dos reyes y los dos laberintos)

El doctor Guerrero no necesitaba |ser un siquiatra laureado| (...). (G. García Márquez, ibid.)

conviene |preguntarse qué ha ocurrido, a qué se debe esta tendencia destructiva que está convirtiendo las escuelas y colegios de nuestro tiempo en junglas y territorios bárbaros|. (M. Vargas Llosa, Juego de niños)

Siempre pienso que una de las cosas felices que me han ocurrido en la vida es |haber conocido a Don Quijote|. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

Los ayudó a |reforzar la viga del techo de la choza|, a |sujetar las calaminas|, a |clavar el tabique que estaba desmoronándose| y a |levantar el parapeto de costales para caso de ataque|. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

el rey de Babilonia (...) |lo| hizo |penetrar en el laberinto| (...). (J. L. Borges, Los dos reyes y los dos laberintos)

Tenía la certeza de |oír de nuevo su lenguaje dulce y extraño|, de |sentir en su frente la mano helada|, de |ver su sonrisa suave|. (V. Blasco Ibañez, Cañas y barro)

no viene seguido de esclavos, sino ansioso de |acabar con toda esclavitud| (...). (B. Pérez Galdós, O' Donnell) -;

6. cláusulas de participio componentes de término secundario de tiempo - p.ej.,

Después de |agasajados por la familia nuestros dos religiosos con un buen cangilón de chocolate acompañado de bizcochos|, pasaron a la habitación donde (...) yacía el finado. (R. Palma, ibid.) -;

7. cláusulas de verbo indicativo o de gerundio componentes de cláusulas que convienen a identidades de modos - p.ej.,

| cuando la realidad se contempla detrás de las lágrimas|, es |cuando desearíamos destrozarla, removerla de sus falaces cimientos, reiniciar una vida en luminoso creciente|. (A. Zamora Vicente, Discurso del 28 de mayo de 1967)

ahora que vivo es |cuando siento lo que es morir|. (M. de Unamuno, Niebla)

la mejor manera de acelerar la creación de empleo es |flexibilizando el mercado laboral|. (M. Vargas Llosa, La buena alma de Jospin) -;

8. frases lo X que R y qué X que R ( X R, cláusula de verbo indicativo; X, adjetivo o adverbio de modo o cantidad) - p.ej.,

ya me imagino |lo bonita que se va a ver cuando el niño que cargue sea el suyo|. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

¿A qué contarles (...) |lo bien que dormí esa noche en un montón de bajeras y cueros de carnero bien lavados y blandísimos|. (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

-

Ves |qué tonta que soy| (...). (M. Puig, El beso de la mujer araña) -; y

9. citas de oraciones - p.ej.,

Al acostarse, el pajecillo que le ayudaba a desvestirse le dijo: |Señor marqués, no hay en las calles más novedad sino que los de Chile quieren matar a su señoría|. (R. Palma, ibid.) [1].

_______

[1] Estas citas se denominan habitualmente estilo directo.


















NOMBRE DE TIPO [1]

Con algunos verbos, ofician de nombres de tipo sustantivos de ordinario genéricos; p.ej.,

Este valiente oficial (...) se disfrazó de arriero (...). (B. Pérez Galdós, Bailén).

_______

[1] Se llama tipo al objeto que, de manera real o figurada, reúne ciertas características consideradas socialmente como definitorias de un género o especie.



















NOMBRE DE TÍTULO, CARGO O DIGNIDAD

Para nombrar títulos, cargos y dignidades se usan sustantivos de ordinario genéricos; p.ej.,

nombró virrey del Perú al conde de Nieva don Diego López de Zúñiga y Velazco. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

lo nombraron una vez Jurado de la Comunidad (...). (V. Blasco Ibáñez, Cañas y barro)

nombró a Valle Inclán profesor de Estética de la Escuela de Bellas Artes (...). (A. Zamora Vicente, Discurso con motivo de su ingreso en la Real Academia de la Lengua)

el gobierno nombró como director de la cárcel a un boyacense (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).



















NOMBRE PROPIO

Los nombres propios son palabras que designan individuos sin referencia alguna a su especie. Consiguientemente, no componen frase nominal. Al escribirlos se los inicia siempre con letra mayúscula.

Hay, entre otros, nombres propios de personas como Juan; de animales, como Bronco; de continentes, como América; de naciones, como Argentina; de regiones, como la Selva Negra; de ciudades, como Barcelona; de barrios, como San José de Flores (Buenos Aires); de islas y archipiélagos, como Creta y Tierra del Fuego; de aldeas, como el Toboso; de calles y plazas, como Avenida Rivadavia y Plaza Italia (Buenos Aires); de mares y océanos, como el Adriático y el Atlántico; de ríos, como el Amazonas; de lagos, como el Victoria; de montes, como el Sinaí; de cordilleras, como Los Andes; de vientos, como el Zonda; de los meses del año, como Enero; de festividades religiosas, como Pascua; de los puntos cardinales, como el Norte; de estrellas, constelaciones y demás cuerpos celestes, como la estrella Polar, Orión y el Cometa Donati; de números, como siete; de instituciones, como el Automóvil Club Argentino o su acrónimo el ACA; de obras de arte, como La Gioconda; de períodos históricos, como la Edad Media; etc.

°

Entre los nombres propios de persona hay nombres de pila, como Miguel y Aldonza; apellidos, como Cervantes y Lorenzo; hipocorísticos, como Pepe de José; apodos, como el Chancho (no puedo decir de quién); seudónimos, como Azorín, de José Martínez Ruiz; y, limitados a ciertos personajes históricos, mixturas de nombre de pila y apodo, como Juana la Loca.

°

Los nombres propios de los números son homónimos de respectivos cardinales; así, dos y tres son adjetivos en

Dos o tres mordiscazos he dado en toda mi vida (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

y nombres propios en Dos es menor que tres.

°

Se construyen con artículo los nombres propios de los vientos, océanos, mares, ríos, lagos, montes y cordilleras, y los de algunas regiones, provincias, ciudades, municipios y barrios; p.ej., el Ábrego, el Atlántico, el Mediterráneo, el Paraná, el Lácar, el Everest, los Alpes, la Mancha, las Palmas, el Cairo y las Vegas, Las Choapas, Las Condes.

°

En algunos nombres de naciones la construcción con artículo es optativa; así, el Japón y Japón, el Brasil y Brasil, el Perú y Perú, los Estados Unidos y Estados Unidos.

°

Hay nombres propios del género gramatical masculino, como José, Antonio, Manuel, el Paraná, Abril; y del femenino, como Eva, Consuelo, Manuela, Las Vegas, Francia.

°

Cuando un nombre propio se reitera, va a veces precedido por el tal o la tal; p.ej.,

el tal Edison es el más sabio y más genial de los físicos hoy existentes (...). (M. de Unamuno, Verdad y vida)

¡Buena pieza era la tal Refugio! (B. Pérez Galdós, La de Bringas).

°

Los nombres propios de persona se usan frecuentemente precedidos por el título Señor, Señora o Señorita, con el artículo antepuesto, si ofician de componente nominal, y sin artículo antepuesto, si ofician de vocativos; p.ej.,

la señorita Gloria está asustada porque el Sr. D. Juan y el señor obispo no han vuelto todavía del Soto. (B. Pérez Galdós, Gloria)

- Señor Dahlmann, no les haga caso a esos mozos (...). (J. L. Borges, El sur).

°

En variantes de cláusulas derivadas por absorción, el nombre propio componente de la cláusula interna suele estar precedido por el término sustantivo o adjetivo calificativo de la cláusula interna; p.ej.,

El profesor Sen es un genuino liberal (...). (M. Vargas Llosa, Pan y libertad) <= (Sen es un genuino liberal & Sen profesor)

La divina Adela era hija de un pedagogo (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Aurora Roja) <= (Adela era hija de un pedagogo & Adela divina).

Estas construcciones van siempre encabezadas por el artículo y nunca ofician de vocativos. Así,

* Isabel de Castilla era esposa de rey Fernando
* Fracasó en algún examen hasta mismo Einstein
* Mariscal Tito inventó ex Yugoslavia
* El profesor Ramírez, ¿Es cierto que usted se jubiló en agosto?

disuenan.

°

A veces, en variantes de cláusulas derivadas por absorción precede al nombre propio un sustantivo diádico; p.ej.,

Mi tío Antonio era un hombre escéptico y afable (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

mi amigo Cincunegui se ha empeñado en que publique mi diario íntegro. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía).

Estas construcciones van comúnmente encabezadas por un determinante posesivo, que nombra al segundo componente de la cláusula interna; pero, cuando se sobrentiende este segundo componente, también suelen ocurrir sin él o encabezadas por el artículo; p.ej.,

tu abuelo Amadís (...) vio una mantarrasa luminosa navegando por el aire. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

- ¿Le gusta? Es del abuelo Somera. (J. Isaacs, María).

Las frases formadas por mi, un sustantivo diádico y un nombre propio, en ese orden, ocurren como vocativos raras veces, y suenan muy enfáticas; p.ej.,

Serénese usted, mi amigo don Francisco, y tómese un vasito de agua con un poco de vino. (B. Pérez Galdós, La de Bringas).

°

En algunas ocasiones, hay hablantes que suelen anteponer al nombre propio un artículo o un determinante. Son usos de índole familiar, cariñosos o despectivos - y a veces puramente exclamativos -; p.ej.,

¿La Beatriz viene a verte? (B. Pérez Galdós, Halma)

Esta Camila es el mismo demonio. (B. Pérez Galdós, Lo prohibido)

¡... Ya no sos mi Margarita, ahora te llaman Margot! (C. Flores, Margot).

°

Suelen usarse como nombres propios los sustantivos genéricos papá, mamá, madre y padre; p.ej.,

Papá dice que eso es bueno (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Mamá no se atrevía a dar un paso fuera del patio. (H. Quiroga, El perro rabioso)

Padre está zurrando a la vieja. (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca)

Madre iba (...) y se ponía detrás de la columna (...). (M. de Unamuno, La tía Tula).

°

Suelen preceder a los nombres propios los títulos San, Santo, Santa, don, doña, fray y sor; p.ej.,

cuéntame de qué color está vestido San Rafael Arcángel. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

tomó asilo en el convento de Santo Domingo. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

El hermano de Santa Teresa (...) se encogió de hombros (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Don Sebastián de Covarrubias (...) nos dejó escrito (...) que el amarillo es el color de los enamorados. (G. García Márquez, Botella al mar para el dios de las palabras)

Doña Catalina de Chávez era la viudita más apetitosa de Chuquisaca. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Recuerde usted la aventura de fray Luis de León. (Azorín, El escritor)

La Respuesta a Sor Filotea de la Cruz es el último escrito de Sor Juana. (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su tercer centenario).

°

USOS SECUNDARIOS DE LOS NOMBRES PROPIOS

Los nombres propios se usan a veces de cuatro modos secundarios, a saber: como nombres de nombres propios, como sustantivos genéricos, como adjetivos y como sustantivos materiales.

°

NOMBRES PROPIOS USADOS COMO NOMBRES DE NOMBRES PROPIOS.

Un recurso habitual para nombrar una expresión lingüística es simplemente decirla. Así, en las cláusulas siguientes se nombran las expresiones mariposa, Juan es gordo y María y Pedro diciendo, respectivamente, mariposa, Juan es gordo y María y Pedro:

Mariposa es una palabra de tres sílabas
Juan es gordo es una oración
María es un nombre propio
Pedro consta de dos sílabas
.

Esta práctica engendra infinitos homónimos ( mariposa, p.ej., conviene en un sentido a las mariposas, y en otro a la expresión mariposa). Para el tratamiento de algunos temas tal proliferación homonímica llega a ser intolerable y los autores exactos la evitan cuidadosamente cuando escriben. A tal fin se valen de algún expediente gráfico (comúnmente, el entrecomillado o el uso de un tipo de letra diferente); p.ej., escribirían

' María' es un nombre propio
' Juan es gordo' es una oración.

Igualmente, escribirían

Yo me llamo ' Antonia'
Él se apellida 'Ancamil'
Al capataz le decimos 'El Chancho'
A él lo apodan 'El Chancho'
El nombre del capataz es 'Benito'
El apodo del capataz es 'El Chancho',

pues en estos usos me llamo, se apellida, le decimos y apodan piden un nombre de expresión; y el término de identidad es, dos. Así, se los distinga o no tipográficamente, Antonia, Ancamil y El Chancho son en los ejemplos nombres de expresiones, y no los nombres propios habituales. Lo mismo vale mutatis mutandis cuando tales ejemplos son orales.

Las oraciones verdaderas construídas con verbos como llamo, se llama, se apellida, decimos - en el sentido que tiene en el ejemplo - y apodan, o con el término de identidad es flanqueado por una frase nominal compuesta por un sustantivo que convenga a nombres o apodos (v.g. el nombre del capataz, el apodo del capataz) y un nombre propio usado como nombre de sí mismo, son especialmente útiles para enseñar a usar un nombre propio.

Pero conviene advertir también que son igualmente útiles al mismo propósito las oraciones verdaderas construídas con el término de identidad es, una frase nominal y un nombre propio usado rectamente; p.ej.,

Yo soy Francisco Real, un hombre del Norte. (J. L. Borges, Hombre de la esquina rosada)

Este falucho (...) es El Socanao, el barco más valiente y más conocido de cuantos se hacen al mar desde Alicante a Cartagena. (V. Blasco Ibáñez, El establo de Eva)

aquel que sale es el coronel Valdelirio. (L. V. López, La gran aldea).

°

NOMBRES PROPIOS USADOS COMO SUSTANTIVOS GENÉRICOS

A veces, el nombre propio se usa como sustantivo genérico; p.ej., Cervantes y Rembrandt en las siguientes cláusulas:

Sólo hay un Cervantes
No abundan los Cervantes
Ciertamente, él no es un Cervantes
Él se cree el Cervantes de este siglo
El Cervantes que hirieron en Lepanto era un Cervantes joven
Le vendieron un Rembrand falso
El más famoso de los Cervantes no es ni el Cervantes soldado ni el último Cervantes.

°

La conveniencia de los nombres propios usados como genéricos no es regular.

A veces un nombre propio usado como sustantivo genérico conviene a ciertas facetas del objeto nombrado por el nombre usado rectamente. Así, en Ayer escuchamos a un Freyre chispeante, y hoy a un Freyre soporífero, Freyre conviene a las facetas de Freyre a lo largo del tiempo. Lo mismo ocurre con Clelia en La Clelia que amé era joven y delgada, y con Mar del Plata en La Mar del Plata nocturna no es menos hermosa que la Mar del Plata soleada.

A veces un nombre propio usado como sustantivo genérico conviene a determinadas personas de un mismo apellido, como Anchorena en Los Anchorena son muy ricos; o a personas cualesquiera de un mismo nombre o apellido, como Antonio y Gonzáles en Hay Antonios burros y Antonios inteligentes, Te busca un tal Antonio, Ningún González es japonés.

A veces un nombre propio usado como sustantivo genérico conviene a personas similares en ciertos respectos al objeto nombrado por el nombre usado rectamente. Así, Celestina en Doña Gertrudis es una Celestina conviene a alcahuetas.

No son raros, por último, los usos metonímicos, como Goya por cuadro de Goya, y Virgilio por obra de Virgilio:

Hay varios Goyas en este museo
Me gusta leer a Virgilio
.

Etc.

La laxitud del nombre propio usado como sustantivo genérico da origen a múltiples homónimos: Borgia, en El Borgia que habló ayer, podría convenir, p.ej., tanto a las personas apellidadas Borgia, como la de los miembros de cierta familia, o la de los émulos del hijo ilegítimo del papa Alejandro VI., o la de las facetas de cierto individuo llamado Borgia.

°

NOMBRES PROPIOS USADOS COMO ADJETIVOS

Algunos nombres propios, comúnmente de lugares y de marcas de fábrica, suelen usarse como adjetivos; p.ej., Jerez (por Jerez de la Frontera, nombre de una ciudad de España), Camembert (nombre de una ciudad de Orne, Baja Normandía, en Francia), Ford y Carterpillar en

vino Jerez,
queso Camembert,
camioneta Ford,
borceguí Carterpillar.

°

NOMBRES PROPIOS USADOS COMO SUSTANTIVOS MATERIALES

Algunos nombres propios de persona suelen usarse como sustantivo material; p.ej., Vivaldi y Mozart en la siguiente oración, donde significan, respectivamente, música de Vivaldi y música de Mozart:

Según el programa, habrá en el concierto más Vivaldi que Mozart.

°

De algunos nombres propios derivan otros de carácter afectivo; p.ej., de Francisco, Francisquito; de Luis, Luisito; de Luisa, Luisita; de Rosario, Rosarito; y de Mercedes, Mercedita. Las normas de derivación son las de los diminutivos en general.

°

Los nombres propios terminados en ez o en es no varían cuando son usados como genéricos del número plural; p.ej.,

Los Cervantes no abundan y
Hay muchos González en Uruguay.

Tampoco varían los que convienen a los miembros de una determinada familia; p.ej., Anchorena en Los Anchorena son muy ricos.

Los nombres propios usados de modo que convengan a las personas así llamadas, varían como cualquier sustantivo; p.ej.,

Hay Antonios inteligentes
No todas las Cármenes son suicidas
.

Casi todos los demás nombres propios usados como sustantivos genéricos varían de igual modo; p.ej.,

Hay varios Goyas en este museo
Algunas Celestinas hacen mucho daño
.

Pero se dice Los Cortázar dejan huellas en la literatura, y no los Cortázares.

°

Los nombres propios usados como adjetivos son invariables.

°

Algunos nombres propios de lugar y algunos de persona sirven de raíz a adjetivos derivados; así, España a español, México a mexicano, Francia a francés, Santa Fe a santafecino; Kant a kantiano, Buda a budista, Maquiavelo a maquiavélico, Dante a dantesco, Hércules a hercúleo.


















ADJETIVO NOMINAL

Son adjetivos nominales los determinantes posesivos y los que derivan de nombres o de sustantivos mediante sufijación.

Los sufijos más frecuentes en la derivación de adjetivos nominales son al, ar, ano, ario, ero, ico, il, ista, ivo y oso; p.ej.,

anual, artesanal, comercial, constitucional, cultural, doctrinal, editorial, electoral, espacial, femoral, fiscal, gramatical, gubernamental, imperial, industrial, invernal, manual, maternal, medieval, ministerial, mortal, municipal, musical, nacional, otoñal, policial, presidencial, primaveral, salarial, senatorial, teatral, viral;

caballar, celular, escolar, lunar, molecular, polar, pulmonar, solar;

afgano, cristiano, republicano, riojano;

agrario, comunitario, portuario, universitario;

aduanero, ballenero, carguero, lechero;

automovilístico, científico, eléctrico, torácico, vitamínico;

infantil, juvenil, varonil;

budista, colaboracionista, exhibicionista, vanguardista;

abrasivo, delictivo, televisivo;

arenoso, misterioso, peligroso, religioso, tormentoso.

Pero también se derivan mediante otros sufijos, mucho menos productivos, y mediante sufijación y prefijación; p.ej., caballeresco, juglaresco, marino, aéreo, campestre, fronterizo, marítimo, materno, policíaco, veraniego, antidemocrático, bisemanal, neokantiano, preconciliar.

°

Los adjetivos nominales que derivan de un nombre de lugar - especialmente país, región, provincia o continente - se denominan gentilicios; p.ej., americano, argentino, chileno, egipcio, español, etíope, francés, griego, guatemalteco, jujeño, patagónico.

°°

NORMAS SEMÁNTICAS

Las conveniencias de los adjetivos nominales dependen de los nombres o sustantivos originarios, del sentido común y a veces también de los caprichos del uso: p.ej., en los productos industriales, industrial conviene a los objetos obtenidos industrialmente, pero en las máquinas industriales, a los objetos usados en la industria; en leche materna, materna conviene a objetos originados en las madres, pero en el amor materno, a hechos que tienen madres como primer componente; facial conviene a hechos que tienen caras como segundo componente (como en el cuidado facial), pero no hay ejemplos en que convenga a hechos que tengan caras como primer componente (como podría ser el caso en * la seducción facial); ataque aéreo sólo se entiende como ' atacan desde el aire', aunque también podría en principio entenderse como ' el aire ataca', ' atacan al aire', ' atacan con aire', ' atacan en el aire', ' atacan a través del aire', ' atacan en la época aérea'; etc.


















NÚMERO GRAMATICAL

El número gramatical es una clasificación de los sustantivos, los cardinales, los nombres, los pronombres, los determinantes demostrativos, las coordinaciones, las frases nominales, los adjetivos y los verbos en singulares y plurales.

°

Son del número singular:

1. los sustantivos así caracterizados en el diccionario, como hombre y agua.

2. los nombres propios, como Sócrates. Exceptúanse unos pocos encabezados por el artículo plural, como Las Malvinas.

3. los pronombres yo, me, , conmigo; , vos, usted, te, ti, contigo; él, lo, ella, la, se, le, , sí mismo, sí misma, consigo.

4. los adjetivos agudos acabados en és, como cortés, y todos los que, no acabando en és, no acaban en s, como esta, gruesa, indígena, este, ese, grande, regordete, mi, baladí, mío, nuestro, grueso, su, hindú, el, aquel, cruel, algún, haragán, traidor, verdegay, veloz.

5. los determinantes demostrativos esto, eso y aquello, y las frases nominales encabezadas por esto, eso y aquello.

6. alguien, algo, nadie, todo y nada.

7. los nombres de hecho; p.ej.,

Es sabido que don Quijote (...) falla el pleito contra las letras y en favor de las armas. (J. L. Borges, Pierre Menard, autor del Quijote)

no era absurdo pensar en el veneno. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

8. los nombres de cuestión; p.ej.,

Está documentad o quién comenzó la planificación. (Cortes Generales de España, Diario de sesiones del Senado, sesión del 25 de septiembre de 2002).

9. los verbos especificados como singulares en la conjugación.

10. los participios acabados en o o en a.

°

Son del número plural:

1. los sustantivos así caracterizados en el diccionario, y que no corresponden a singular alguno; p.ej., afueras, alrededores, anales, andaderas [1], angarillas, anteojos, añicos, apuros, arras, arrumacos, bienes [2], bruces, calzas, carnestolendas, catacumbas, celos, comestibles, creces, dosis, efemérides, enseres, esponsales, esposas [3], estribaciones, exequias, expensas, fauces, finanzas, fondillos, gafas, ganas, grillos [4], hemorroides, ínfulas, letras [5], mañas, microcosmos, modales, nupcias, ovas, proximidades, trizas, virus, víveres y algunos más.

2. los sustantivos, los adjetivos y los participios obtenidos regularmente de los singulares.

3. los verbos especificados como plurales en la conjugación.

4. los pronombres nosotros, nosotras, nosotros DOS [6], nosotras DOS, nos; ustedes, ustedes DOS, vosotros, vosotros DOS, vosotras, vosotras DOS; ellos, ellos DOS, ellas, ellas DOS, los, las, les.

5. los cardinales, excepto uno.

6. los adjetivos sendos y ambos.

7. el adjetivo común demás.

8. las coordinaciones de nombres propios, pronombres y frases nominales.

°

FORMACIÓN DE PLURALES

Los sustantivos, los adjetivos y los participios del número plural se forman a partir de los singulares como sigue:

1. Añadiendo s a los graves acabados en vocal, y a los agudos acabados en a, e y o; p.ej., manzanas, gruesas, fuentes, grandes, metrópolis, mis, perros, gruesos, dormidos, segundos, dormidas, terceras, tribus, mamás, corsés, fricandós [7], de manzana, gruesa, fuente, grande, metrópoli, mi, perro, grueso, dormido, segundo, dormida, tercera, tribu, mamá, corsé, fricandó.

Exceptúanse los determinantes los, estos, esos y aquellos, que corresponden a los masculinos el, este, ese y aquel, respectivamente; y tus, sus, plurales de tu, su.

2. Añadiendo es a los agudos acabados en i, u y consonante, excepto s y x; p.ej., jabalíes, baladíes, bisturíes, maravedíes, ombúes, hindúes, ciudades, fraques (con sustitución ortográfica de la c por qu), reptiles, crueles, colchones, haraganes, mártires, traidores, reyes, lápices, veloces (estos dos últimos con sustitución ortográfica de la z por la c), de jabalí, baladí, bisturí, maravedí, ombú, hindú, ciudad, frac, reptil, cruel, colchón, haragán, mártir, traidor, rey, lápiz, veloz.

Excepciones:

los cuantificantes unos, a lo sumo unos, al menos unos y algunos, que corresponden a los masculinos un, a lo sumo un, al menos un y algún, respectivamente;

el cuantificante cualesquiera, que corresponde al común cualquiera;

no se forman plurales ni de los cuantificantes cada y ningún, ni del adjetivo fraccionario medio, ni del distributivo cada uno;

asíndeton, bustrófedon, épsilon, ínterin, ípsilon, poliséndeton son idénticos en singular y en plural;

cámbiums, crómlechs, déficits, estais, hábitats, hipérbatos, lores, máximums, mínimums, requiems, verdegays, son los plurales respectivos de cámbium, crómlech, déficit, estay, hábitat, hipérbaton, lord, máximum, mínimum, réquiem, verdegay.

Bisturís y maravedís, irregulares, son usuales.

Espécimen y régimen cambian de sílaba acentuada: especímenes, regímenes.

°

Los plurales de los graves acabados en s [8] o en x [9] son idénticos a sus respectivos singulares: albatros, análisis, antiparras, apódosis, bíceps, botones, brindis, crisis, croquis, dosis, estatus, exégesis, éxtasis, finolis, glotis, martes, metamorfosis, oasis, paréntesis, tesis, víveres, viacrucis, etc.; clímax, dúplex, fax, télex, tórax, unixex, etc.

°

Naturalmente, los sustantivos que convienen a objetos inmensos concebidos como impartibles no se usan en plural; p.ej., abogacía, agricultura, arquitectura, astronomía, carpintería, cólera, envidia, fisiología, horror, imprudencia, juventud, magnanimidad, mocedad, vanidad, vejez.

Y cuando así se usan, es con un significado distinto: horrores, por ejemplo, conviene a los objetos horrorosos; imprudencias, a los actos imprudentes; juventudes partidarias, a las agrupaciones juveniles de los partidos políticos; vanidades, a las cosas que halagan la vanidad, etc.

°

El plural de un nombre propio N usado como sustantivo genérico se forma como el de cualquier sustantivo en los siguientes casos:

1. cuando N conviene a personas similares en ciertos respectos al individuo nombrado por N en su uso recto; p.ej., Celestinas a alcahuetas.

2. cuando N se usa metonímica mente; p.ej., Goyas por cuadros de Goya.

3. cuando N conviene a personas de un mismo nombre o apellido; p.ej., Antonios a los que se llaman Antonio.

°

El plural de un nombre propio N usado como sustantivo genérico es idéntico al singular en los siguientes casos:

1. cuando N conviene a las facetas del objeto nombrado por N en su uso recto; por ejemplo Freyre en

Hay dos Freyre: uno chispeante y otro soporífero.

2. cuando N conviene a determinadas personas de un mismo apellido; p.ej., Anchorena en

Los Anchorena son muy ricos.

°

NÚMERO HEREDADO

Los sustantivos complejos y las frases nominales heredan el número del sustantivo componente.

Exceptúanse las frases nominales A S de N ( A, artículo; S, sustantivo fraccionario; N, frase nominal), que heredan el número de la frase nominal componente; p.ej.,

la mayoría de los hombres llegaban (...) asustados (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°°

Advertencias.

Los adjetivos y los participios del número plural son variantes de sus correspondientes del número singular.

_______

[1] Y otros derivados de verbo, terminados en deras: absolvederas, aguaderas, arrastraderas, asentaderas, despabiladeras, despachaderas, entendederas, explicaderas, posaderas, predicaderas.

[2] Patrimonio.

[3] Manillas de hierro con que se sujeta a los presos por las muñecas.

[4] Grillete.

[5] Literatura.

[6] DOS representa cualquier cardinal mayor que uno.

[7] Así se forman los plurales de ananá, chajá, jacarandá, mamboretá, panamá, papá, pucará, sofá, yarará; bebé, buscapié, cabriolé, café, calzapié, canapé, chalé, chimpancé, cliché, comité, consomé, corsé, cuplé, cupé, hincapié, marchapié, minué, pagaré, puntapié, rodapié, saché, traspié, , yacaré, yaguareté; chacó.

Sin embargo, aes, albalaes, agaes, bajaes son los plurales de a, albalá, agá, bajá. En A. Bello, Gramática de la Lengua Castellana, § l10. 2.ª, se lee: “Si el singular termina en vocal aguda, se añade es, v. gr. albalá, albalaes (...)”.

Los sustantivos agudos terminados en o y denotativos de clase no alcanzan a veinte: biraró, bongó, capó, chacó, fricandó, landó, paletó, plató, quingombó, rondó, timbó, viraró.

[8] Muchos son compuestos de verbo y sustantivo plural: abrebotellas, abrecartas, abrelatas, aguafiestas, aguamanos, aguzanieves, apagallamas, apagavelas, atajacaminos, besamanos, buscavidas, cagatintas, calientamanos, calientaplatos, calientasillas, cascanueces, cascarrabias, chupatintas, chupamedias, cortapapeles, cortaplumas, cortapuros, cubreobjetos, cubreplatos, cuentagotas, cuentarrevoluciones, dragaminas, escarbadientes, espantalobos, espantamoscas, espantapájaros, guardabarros, guardacoches, guardacostas, guardaespaldas, guardafrenos, guardagujas, guardajoyas, guardallamas, guardamuebles, guardapuntas, guardasellos, labrapuntas, lambeculos, lameplatos, lanzamarras, lanzabombas, lanzacabos, lanzaplatos, lavacoches, lavafrutas, lavamanos, lavaojos, lavaplatos, limpiabarros, limpiabotas, limpiachimeneas, limpiaparabrisas, lustrabotas, mancacaballos, marcapasos, matacaballos, matacallos, matacandelas, matacandiles, matalobos, matamoros, matamoscas, matasanos, matasellos, matasuegras, mojasellos, mondadientes, montacargas, papamoscas, papanatas, parabrisas, paracascos, parachoques, paragolpes, paraguas, parallamas, paranieves, pararrayos, pasamanos, pasamuros, pesacartas, pesaleches, pesamostos, portabrocas, portacartas, portaequipajes, portaeronaves, portaescobillas, portafolios, portaherramientas, portalibros, portaligas, portallaves, portamantas, portaminas, portamonedas, portaobjetos, portaplumas, portarretratos, portaviones, quebrantahuesos, rapabarbas, rascacielos, rascatripas, revuelvepiedras, rompecabezas, rompehielos, rompehuelgas, rompeolas, sacabocados, sacacorchos, sacacuartos, sacaleches, sacamanchas, sacamantecas, sacamuelas, sacapuntas, sacatestigos, sacavueltas, saltagatos, saltamontes, saltaojos, salvabarros, salvamanteles, salvavidas, soplamocos, tapabocas, tapacubos, taparrabos, trabalenguas, tragaldabas, tragaleguas, tragaperras, tragasables, trotacalles, trotaconventos, trotamundos, vuelvepiedras.

Algunos son compuestos de otros tipos, como antiarrugas, antivirus, nomedejes, nomeolvides.

[9] Son alrededor de cincuenta palabras, casi todas muy poco usadas y algunas de carácter técnico. Además de las ejemplificatorias de la regla, pueden agregarse adax, ápex, cefalotórax, cuádruplex, cóccix, córtex, fénix, hápax, hélix, íbex, lux, látex, mesotórax, metatórax, minimax, múltiplex, nártex, ónix, protórax, relax, simplex, siux, sílex, telefax, teletex, tex, videotex.


















INSERCIÓN LÉXICA

Algunas cláusulas derivadas se obtienen insertando palabras en una cláusula. Así,

1. a SER b <= a b ( a b, cláusula conveniente a datos fijos; a, componente nominal; b, término primario); p.ej.,

Tertulios son míos virrey y arzobispo (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= virrey y arzobispo, tertulios míos

mi terreno es rectangular (...). (R. J. Payró, Pago Chico) <= mi terreno, rectangular

La madera es nueva (...). (L. Alas, La regenta) <= la madera, nueva

La mesa (...) es de alerce (...). (Azorín, El escritor) <= la mesa, de alerce

Este pensamiento es de Gracián. (Azorín, ibid.) <= este pensamiento, de Gracián

Su protagonista visible (...) es estudiante de derecho (...). (J. L. Borges, El acercamiento a Almotásim) <= su protagonista visible, estudiante de derecho

La ría de Lúzaro es pequeña (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía) <= la ría de Lúzaro, ría pequeña

es de lamentar que el desplome de la República Democrática Alemana fuera tan súbito (...). (M. Vargas Llosa, Berlín capital de Europa) <= que el desplome de la República Democrática Alemana fuera tan súbito, hecho de lamentar

El próximo tiro es para usted (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) <= el próximo tiro, para usted.

°

2. a SER P b <= a P b ( a P b, cláusula; a, primer componente nominal; P, participio transitivo; b, segundo componente nominal); p.ej.,

Esta revolución fue dirigida por un enviado de Mao (...). (M. Vargas Llosa, La condición humana) <= (esta revolución, dirigida por un enviado de Mao) pasado.

°

3. a ESTAR b <= a b ( a b, cláusula conveniente a fases; a, componente nominal; b, término primario)

La iglesia está contigua al colegio (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= la iglesia, contigua al colegio

Yo estaba sin sombrero (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Aurora Roja) <= (yo, sin sombrero) copretérito

México está de fiesta. (Octavio Paz, Todos santos) <= México, de fiesta

La ropa blanca estaba sin planchar (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba) <= (la ropa blanca, sin planchar) copretérito

la nave está por zarpar (...). (J. L. Borges, La lotería en Babilonia) <= la nave, por zarpar

Eso está por verse (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) <= eso, por verse

el monte está poblado de pinos olorosos (...). (Azorín, ibid.) <= el monte, poblado de pinos olorosos

el gallo está emplumando. (G. García Márquez, ibid.) <= el gallo, emplumando.

°

4. Q a / a a <= Q ( Q, cláusula de verbo transitivo de tipo <Individuo, Individuo>; a, componente acusativo de Q); p.ej.,

retrató a mi bisabuelo paterno. (Azorín, ibid.) <= un pintor retrató mi bisabuelo paterno

* Álvarez encendió a la pipa <= Álvarez (...) encendió la pipa (...). (A. Bioy Casares, El gran serafín)

°

5. Q V / b V <= Q ( Q, cláusula de verbo transitivo de tipo <Individuo, Individuo>; a, componente acusativo de Q; b, pronombre acusativo del género gramatical y número de a); p.ej.,

lo mató a puñaladas. (R. Palma, ibid.) <= Diego Álvarez lo mató a Mendoza a puñaladas <= Diego Álvarez mató a Mendoza a puñaladas

Se dice entonces que el acusativo componente de Q está doblado por el pronombre acusativo.

°°

Advertencias.

No deben confundirse con inserciones de SER las ocurrencias de SER en su acepción de término de identidad - p.ej., las que figuran en

Esto es progreso, y lo demás es chiribitas y agua de borrajas. (R. Palma, ibid.)

Esto es lo que voy a hacer (...). (H. Quiroga, La abeja haragana)

Lo que más le preocupaba era la desaparición de los pañales (...). (L. Esquivel, ibid.)

ahora es cuando comprendo lo que te quería. (M. de Unamuno, La tía Tula)

cuando la realidad se contempla detrás de las lágrimas, es cuando desearíamos destrozarla (...). (A. Zamora Vicente, Discurso leído el 28 de mayo de 1967)

cree que la única manera de garantizar la virtud y la austeridad sexual de las mujeres es circuncidando a las niñas (...). ( M. Vargas Llosa, El sexo débil)

es allí donde menos nos vemos. (G. García Márquez, Mi amigo Mutis) -,

ni en sus acepciones sinónimas de OCURRIR - p.ej.,

el crimen fue en Granada, ¡en su Granada! (A. Machado, El poeta y la muerte).

°

Tampoco deben confundirse con inserciones de ESTAR las ocurrencias de ESTAR en su acepción de verbo diádico sinónimo de VALER - p.ej.,

Si no recuerdo mal, (tu reloj) está en treinta duros. (B. Pérez Galdós, La desheredada) -,

o CONSISTIR - p.ej.,

La elegancia de este estilo está en su claridad (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

La dificultad está en que no podemos hacerlo (...). (H. Quiroga, Juan Darién)

Todo el arte está en separarlos (...). (J. Benavente, ibid.) -,

o en su acepción de verbo locativo - p.ej.,

el religioso está en su celda austera (...). (Azorín, El escritor)

El amado de tu alma está cerca de ti (...). (R. Palma, ibid.)

estábamos en verano (...). (H. Quiroga, El perro rabioso)

Usted no estuvo con doña Marina. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).


















NORMAL

Un fragmento de habla de la especie N es normal en una comunidad C de hablantes si al menos el 82 % de los miembros de C lo reconocería, en las circunstancias apropiadas, como un caso de la especie N. Así, la aseveración de que Cervantes es español diciendo intencionadamente Cervantes es español es normal en la comunidad hispanohablante.

Adviértase que la normalidad puede entenderse aquí de dos modos: o bien como hipótesis empírica relativa a cierta comunidad de hablantes, determinada independientemente de sus dichos; o bien como principio a priori sobre el que se basa, conjuntamente con cierto corpus de dichos, la determinación de la comunidad de hablantes.

Lo primero puede ilustrarse como sigue: sea C el conjunto de los hablantes nacidos bajo el signo de Aries; en tal caso, es falso que en C se asevera normalmente que Cervantes es español diciendo intencionadamente Cervantes es español. En cambio, si C es el conjunto de los universitarios de Buenos Aires, es verdad - por suerte, todavía - que en C se asevera normalmente que Cervantes es español diciendo intencionadamente Cervantes es español.

Como ilustración de lo segundo, sea H cualquier comunidad en la que al menos el 82 % de sus miembros reconoce como aseveración de que Cervantes es español el decir intencionadamente Cervantes es español (y lo mismo respecto de los demás dichos de un corpus representativo del español): en tal caso, H es una comunidad hispanohablante.

°

Se exponen normas de uso en las siguientes páginas:

adjetivos
cardinal
cláusula abstracta
cláusula normal
comparativo
condicional
conectivos concesivos
conectivos finales
cuantificante
frase nominal
frases lo X que R y qué X que R
nombres que q
nombres si q
oración
pronombre
sustantivo
tiempo verbal
término secundario


















INTERJECCIÓN

Las interjecciones son palabras que expresan, casi siempre de manera espontánea, un afecto súbito (alegría, pena, indignación, cólera, asombro, etc.); p.ej.,

¡ Hola hijo! ¿Qué estás haciendo aquí? (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

¡ Ay, Colombina! (J. Benavente, Los intereses creados)

¡ Oh, qué pueblo! (B. Pérez Galdós, Memorias de un cortesano de 1815)

¡ Ah, caballeros! (J. Benavente, Los intereses creados)

¡Me duele el corazón, carajo! (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Si fue así, bravo, éxito total. (M. Vargas Llosa, Caca de elefante)

Sin ellos, bah, sin nadie, sin nada. (M. Benedetti, La muerte)

Un negrazo salta sobre mí, y zas, le meto el machete por el ombligo (...). (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

Qué mierda, de leerte la carta ya me mareé. (M. Puig, El beso de la mujer araña).


















INTERROGATIVOS

Se usan como interrogativos en las oraciones interrogativas parciales las variables sustantivas qué, quién y quiénes; las variables adjetivas qué, cuál y cuáles; las variables de término secundario dónde, cuándo y cómo; y los cuantificantes interrogativos.


















PALABRAS

Se llaman palabras:

1. las expresiones explicadas en el diccionario, representadas sin blancos interpuestos.

2. los nombres propios.

3. los verbos de las conjugaciones.

4. los sustantivos, adjetivos y participios del número plural, formados regularmente a partir de los del número singular.

5. los adjetivos calificativos superlativos.

6. los sustantivos y adjetivos diminutivos.

7. los adverbios diminutivos.

8. los adverbios superlativos.

°

Están formadas por una sola sílaba o por dos o más sílabas de diversas intensidades. Entre las de dos o más sílabas, las que tienen como sílaba más intesa a la última, se llaman agudas - p.ej., a mor y emo ción -; a la penúltima, graves - p.ej., hom bre y ár bol -; a la antepenúltima, esdrújulas - p.ej., tere y ti nico.

La distribución de las intensidades silábicas de cualquier palabra está determinada por su norma de pronunciación; de modo que en español se dice, p.ej., a pos toles y no apos to les; bar baros y no bar ba ros; pa jaros y no pa ja ros; ar boles y no ar bo les; etc.

Pero hay pares y hasta tríos de palabras que son idénticas en composición silábica, y que sólo difieren en la distribución de las intensidades de sus sílabas; p.ej.,

be be, be be
can to, can to
car ne, car ne
do mi no, domi no
ma na, ma na
pa pa, pa pa
nau frago, nau fra go, naufra go
a nimo, a ni mo, ani mo
a podo, a po do, apo do
ar bitro, ar bi tro, arbi tro
in tegro, in te gro, inte gro
in timo, in ti mo, inti mo
o vulo, o vu lo, ovu lo
o xido, o xi do, oxi do.

En la escritura, las diferencias de intensidad silábica se expresan mediante tildes, expresos según reglas de acentuación ortográfica.


















PERÍFRASIS VERBAL

Las perífrasis verbales son frases compuestas por un verbo auxiliar y un verbo infinitivo (solo o precedido de a, de o que), participio variable o gerundio.

°

DEBER, HAY que, TENER que y HABER de seguidos por un infinitivo convienen a las obligaciones de realizar los hechos a los que les conviene el infinitivo; p.ej.,

el hombre no debe derramar la sangre del hombre. (J. L. Borges, El fin)

Hay que admitir que sus actos probaban la nobleza de sus motivos. (J. L. Borges, Las muertes concéntricas)

Abuelito, tengo que decirte una cosa. (B. Pérez Galdós, El abuelo)

¿Por qué he de obedecer te? (J. L. Borges, El disco).

°

PODER seguido por un infinitivo conviene a los estados de quienes tienen expedita la facultad o potencia de realizar los hechos a los que les conviene el infinitivo; p.ej.,

Un hombre que va mal vestido no puede tener buenas intenciones. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

SOLER seguido por un infinitivo conviene a los hechos a los que les conviene el infinitivo y que ocurren frecuentemente o a veces; p.ej.,

Quain solía argumentar que los lectores eran una especie ya extinta. (J. L. Borges, Examen de la obra de Herbert Quain)

los gallos encerrados en pisos altos suelen perder el sentido del tiempo. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

ALCANZAR seguido por un infinitivo conviene a los logros de los hechos a los que les conviene el infinitivo; p.ej.

muy poco alcanzó a ejecutar el marqués de Mondéjar. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

COMENZAR, ECHAR, ECHARSE, EMPEZAR, PONERSE, PRINCIPIAR, ROMPER y LLEGAR seguidos de a y un infinitivo convienen a los hechos incipientes a los que les conviene el infinitivo; p.ej.,

Comenzaron a pasar las carretas rumbo a la Media Luna. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Lönnrot echó a andar por el campo. (J. L. Borges, La muerte y la brújula)

Martha Lupe se echó a llorar (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Scherezade empieza a contar distraídamente una historia (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

Vete o me pongo a gritar. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

cinco embozados principiaron a descargar con gran fuerza costalazos de arena sobre el caído (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Eréndira rompió a llorar con unos chillidos de animal azorado. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Hasta las mujeres llegaron a participar del espíritu belicoso de la época (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

DISPONERSE seguido de a y un infinitivo conviene a los estados de quienes se disponen a realizar hechos a los que les conviene el infinitivo; p.ej.,

el coronel se dispuso a apagar la lámpara. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba).

°

IR seguido de a y un infinitivo conviene a los hechos a los que les conviene el infinitivo y que son posteriores a los hechos a los que les conviene el término secundario de tiempo amalgama do con IR; p.ej.,

Va a llover, y me voy a morir de frío. (H. Quiroga, La abeja haragana)

Aureliano (...) iba a cumplir seis años en marzo. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

VOLVER seguido de a y un infinitivo conviene a los hechos reiterados a los que les conviene el infinitivo; p.ej.,

La música de la pianola volvió a alegrar la casa. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

ACABAR y TERMINAR seguidos de de y un infinitivo, y TENER, QUEDAR, DEJAR y VERSE seguidos de un participio variable, convienen a los hechos perfectos a los que les conviene el infinitivo o el participio, respectivamente; p.ej.,

Me lo acaban de explicar. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

terminaron de podar los últimos naranjos. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Carreño le tenía pasado el brazo por los hombros (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

sólo quedó abierto el negocio de Clotilde Armenta (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Don Sebastián de Covarrubias (...) nos dejó escrito de su puño y letra que el amarillo es el color de los enamorados. (G. García Márquez, Botella al mar para el dios de las palabras)

Las autoridades se vieron obligadas a promulgar órdenes severas. (J. L. Borges, La biblioteca de Babel).

°

DEBER seguido de de y un infinitivo conviene a los hechos a los que les conviene el infinitivo y que son conjeturados por el hablante; p.ej.,

aquella impresión debió de ser una ilusión ocasionada por mi agotamiento. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

ESTAR, SEGUIR, QUEDAR y PERMANECER seguidos de un gerundio convienen a los hechos inacabados que convienen al gerundio; p.ej.,

Aquella noche estuvo cavilando hasta muy tarde (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Abundio siguió avanzando, dando traspiés, agachando la cabeza y a veces caminando en cuatro patas. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

quedó temblando la tierra por más de un cuarto de hora. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

él permaneció contemplando a los niños (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).


















PRIMERA CONJUGACIÓN

INFINITIVO: cantar
PARTICIPIO: cantado
GERUNDIO: cantando

INDICATIVOS
CANTO
canto
cantas
canta
cantamos
cantáis
cantan

CANTABA
cantaba
cantabas
cantaba
cantábamos
cantabais
cantaban

CANTÉ
canté
cantaste
cantó
cantamos
cantasteis
cantaron

CANTARÉ
cantaré
cantarás
cantará
cantaremos
cantaréis
cantarán

CANTARÍA
cantaría
cantarías
cantaría
cantaríamos
cantaríais
cantarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cante
cantes
cante
cantemos
cantéis
canten

CANTARA
cantara
cantaras
cantara
cantáramos
cantarais
cantaran

CANTASE
cantase
cantases
cantase
cantásemos
cantaseis
cantasen

*

IMPERATIVOS
canta
cantad

*

COMO CANTAR: abacorar, abalear, abanderar, abandonar, abarajar, abaratar, abarquillar, abarraganarse, abarrotar, abatanar, abatatar, abicharse, abigarrar, abismar, abjurar, ablandar, abochornar, abofetear, abollar, abolsarse, abombar, abominar, abonar, abordar, abortar, abotonar, abovedar, abrasar, abrevar, abreviar, abrillantar, abrochar, abroquelarse, abrumar, abrumarse, abuchear, abulonar, abultar, abundar, aburguesarse, abusar, acaballonar, acabar, acacharse, acachetar, acachetear, acalambrarse, acallar, acalorar, acampanar, acampar, acanalar, acantonar, acaparar, acaramelar, acariciar, acarrear, acartonarse, acatar, acatarrar, acaudalar, acaudillar, accidentar, accionar, acechar, acecinar, aceitar, acelerar, acendrar, acensar, acepillar, aceptar, acerar, achabacanar, achaflanar, achanchar, achantar, achatar, achicharrar, achispar, achuchar, achunchar, achuntar, achurar, acibarar, acicalar, acicatear, acidular, acivilarse, aclamar, aclarar, aclimatar, acobardar, acodalar, acodar, acoderar, acodillar, acogotar, acojonar, acolchar, acolitar, acollarar, acomodar, acompañar, acompasar, acomplejar, aconchabarse, aconcharse, acondicionar, acongojar, aconsejar, aconsonantar, acopiar, acoplar, acoquinar, acorcharse, acordonar, acornear, acorralar, acortar, acosar, acostumbrar, acotar, acoyuntar, acreditar, acribillar, acriollarse, acrisolar, acristianar, activar, acuartelar, acuchillar, acuciar, acuclillarse, aculturar, acumular, acuñar, acunar, acusar, adaptar, adecentar, adecuar, adelantar, adentrarse, adeudar, adicionar, adiestrar, adinerarse, adivinar, adjetivar, adjuntar, administrar, admirar, adobar, adocenarse, adoctrinar, adoptar, adoquinar, adorar, adormilarse, adormitarse, adornar, adosar, adueñarse, adujar, adular, adulterar, afamar, afanar, afarolarse, afear, afectar, afeitar, afeminar, aferrar, aficionar, afilar, afiliar, afiligranar, afinar, afirmar, aflautar, aflojar, aflorar, aforar, afrancesar, afrentar, afrontar, agachar, agarrar, agarrochar, agarrotar, agasajar, agaucharse, agavillar, agazaparse, agenciar, agigantar, agilitar, agitanarse, agitar, aglomerar, aglutinar, agobiar, agolpar, agonizar, agorgojarse, agostar, agotar, agraciar, agradar, agramar, agrandar, agravar, agraviar, agremiar, agriar, agrietar, agriparse, agrisar, agrupar, aguaitar, aguantar, aguardar, aguijar, aguijonear, agujerar, agujerear, agusanarse, ahechar, aherrojar, ahondar, ahorcajarse, ahormar, ahornarse, ahorquillar, ahorrar, ahuevar, ahuyentar, airear, ajamonarse, ajar, ajetrearse, ajonjear, ajornalar, ajuglarar, ajuiciar, ajumar, ajuntarse, ajustar, ajusticiar, alabar, alabear, alacranear, alambrar, alancear, alardear, alarmar, albardar, albear, alborear, alborotar, albriciar, alcachofar, alcahuetear, alcantarillar, alear, alebrestarse, aleccionar, alegrar, alejar, alelar, alertar, aletear, alfombrar, alhajar, alheñar, alicatar, alienar, aligerar, alijar, alimentar, aliñar, alindar, alinear, alisar, alistar, aliviar, allanar, almacenar, almagrar, almenar, almibarar, almidonar, almohadillar, almonedar, almonedear, alquilar, alquitarar, alquitranar, alterar, alternar, alucinar, alumbrar, amachetear, amadrinar, amaestrar, amainar, amajadar, amalgamar, amamantar, amañar, amancebarse, amanerar, amanojar, amansar, amar, amarar, amarchantarse, amarillear, amaromar, amarrar, amartelarse, amartillar, amasar, amasijar, ambiciar, ambicionar, ambientar, amblar, ambular, amedrantar, amedrentar, amelcochar, amelgar, amerar, ameritar, ametrallar, amigar, amilanar, amillarar, aminorar, amistar, amodorrar, amohosarse, amojamar, amojonar, amoldar, amonedar, amonestar, amontonar, amoratar, amorrar, amortajar, amotinar, amparar, amputar, amuchar, amueblar, amugronar, amularse, amurallar, amurar, amurriarse, amustiar, añejar, añorar, anastomosarse, anclar, andorrear, anejar, anestesiar, anexar, anexionar, angustiar, anhelar, anidar, anillar, animar, aniquilar, anisar, anonadar, anortar, anotar, anoticiar, anquilosarse, anticipar, antojarse, anudar, anular, anunciar, aojar, aovar, aovillarse, apabullar, apadrinar, apalabrar, apalear, apañar, apandar, apandillar, apantanar, aparar, aparear, aparejar, aparentar, aparrar, aparroquiar, apartar, apartidar, aparvar, apasionar, apear, apedrear, apelambrar, apelar, apellidar, apelotonar, apenar, apensionarse, apeonar, aperar, apergaminarse, aperrear, apersonarse, apesadumbrar, apesarar, apestar, apestillar, apiadar, apicararse, apilar, apiñar, apiolar, apiparse, apisonar, apitonar, aplanar, aplastar, aplatanarse, aplebeyar, aplomar, apocopar, apodar, apoderar, apolillar, apoltronarse, apopar, apoquinar, aporrear, aportar, aportillar, aposentar, apostar, apostatar, apostillar, apostillarse, apostrofar, apoyar, apreciar, apremiar, apresar, aprestar, apresurar, apretujar, aprisionar, aproar, aprontar, apropiar, apropincuarse, aprovechar, aprovisionar, aproximar, apuñalar, apunarse, apuntalar, apuntar, apuntillar, apurar, aquejar, aquerenciarse, aquietar, aquilatar, aquintralarse, arañar, arar, arbitrar, arbolar, arcabucear, archivar, argumentar, armar, arpar, arpegiar, arponar, arponear, arquear, arrabiatar, arracimarse, arramblar, arranchar, arrasar, arrastrar, arrear, arrebatar, arrebolar, arrebujar, arreciar, arredrar, arreglar, arrellanarse, arremolinarse, arrequesonarse, arrestar, arribar, arrimar, arrinconar, arrobar, arrodillar, arrodrigonar, arrojar, arrollar, arropar, arrostrar, arroyar, arruar, arrufar, arruinar, arrullar, arrumar, arrumbar, artesonar, articular, asaetear, asalariar, asaltar, asar, asear, asechar, asedar, asediar, asegurar, asemejar, aserruchar, asesinar, asesorar, asestar, aseverar, asfaltar, asfixiar, asibilar, asignar, asilar, asimilar, asobinarse, asociar, asolanar, asolar, asolear, asomar, asombrar, asonantar, asordar, asorocharse, aspar, asperear, asperjar, aspirar, asquear, astillar, asurar, asustar, atabalear, atablar, atajar, atalantar, atalayar, atar, atarantar, atarear, atediar, atemperar, atentar, aterrar, aterronar, atesorar, atestar, atetar, atetillar, atiborrar, atiesar, atildar, atinar, atiplar, atirantar, atisbar, atizonar, atoar, atollar, atolondrar, atontar, atontolinar, atorar, atormentar, atornillar, atortolar, atragantarse, atrampar, atrapar, atrasar, atrechar, atribular, atrincherar, atrochar, atrofiar, atropar, atropellar, atufar, aturrullar, aturullar, atusar, auditar, aumentar, aureolar, ausentarse, auspiciar, autocensurarse, autoeditar, autofinanciarse, autogobernarse, autosugestionarse, auxiliar, avalar, avalorar, avasallar, avecinar, avecindar, avejentar, avellanar, avenar, aventajar, aventurar, aviejar, avilantarse, avillanar, avinagrar, avisar, avispar, avistar, avituallar, avivar, avizorar, ayudar, ayunar, azafranar, azarar, azararse, azarearse, azolvar, azorar, azotar, azucarar, azufrar, azular, azulear, azulejar, babear, babosear, bachillerear, badajear, bailar, bailotear, bajar, balacear, baladronear, balancear, balar, balastar, balbucear, baldar, baldear, balear, balitar, balitear, balotar, bambalear, bambolear, bañar, bandarse, bandear, banderillear, banquear, banquetear, baquetear, barajar, baratear, barbar, barbear, barbechar, barbotar, barbotear, barbullar, barloventear, barquear, barrajar, barrenar, barritar, barruntar, bartolear, bartular, bartulear, basar, bascular, bastantear, bastar, bastardear, bastear, bastillear, basurear, batallar, batanar, batanear, batear, batuquear, befar, bejuquear, bellaquear, bellotear, beneficiar, berrear, besar, besuquear, bichear, bieldar, bienquistar, binar, birlar, bisar, bisbisear, biselar, bizquear, blandear, blanquear, blasfemar, blasonar, blindar, blofear, bloquear, blufear, bobear, bobinar, bocelar, boicotear, bojar, bojear, bolacear, bolear, bolsear, bolsiquear, bombardear, bombear, boquear, borbollar, borbollonear, borbotar, borbotear, bordar, bordear, bordonear, borlearse, bornear, borrajear, borrar, bosquejar, botar, boxear, boyar, bracear, bramar, brandar, brasear, bravuconear, brear, brillar, brindar, brocearse, bromar, bromear, broncear, brotar, brujear, brujulear, bucear, bufar, buhonear, buitrear, burbujear, burear, burilar, burlar, cabecear, cabestrar, cabestrear, cabildear, cabrear, cabrevar, cabrillear, cabriolar, cabriolear, cacarear, cachañar, cachapear, cachar, cacharpearse, cachear, cachetear, cachondearse, cachurear, cadmiar, cafetear, calabacear, calafatear, calandrar, calar, calaverear, calcetar, calcinar, calcular, caldear, calibrar, callar, callejear, calmar, calumniar, cambalachear, cambiar, camelar, caminar, camorrear, camotear, campanillear, campar, campear, camuflar, cañonear, cancanear, cancelar, cancerar, canchear, cangallar, canjear, cansar, cantaletear, cantar, canturrear, capacitar, capar, capear, capitanear, capitular, capitulear, capotar, capotear, capsular, captar, capturar, caracolear, caratular, carbonatar, carburar, carcajear, cardar, carear, carenar, cargosear, cariar, carmenar, carnear, carraspear, carrerear, carretear, cartearse, casar, cascabelear, castañetear, castrar, catapultar, catar, catatar, catear, catitear, caucionar, causar, cautivar, cavilar, cazcalear, cebar, cecear, cejar, celar, celebrar, cementar, cenar, cencerrear, censar, censurar, centellear, centrar, cepillar, cercenar, cerchar, cerciorar, cerdear, cerrillar, cesantear, cesar, chacanear, chacharear, chacolotear, chacotear, chafallar, chafar, chafarrinar, chalanear, chalar, chamar, chamarilear, chambear, chambonear, champar, champurrar, chancear, chancletear, changuear, chantajear, chantar, chapalear, chapar, chaparrear, chapear, chapodar, chapotear, chapucear, chapurrar, chapurrear, chaquetear, charlar, charlotear, charolar, charquear, charranear, charrar, charrasquear, chasconear, chasquear, chequear, chichear, chichinar, chicolear, chicotear, chiflar, chilinguear, chillar, chimbar, chinchar, chinear, chipiar, chiquear, chiquitear, chismear, chismorrear, chispear, chisporrotear, chistar, chivar, chivatear, chochear, chollar, chonguear, chorear, chorrear, chotear, chulear, chumar, chunguearse, chupar, chupetear, churrasquear, chusmear, chutar, cicatear, ciclar, ciclostilar, cifrar, cilindrar, cimbrar, cimbrear, cincelar, cinchar, cinglar, cintilar, circular, circuncidar, circundar, circunvalar, citar, cizallar, clamar, clamorear, clarear, clausurar, clavar, clavetear, clisar, clonar, cloquear, clorurar, coaccionar, coadyuvar, coagular, coartar, cobardear, cobijar, cobrar, cobrear, cocear, cocinar, codear, codiciar, cogitar, cohabitar, cohechar, cohonestar, coimear, cojear, colaborar, colacionar, colapsar, colchar, colear, coleccionar, colectar, colegiarse, colimar, colindar, colisionar, colmar, colmatar, colorear, columbrar, columpiar, comadrear, comandar, comanditar, combar, combinar, comentar, comerciar, cominear, comisar, comisionar, compactar, compadrear, compaginar, comparar, compartimentar, compasar, compendiar, compenetrarse, compensar, compilar, complementar, completar, comportar, comprar, compulsar, computar, coñearse, concadenar, concatenar, concelebrar, concentrar, conchabar, concienciar, conciliar, concitar, concomitar, concretar, concursar, condecorar, condenar, condensar, condicionar, condimentar, condonar, conectar, conexionarse, confabular, confeccionar, confederar, conferenciar, configurar, confinar, confirmar, confitar, conflagrar, conformar, confortar, confraternar, confrontar, congelar, congeniar, congestionar, conglomerar, conglutinar, congojar, congraciar, congratular, conjeturar, conjuntar, conjurar, conllevar, conmemorar, conmensurar, conminar, conmocionar, conmutar, connotar, conquistar, consagrar, consensuar, considerar, consignar, consolidar, conspirar, constar, constatar, constelar, consternar, constipar, consultar, consumar, contactar, contagiar, contaminar, contemplar, contentar, contestar, contingentar, contonearse, contornear, contorsionarse, contrabalancear, contrabandear, contrafallar, contramarchar, contraminar, contrapear, contrapesar, contrapuntear, contrarrestar, contrastar, contratar, contratipar, contristar, controlar, conturbar, contusionar, convalidar, conversar, convidar, convoyar, convulsionar, cooperar, coordinar, copar, copear, copelar, copiar, coplear, copular, coquear, coquetear, corchar, corcovar, corear, corlar, corlear, cornear, coronar, corretear, corroborar, cortar, cortejar, corvetear, cosechar, cosquillear, costalearse, costear, costurar, cotejar, cotillear, cotorrear, craquear, crascitar, crear, creosotar, crepitar, cribar, crispar, cristianar, croar, cromar, cronometrar, crotorar, cuadrar, cuadricular, cuajar, cuartear, cuartelar, cubiletear, cucharetear, cuchichear, cuentear, cuerear, cuerpear, cuestionar, cuidar, culear, culebrear, culminar, culpar, cultivar, cumplimentar, curar, curiosear, currar, cursar, curucutear, curvar, custodiar, dallar, damasquinar, dañar, datar, deambular, debelar, debilitar, debutar, decalvar, decantar, decapar, decapitar, decelerar, decepcionar, declamar, declarar, declinar, decolorar, decomisar, decorar, decrepitar, decretar, decuplicar, defenestrar, deflagrar, deforestar, deformar, defraudar, degenerar, degradar, degustar, dejar, delatar, deleitar, deletrear, deliberar, delimitar, delinear, delirar, demacrar, demandar, demorar, demudar, denguear, denigrar, denominar, denotar, dentellar, dentellear, denudar, denunciar, deparar, depauperar, depilar, deplorar, deportar, depositar, depravar, depreciar, depredar, depurar, derivar, derramar, derrapar, derribar, derriscar, derrochar, derrotar, derrubiar, derrumbar, desabollar, desabordarse, desabotonar, desabrochar, desacatar, desaceitar, desacerar, desacomodar, desaconsejar, desacoplar, desacostumbrar, desacreditar, desactivar, desaferrar, desaficionar, desafinar, desagradar, desagraviar, desahuciar, desairar, desajustar, desalar, desalfombrar, desaliñar, desalinear, desalmenar, desalmidonar, desalojar, desalquilar, desamarrar, desamparar, desamueblar, desanclar, desangrar, desanidar, desanimar, desanudar, desaparear, desaparejar, desapartar, desapasionar, desapolillar, desaposentar, desapoyar, desaprestar, desaprobar, desapropiar, desaprovechar, desapuntalar, desapuntar, desarbolar, desarenar, desarmar, desarreglar, desarrollar, desarropar, desarrumar, desarticular, desartillar, desarzonar, desasear, desasnar, desasociar, desastillar, desatar, desatinar, desatorar, desatornillar, desatufarse, desayunar, desazonar, desbabar, desbandarse, desbarahustar, desbarajustar, desbaratar, desbarbar, desbarrar, desbastar, desbloquear, desbordar, desbotonar, desbravar, desbridar, desbriznar, desbullar, descabalar, descabellar, descachalandrarse, descachar, descacharrar, descalabrar, descamar, descambiar, descaminar, descansar, descantillar, descantonar, descapirotar, descapotar, descarapelar, descararse, descarbonatar, descarburar, descarnar, descarrilar, descartar, descasar, descascarar, descascarillar, descastar, descebar, descentrar, descepar, descerrajar, descerrumarse, deschapar, descharchar, deschavetarse, descifrar, descimbrar, descinchar, desclavar, descolar, descolonizar, descolorar, descombrar, descompensar, desconchabar, desconchar, desconectar, descongelar, descongestionar, desconsiderar, descontaminar, descontentar, descontrolar, descorazonar, descorchar, descostrar, descoyuntar, descremar, descrismar, descuajar, descuidar, descular, desdeñar, desdibujar, desdinerar, desdoblar, desdorar, desear, desechar, desembalar, desembaldosar, desembalsar, desembarrar, desembojar, desembolsar, desembotar, desembridar, desembrollar, desembuchar, desemejar, desempachar, desempalmar, desempañar, desempapelar, desempaquetar, desemparejar, desempastar, desempatar, desempeñar, desempernar, desempolvar, desemponzoñar, desempotrar, desenalbardar, desenamorar, desencadenar, desencajar, desencajonar, desencallar, desencaminar, desencantar, desencapotar, desencaprichar, desencarcelar, desenchuecar, desenchufar, desencintar, desenclavar, desenclavijar, desencobrar, desencofrar, desencolar, desenconar, desencorvar, desencuadernar, desendemoniar, desendiablar, desendiosar, desenfadar, desenfilar, desenfrenar, desenfundar, desengañar, desenganchar, desengastar, desengranar, desengrasar, desengrudar, desenhebrar, desenhornar, desenjalmar, desenladrillar, desenlazar, desenlodar, desenlosar, desenlutar, desenmallar, desenmarañar, desenmascarar, desenojar, desenredar, desenrollar, desensamblar, desensartar, desensillar, desentonar, desentrampar, desentrañar, desentrenarse, desenvainar, desenvendar, desenzolvar, desequilibrar, desertar, desescombrar, desescoriar, desesperar, desestimar, desfibrar, desfigurar, desfilar, desfondar, desfosfatar, desfosforar, desfrenar, desgajar, desgalillarse, desgañitarse, desganar, desgarrar, desgasolinar, desgastar, desglosar, desgolletar, desgraciar, desgranar, desgrasar, desgravar, desgreñar, deshabitar, desheredar, deshidratar, deshidrogenar, deshilachar, deshilar, deshilvanar, deshinchar, deshojar, deshollinar, deshonrar, deshornar, deshuesar, designar, desigualar, desilusionar, desimanar, desimantar, desincrustar, desinfectar, desinflamar, desinflar, desinformar, desinsacular, desintegrar, desinteresarse, desjarretar, deslabonar, deslindar, deslomar, deslumbrar, deslustrar, desmadejar, desmadrarse, desmalezar, desmallar, desmamar, desmañarse, desmanchar, desmandarse, desmantelar, desmaquillar, desmarañar, desmayar, desmedrar, desmejorar, desmelenar, desmemoriarse, desmesurarse, desmigajar, desmochar, desmoldear, desmontar, desmoronar, desmotar, desmotivar, desnatar, desnaturarse, desnivelar, desnudar, desocupar, desojar, desopilar, desorbitar, desordenar, desorejar, desorientar, desorillar, desovar, desovillar, desoxidar, desoxigenar, despabilar, despachar, despachurrar, despalillar, despampanar, despanzurrar, desparejar, desparramar, despatarrarse, despavesar, despecharse, despeinar, despejar, despellejar, despelotarse, despelucar, despeluzar, despeñar, despepitarse, desperdiciar, despernancarse, despezuñarse, despilarar, despilfarrar, despimpollar, despinochar, despintar, despiojar, despistar, desplanchar, desplantar, desplayar, desplomarse, desplumar, despojar, desportillar, desposar, despostar, despostillar, despreciar, despreocuparse, despresar, desprestigiar, desproporcionar, despulpar, despumar, despuntar, desquiciar, desquitar, desraspar, desrielar, desriñonar, destajar, destalonar, destapar, destarar, destellar, destemplar, desternillarse, desterronar, destetar, destilar, destinar, destoconar, destornillar, destrabar, destripar, destronar, destusar, destutanarse, desuerar, desulfurar, desusar, desvalijar, desvelar, desvenar, desvencijar, desvendar, desvincular, desvitrificar, desyemar, desyerbar, detallar, detectar, detentar, deteriorar, determinar, detestar, detonar, detractar, devanar, devastar, devorar, diablear, diafragmar, diagramar, dibujar, dictaminar, dictar, diezmar, difamar, diferenciar, dificultar, difractar, difuminar, dignarse, dilacerar, dilapidar, dilatar, diligenciar, dilucidar, diluviar, dimanar, dimensionar, diñar, dinamitar, diplomar, diputar, diquelar, direccionar, disciplinar, discrepar, discriminar, disculpar, discursear, diseminar, diseñar, disertar, disfrazar, disfrutar, disgustar, disimular, disipar, disociar, disparar, disparatar, dispensar, dispersar, disputar, distanciar, distar, distorsionar, divisar, divorciar, doblar, doctorar, documentar, domar, domeñar, domiciliar, dominar, donar, dopar, dorar, dormitar, dotar, dovelar, dragonear, drapear, drenar, driblar, duchar, dudar, durar, echar, eclipsar, editar, edulcorar, egresar, ejecutar, ejercitar, elaborar, electrocutar, elevar, eliminar, elogiar, elucidar, elucubrar, emanar, emancipar, emascular, embadurnar, embalar, embaldosar, emballenar, embalsamar, embalsar, embalumar, embanastar, embanderar, embanquetar, embarbar, embarbillar, embarrar, embarullar, embastar, embejucar, embeleñar, embelesar, emberrenchinarse, emberrincharse, embetunar, embijar, embobar, embochinchar, embojar, embolar, embolatar, embolismar, embolsar, embonar, emboquillar, emborrachar, emborrar, emborronar, embostar, embotar, embotellar, emboticar, embrear, embridar, embrochalar, embrollar, embromar, embrujar, embuchar, embudar, emburujar, emigrar, emocionar, empachar, empadrarse, empadronar, empajar, empalar, empalmar, empamparse, empañar, empañetar, empanar, empantanar, empapar, empapelar, empaquetar, emparamar, emparamentar, emparchar, empardar, emparedar, emparejar, emparrar, emparvar, empastar, empastelar, empatar, empavesar, empavonar, empecinar, empecinarse, empedar, empellar, empelotarse, empeñar, empenachar, empeorar, emperejilar, empergaminar, emperifollar, empernar, emperrarse, empetatar, empilchar, empiluchar, empinar, empingorotar, empiojarse, empitonar, empizarrar, emplantillar, emplastar, emplear, emplomar, emplumar, empollar, empolvar, emponzoñar, empotrar, empotrerar, empreñar, emprimar, empujar, empuñar, empuntar, empurrarse, emular, emulsionar, enajenar, enalbardar, enamorar, enarbolar, enarenar, enastar, encabestrar, encabillar, encabritarse, encabronar, encabuyar, encachar, encadenar, encajar, encajetillar, encajonar, encalabrinar, encalambrarse, encalar, encallar, encallejonar, encalmar, encamar, encaminar, encamisar, encamotarse, encampanar, encañar, encañonar, encanallar, encanarse, encanastar, encandelillar, encandilar, encanijar, encanillar, encantar, encapotar, encapricharse, encapsular, encapuchar, encaramar, encarar, encarcelar, encariñar, encarnar, encarpetar, encarrerarse, encarrilar, encartar, encartonar, encartuchar, encascotar, encasillar, encasquetar, encasquillar, encastar, encastillar, encastrar, encauchar, encausar, encelar, encellar, encepar, encerar, encestar, enchilar, enchinar, enchinchar, enchipar, enchiquerar, enchironar, enchivarse, enchufar, enchumbar, encielar, encintar, encizañar, enclaustrar, enclavar, encochar, encocorar, encofrar, encohetarse, encojar, encolar, encomiar, enconar, enconcharse, encopetar, encorajar, encorajinarse, encorchar, encorozar, encorselar, encorsetar, encorvar, encostrar, encrespar, encuadernar, encuadrar, encuartar, encuartelar, encubar, encuclillarse, encuerar, encuestar, encuetarse, encularse, encumbrar, endeudarse, endiñar, endiosar, enditarse, endosar, enemistar, energizar, enervar, enfadar, enfajillar, enfajinar, enfardar, enfermar, enfervorizar, enfeudar, enfiestarse, enfilar, enflautar, enfrenar, enfrentar, enfullinarse, enfunchar, enfundar, enfurruñarse, engaitar, engalanar, engallar, engañar, enganchar, engarabitar, engaratusar, engarbullar, engarrotar, engastar, engatillar, engatusar, engavillar, engendrar, engentarse, englobar, engolfar, engolosinar, engomar, engordar, engorrar, engranar, engrapar, engrasar, engrosar, engrudar, engualdrapar, engualichar, enguantar, enguatar, enguirnaldar, enguitarrarse, engwinchar, enharinar, enhebrar, enhornar, enhorquetar, enhuinchar, enjabonar, enjambrar, enjarciar, enjaretar, enjaular, enjoyar, enjuiciar, enlaciar, enladrillar, enlatar, enllantar, enlodar, enlomar, enlosar, enlutar, enmaderar, enmadrarse, enmarañar, enmascarar, enmasillar, enmonarse, enmontarse, enmugrar, enojar, enquiciar, enquistarse, enrabiar, enramar, enranciar, enrasar, enredar, enrejar, enrielar, enriendar, enripiar, enristrar, enrolar, enrollar, enronchar, enrostrar, ensalivar, ensalmar, ensamblar, ensañarse, ensanchar, ensartar, ensayar, ensebar, enseñar, enseñorearse, enseriarse, ensilar, ensillar, ensimismarse, ensoñar, ensortijar, ensuciar, entablar, entablerarse, entablillar, entallar, entarimar, enterar, enterciar, entibar, entibiar, entierrar, entintar, entoldar, entonar, entonelar, entorchar, entornar, entrabar, entramar, entrampar, entrañar, entrar, entrecavar, entrecomar, entrecomillar, entrecortar, entregar, entrelinear, entremezclar, entrenar, entretelar, entreverar, entrevistar, entrojar, entropillar, entubar, enturbiar, entusiasmar, enuclear, enumerar, enunciar, envainar, envalentonar, envarar, envasar, envedijarse, envelar, envenenar, enverar, enviciar, envidar, envidiar, envinagrar, envinar, enviudar, enyerbar, enyesar, enzolvar, enzunchar, epatar, equidistar, equilibrar, equipar, equiparar, erosionar, eructar, erupcionar, escabechar, escabullarse, escacharrar, escalar, escaldar, escalfar, escalonar, escalpar, escamar, escamondar, escamotear, escampar, escanciar, escandallar, escapar, escaquearse, escarabajear, escarapelar, escarbar, escarcear, escarchar, escardar, escariar, escarpar, escasear, escatimar, escayolar, esclavizar, esclerosar, escobar, escobillar, escodar, escofinar, escoliar, escollar, escoltar, escopetear, escoplear, escorar, escoriar, escotar, escriturar, escrutar, escuadrar, escuadronar, escuchar, escudar, escudillar, escudriñar, esfumar, eslabonar, esmaltar, esmerar, esmerilar, esnifar, espabilar, espachurrar, espaciar, espadañar, espaldear, españolear, espantar, espatarrarse, especiar, especular, espeluznar, esperar, espesar, espetar, espichar, espiguear, espinar, espirar, espiritar, espolear, espolvorear, esponjar, espontanearse, esporular, esposar, espumajear, espumar, espumarajear, espurrear, esputar, esquejar, esquiar, esquilar, esquilmar, esquinar, esquivar, estabular, estacionar, estafar, estajar, estallar, estambrar, estampar, estampillar, estañar, estaquear, estenotipiar, esterar, estercolar, estibar, estilar, estimar, estimular, estipular, estirar, estofar, estoquear, estorbar, estornudar, estrangular, estraperlear, estrechar, estrellar, estrenar, estribar, estridular, estropear, estructurar, estrujar, estudiar, estufar, estuprar, etiquetar, evacuar, evaporar, evidenciar, evitar, evolucionar, exacerbar, exagerar, exaltar, examinar, exasperar, excarcelar, excavar, excepcionar, excitar, exclamar, exclaustrar, excogitar, excoriar, excrementar, excretar, exculpar, excusar, execrar, exfoliar, exhalar, exhortar, exhumar, exilar, exiliar, exonerar, exorbitar, exornar, expansionarse, expatriar, expectorar, expedientar, expensar, experimentar, expirar, explanar, explayar, explicitar, explorar, explosionar, explotar, expoliar, exportar, expresar, expropiar, expugnar, expulsar, extasiarse, exterminar, extirpar, extorsionar, extractar, extraditar, extralimitar, extrañar, extrapolar, extravasarse, extremar, exudar, exultar, eyacular, eyectar, ezquerdear, fabular, facetar, fachendear, facilitar, facturar, facultar, faenar, fagocitar, fajar, faldear, fallar, falsar, falsear, faltar, fanfarrear, fanfarronear, fantasear, farandulear, fardar, farfullar, farolear, farrear, fascinar, fastidiar, fechar, fecundar, federar, felicitar, felpar, felpear, feriar, fermentar, festejar, festinar, festonar, festonear, feudar, fichar, figurar, fijar, filar, filetear, filiar, filmar, filosofar, filtrar, financiar, finar, finiquitar, firmar, fisgonear, fisionar, flagelar, flamear, flanquear, flaquear, flechar, fletar, flexionar, fliparse, flirtear, flojear, florear, flotar, fluidificar, foguear, foliar, follar, fomentar, fondear, forcejear, forestar, forjar, formar, formular, forrajear, forrar, fosfatar, fotocopiar, fotograbar, fracasar, fraccionar, fracturar, fragmentar, franquear, frasear, fratasar, frecuentar, fregotear, frenar, fresar, friccionar, frisar, fritar, frotar, frustrar, fucilar, fulgurar, fulminar, fumar, funcionar, fundamentar, fundar, fusilar, fusionar, gafar, gaguear, galantear, galardonar, gallardear, gallear, galonear, galopar, galuchar, gamitar, ganar, gandulear, gangrenarse, ganguear, gansear, garabatear, garapiñar, gargajear, garrapatear, garrapiñar, garrochar, garrochear, garronear, garrotear, gasear, gastar, gatear, gauchear, gelatinar, geminar, gemiquear, generar, germinar, gestar, gestear, gesticular, gestionar, gibar, gimotear, girar, gitanear, glasear, glosar, glotonear, gofrar, golear, golfear, golosear, golosinear, golpear, golpetear, gorgoritear, gorgotear, gorjear, gorrear, gorronear, gotear, grabar, gramatiquear, granallar, granar, granear, granizar, granjear, granular, grapar, gratar, gratinar, gravar, gravitar, graznar, grillarse, gritar, guachapear, guadañar, guanaquear, guantear, guapear, guardar, guarrear, guasearse, guayabear, guayar, guerrear, guerrillear, guillarse, guillotinar, guiñar, guindar, guipar, guisar, guitarrear, gusanear, gustar, habilitar, habitar, hablar, hacinar, halar, hallar, hamaquear, haraganear, harinear, harnear, hartar, herbajar, herbajear, heredar, hermanar, hermosear, herniarse, hesitar, hibernar, hibridar, hidratar, hidrogenar, hijuelar, hilar, hilvanar, himpar, himplar, hinchar, hipar, hipear, hipertrofiar, hipostasiar, hisopar, hisopear, historiar, hitar, hociquear, hojalatear, hojaldrar, hojear, holgazanear, hollinar, hombrear, homenajear, hondear, honestar, honrar, hopear, horadar, hormigonar, hormiguear, hormiguillar, hornaguearse, hornear, horrar, horripilar, hospedar, hoyar, huachar, huevear, huevonear, humear, humectar, humillar, huracanarse, hurguetear, huronear, hurtar, husmear, idear, idolatrar, ignorar, igualar, iluminar, ilusionar, ilustrar, imaginar, imanar, imantar, imbunchar, imitar, impacientar, imperar, impetrar, implantar, implorar, importar, importunar, imposibilitar, impostar, impregnar, imprentar, impresionar, imprimar, improvisar, impugnar, impulsar, imputar, inactivar, inaugurar, incapacitar, incardinar, incautarse, incendiar, incentivar, incinerar, incitar, inclinar, incoar, incomodar, incordiar, incorporar, incrementar, increpar, incriminar, incrustar, incubar, inculpar, indexar, indiciar, indigestarse, indignar, indisciplinarse, indulgenciar, indultar, indurar, industriar, inervar, infamar, infartar, infectar, infestar, inficionar, infiltrar, infirmar, inflamar, inflar, influenciar, informar, infraccionar, infravalorar, ingeniar, ingresar, ingurgitar, inhabilitar, inhalar, inhumar, iniciar, injertar, injuriar, inmigrar, inmolar, inmutar, innovar, inocular, inquietar, insacular, insalivar, inseminar, insertar, insolar, insolentar, inspeccionar, inspirar, instalar, instar, instaurar, instilar, instrumentar, insubordinar, insuflar, insultar, insurreccionar, integrar, intentar, interaccionar, intercalar, intercambiar, interceptar, interconectar, interesar, interfoliar, interlinear, intermediar, internar, interpaginar, interpelar, interpenetrarse, interpolar, interpretar, interviuar, intimar, intimidar, intitular, intratar, intubar, inundar, invaginar, invalidar, inventar, inventariar, invitar, involucionar, involucrar, inyectar, iodar, irirear, irisar, irradiar, irreverenciar, irritar, isquemiar, iterar, jabalconar, jabalonar, jabardear, jabear, jabonar, jacarear, jactarse, jadear, jaharrar, jairar, jalar, jalear, jalonar, jalonear, jamar, jamerdar, jamurar, jaquear, jarabear, jaranear, jarciar, jaropar, jaropear, jarrear, jarretar, jasar, jaspear, jericoplear, jeringuear, jesusear, jetearse, jilotear, jinetear, jinglar, jirimiquear, jochear, jocotear, jonjabar, jorobar, joropear, jubertar, jubilar, juguetear, julepear, jumarse, junar, juntar, jupiarse, juramentar, jurar, justar, justiciar, justipreciar, kilometrar, laborar, laborear, labrar, laburar, lacear, lacerar, lachear, lacrar, lactar, ladear, ladrar, ladrear, ladrillar, lagartear, lagotear, lagrimear, lambetear, lamentar, laminar, lampacear, lampear, lamprear, lañar, lancear, lanchar, lancinar, lapidar, laquear, lardar, lardear, lastimar, lastrar, latiguear, laurear, lavar, lavotear, laxar, lechucear, legislar, legitimar, legrar, lengwetear, lerdear, lesear, lesionar, levantar, levar, levitar, libar, liberar, libertar, librar, licenciar, licitar, licuar, liderar, lidiar, liftar, ligerear, lijar, lilequear, limar, limitar, limosnear, limpiar, lincear, linchar, lindar, linear, lipidiar, liquidar, lisar, lisiar, lisonjear, listar, lixiviar, llamar, llamear, llanear, llapar, llauquearse, llavear, llegar, llenar, llevar, llorar, lloriquear, lloviznar, loar, lobear, lograr, logrear, lomear, lonjear, loquear, losar, lotear, lozanear, luchar, lucrar, lucubrar, lustrar, lustrear, luxar, macanear, macear, macerar, machar, machetear, machihembrar, macular, maderar, madrear, madurar, magancear, magrear, magullar, majadear, majaderear, majar, malaxar, malbaratar, malcasar, malear, maleficiar, malemplear, malgastar, malhumorar, maliciar, malograr, maloquear, malpasar, malquistar, malrotar, malsinar, maltratar, malversar, mamar, mampostear, mamullar, mañanear, mañerear, mañosear, manar, manchar, mancillar, mancomunar, mandar, mandrilar, manear, manejar, manganear, mangonear, manguear, maniatar, maniobrar, manipular, manobrar, manojear, manosear, manotear, manquear, mansurrear, mantear, manufacturar, maquear, maquilar, maquillar, maquinar, maravillar, marcear, marchamar, marchar, marchitar, marear, margar, marginar, margullar, maridar, marinar, mariposear, maromear, marranear, marrar, martajar, martillar, martillear, masacrar, mascujar, mascullar, mastear, masturbar, mataperrear, matar, matear, matraquear, matrerear, matreriar, matricular, matrimoniar, matutear, mayar, mayear, mayordomear, maznar, mear, mecatiar, mechar, mechonear, mediar, meditar, medrar, mejorar, melindrear, mellar, memorar, menar, mencionar, menear, menoscabar, menospreciar, mensurar, menudear, merar, mercadear, mercar, merodear, mesar, mesurar, metamorfosear, mezclar, mezquinar, miccionar, microfilmar, migrar, miguelear, milagrear, militar, milpear, mimar, mimbrar, mimbrear, minar, miniar, ministrar, minorar, minusvalorar, minutar, mirar, miserear, misionar, mitrar, mixturar, mocear, mochar, mocionar, modelar, moderar, modorrar, modular, mofar, mohatrar, mohosearse, mojar, mojonar, molar, moldar, moldear, moldurar, molestar, moletear, mollear, molturar, momear, mondar, monear, montanear, montar, montear, moquear, moquetear, moquitear, morar, mordisquear, morigerar, mormarse, morrear, morronguear, mosconear, mosquear, motear, motejar, motilar, motivar, mozonear, muarar, muchachear, mudar, mueblar, mulatear, muletear, multar, multicopiar, multiplexar, muñequear, mundanear, municionar, murar, murmurar, musitar, mustiar, mutar, mutilar, ñangotarse, nadar, nalguear, nancear, narrar, nausear, neblinear, necear, necesitar, necrosar, negociar, negrear, nerviar, nielar, niñear, ningunear, niquelar, nitrar, nitratar, nitrogenar, nitrurar, nivelar, noctambular, nombrar, nominar, noquear, nortear, notar, novar, novelar, nublar, numerar, objetar, objetivar, obliterar, obnubilar, obrar, obsequiar, observar, obsesionar, obstar, obstinarse, obturar, obviar, ocasionar, ochavar, ociosear, ocultar, ocupar, odiar, ofertar, oficiar, ofrendar, ojalar, ojear, olear, olfatear, olisquear, olorosear, olvidar, ondear, ondular, operar, opilarse, opinar, opositar, oprobiar, optar, optimar, opugnar, orar, ordenar, orear, orientar, originar, orillar, orinar, orlar, ornamentar, ornar, orquestar, osar, oscilar, ostentar, otear, otoñar, otorgar, ovacionar, ovalar, ovar, ovillar, ovular, oxear, oxidar, oxigenar, ozonar, pactar, padrear, paginar, pairar, pajarear, palabrear, paladear, palanquear, palear, palenquear, paliar, paliquear, pallar, palmar, palmear, palmotear, palpar, palpitar, pampear, pandear, panderetear, pandroguear, pantallear, papachar, papar, papear, papelear, papeletear, paporretear, paquetear, parafinar, parafrasear, paramentar, parangonar, parapetarse, parar, parasitar, parcelar, parchar, parchear, pardear, parear, parlamentar, parlar, parlotear, parodiar, parpadear, parpar, parquear, parrandear, participar, pasamanar, pasaportar, pasar, pasear, pasmar, pastar, pastear, pastelear, pastorear, patalear, patear, patentar, patinar, patiperrear, patiquebrar, patriar, patrocinar, patronear, patrullar, pautar, pavear, pavimentar, pavonar, pavonear, pechar, pedalear, pedantear, peinar, pelar, pelear, peligrar, pelotear, peludear, peluquear, penalizar, penar, pendejear, pendonear, penetrar, pensionar, pepenar, peraltar, percatar, perchar, perdonar, perdurar, peregrinar, perfeccionar, perfilar, perforar, perfumar, pergeñar, periclitar, perifrasear, peritar, perjurar, permutar, pernear, pernoctar, perorar, peroxidar, perpetrar, perseverar, persignar, personarse, pertrechar, perturbar, pervibrar, pesar, pespuntar, pespuntear, pestañear, petar, petardear, piafar, picanear, picardear, pichulear, picotear, pifiar, pigmentar, pignorar, pillar, pillear, pilotar, pimplar, pinchar, pindonguear, pingonear, pintar, pintarrajear, pintiparar, pirar, piratear, pirograbar, piropear, pirrarse, piruetear, pisar, pisotear, pispar, pispear, pispiar, pitar, pitorrearse, piular, placar, plagiar, planchar, planear, plantar, plantear, plasmar, platear, platinar, plebiscitar, pleitear, plisar, pluralizar, podar, policopiar, policromar, politiquear, pollear, pololear, polucionar, poncharse, ponderar, pontificar, pordiosear, portar, portear, posar, posesionar, posibilitar, positivar, postrar, postular, potenciar, potrear, potrerear, preciarse, precintar, precipitar, precisar, preconizar, predar, predestinar, predeterminar, predominar, prefigurar, prefijar, pregonar, preguntar, preludiar, premeditar, premiar, preñar, prendar, prensar, preocupar, preparar, preponderar, presagiar, preseleccionar, presenciar, presentar, preservar, presionar, prestar, prestigiar, presupuestar, pretensar, pretextar, primar, principiar, privar, privilegiar, procesar, proclamar, procrear, procurar, profanar, profesar, programar, progresar, proliferar, promanar, promediar, promocionar, pronunciar, propalar, propasar, propiciar, propinar, proporcionar, propugnar, propulsar, prorratear, prospectar, prosperar, prosternarse, protestar, proyectar, pudelar, pugnar, pujar, pulimentar, pulsar, pulsear, pulular, puncionar, puntear, punzonar, putear, quebrantar, quedar, quejarse, quemar, querellarse, quinchar, quintaesenciar, quintar, quitar, rabiar, racanear, raciocinar, racionar, radiar, rajar, ralear, rallar, ramonear, ranciar, ranurar, rapar, rapiñar, raptar, rasar, rasguear, rasguñar, rasmillarse, raspar, rastrear, rastrillar, rastrojar, rasurar, ratear, ratonar, rayar, razonar, reaccionar, reactivar, readaptar, reafirmar, reagrupar, reajustar, realquilar, reanimar, reanudar, rearmar, reavivar, rebajar, rebalsar, rebañar, rebanar, rebasar, rebelarse, rebobinar, reborujar, rebosar, rebotar, rebrotar, rebujar, rebuznar, recabar, recalar, recamar, recambiar, recapacitar, recapitular, recatar, recauchutar, recaudar, recelar, recesar, recetar, rechiflar, rechinar, rechistar, reciclar, recidivar, recitar, reclamar, reclinar, reclutar, recobrar, recolectar, recompensar, reconcentrar, reconciliar, reconfortar, reconquistar, reconsiderar, recopilar, recortar, recrear, recriminar, recular, recuperar, recusar, redactar, redoblar, redondear, redundar, reeditar, reembolsar, reencarnar, reencauchar, reencontrar, reenganchar, reestrenar, reestructurar, reexportar, refilar, refinar, reflectar, reflejar, reflexionar, refocilar, reformar, refractar, refrenar, refrendar, refrigerar, refucilar, refugiarse, refunfuñar, refutar, regalar, regalonear, regañar, regatear, regenerar, regentar, registrar, reglamentar, reglar, regletear, regocijar, regodearse, regolfar, regresar, regular, regurgitar, rehabilitar, reimplantar, reimportar, reinar, reincorporar, reingresar, reinsertar, reinstaurar, reintegrar, reiterar, rejonear, relacionar, relajar, relampaguear, relatar, relevar, relinchar, rellenar, relumbrar, remachar, remansarse, remar, rematar, rembolsar, remedar, remediar, rememorar, remesar, remirar, remodelar, remojar, remolonear, remontar, rempujar, remudar, remunerar, renquear, rentar, renunciar, reparar, repasar, repatriar, repechar, repelar, repintar, repiquetear, repisar, replantar, replantear, reportar, reposar, repostar, represar, representar, reprochar, reptar, repudiar, repugnar, repujar, repuntar, reputar, requemar, requisar, resabiar, resaltar, resbalar, rescatar, resellar, reseñar, reservar, resguardar, residenciar, resignar, resinar, resoplar, respaldar, respectar, respetar, respirar, resquebrajar, restallar, restañar, restar, restaurar, resucitar, resudar, resultar, retacear, retar, retardar, retasar, retejar, retemblar, retirar, retobar, retoñar, retornar, retractar, retranquear, retrasar, retratar, retreparse, retumbar, revalidar, revelar, reverberar, reverenciar, revisar, revistar, revolear, revolotear, revolucionar, rezumar, ribetear, rielar, rifar, rimar, ringletear, robar, roblonar, rochar, rodear, rojear, rolar, romancear, roncear, rondar, ronquear, ronronear, rotular, roturar, ruletear, rumbear, rumiar, rumorearse, runrunear, rutilar, sabanear, sablear, saborear, sabotear, saciar, sacramentar, sajar, salar, salariar, salcochar, saldar, salmodiar, salomar, saltar, saltear, saludar, salvaguardar, salvar, sanar, sancionar, sanear, sangrar, saquear, satinar, saturar, sazonar, seccionar, secretar, secretear, secuenciar, secuestrar, secundar, sedar, sedimentar, segmentar, seleccionar, sellar, semblantear, semejar, señalar, señorear, sentenciar, separar, sepultar, serenar, seriar, sermonear, serpear, serpentear, serruchar, sesear, sestear, shuntar, siderar, sigilar, signar, silabear, silbar, silenciar, siluetear, simular, simultanear, sincerarse, sincopar, sisar, sisear, sitiar, soasar, sobajar, sobajear, sobar, soberbiar, sobornar, sobrar, sobreabundar, sobrealimentar, sobrecalentar, sobrecongelar, sobredorar, sobreexcitar, sobregirar, sobrellevar, sobremoldear, sobrenadar, sobrepasar, sobrepujar, sobresaltar, sobresaturar, sobrestimar, sobretasar, sobrevirar, socapar, socarrar, socavar, soflamar, sofrenar, soguearse, solapar, solear, solfear, solicitar, soliviantar, solucionar, solventar, sombrear, sondar, sondear, sonrojar, sonrosar, sopapear, sopesar, soplar, soportar, sortear, soslayar, sospechar, subastar, subestimar, sublevar, sublimar, subordinar, subrayar, subsanar, subsidiar, subtitular, subvalorar, subvencionar, subvirar, succionar, sudar, sugestionar, suicidarse, sujetar, sulfatar, sulfurar, sumar, sumariar, suministrar, supeditar, superabundar, superar, supervisar, suplantar, supurar, suscitar, suspirar, sustanciar, sustantivar, sustentar, susurrar, sutilizar, suturar, tabalear, tablear, tabletear, tabular, tachar, tachonar, taconear, tafiletear, taimarse, tajar, taladrar, talar, tallar, talonear, tamalear, tambalearse, tamborilear, tangalear, tanguear, tantear, tapar, tapialar, tapiar, taponar, tapujarse, taquear, taracear, tarar, tararear, tardar, tarifar, tarjar, tartajear, tartamudear, tasar, tatarear, tatemar, techar, teclear, tejar, telefonear, televisar, temblequear, temperar, templar, tensar, tequiar, terciar, terebequear, tergiversar, terminar, terraplenar, tersar, tertuliar, tesar, testar, testimoniar, tijeretear, tildar, timar, timbrar, timonear, tincar, tintar, tintinear, tipear, tirar, tiritar, tirotear, titilar, titiritar, titubear, titular, tiznar, tolerar, tolonguear, tomar, tonsurar, tontear, topar, topetar, toquetear, torear, tornar, tornear, torpedear, torrefactar, torturar, trabajar, trabar, traicionar, trajear, trajinar, tramar, tramitar, trampear, trancarse, transar, transbordar, transfigurar, transformar, transitar, transliterar, transmigrar, transmutar, transparentar, transpirar, transportar, transvasar, trapacear, trapalear, trapear, trapichear, traquetear, trashumar, trasladar, trasnochar, traspapelar, traspasar, trasplantar, trasquilar, trastabillar, trastear, trastornar, trastrabillar, trasudar, trasuntar, tratar, trefilar, tremolar, trepanar, trepar, trepidar, tresquilar, triangular, tributar, tricotar, trillar, trinar, trinchar, tripular, triturar, triunfar, trocear, trompear, tronchar, tropear, troquelar, trotar, trovar, trufar, truhanear, tumbar, tunantear, tunar, tundear, tunear, turbar, turnar, tusar, tutear, tutelar, ufanarse, ulcerar, ultimar, ultrajar, ulular, umbralar, uniformar, untar, usar, usurpar, vacilar, vacunar, vadear, vagabundear, vaguear, vahar, vahear, vajear, validar, vallar, valorar, valsar, vanagloriarse, vapulear, vaquear, varar, varear, vaticinar, vedar, vegetar, vehicular, vejar, velar, venadear, vendar, vendimiar, venerar, ventajear, ventanear, ventear, ventilar, ventisquear, ventosear, veranear, verberar, verdear, verraquear, versar, vertebrar, vetar, vetear, viajar, viborear, vibrar, vichar, vichear, viciar, vidriar, vigilar, vilipendiar, vincular, violar, violentar, virar, visar, visionar, visitar, vislumbrar, vitorear, vituperar, vivaquear, vivar, vocear, vociferar, volear, voltear, vomitar, vosear, votar, vulnerar, xerocopiar, yantar, yapar, yermar, yodar, yugular, zabordar, zafar, zafarse, zamarrear, zamarronear, zampar, zancadillear, zanganear, zangolotear, zanjar, zanquear, zapar, zapatear, zaragutear, zarandar, zarandear, zarpar, zascandilear, zigzaguear, zopilotear, zorzalear, zozobrar, zumbar, zunchar, zurdear, zurear, zurrar.

_______

INFINITIVO: estar
PARTICIPIO: estado
GERUNDIO: estando

INDICATIVOS
CANTO
estoy
estás
está
estamos
estáis
están

CANTABA
estaba
estabas
estaba
estábamos
estabais
estaban

CANTÉ
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron.


CANTARÉ
estaré
estarás
estará
estaremos
estaréis
estarán

CANTARÍA
estaría
estarías
estaría
estaríamos
estaríais
estarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
esté
estés
esté
estemos
estéis
estén

CANTARA
estuviera
estuvieras
estuviera
estuviéramos
estuvierais
estuvieran

CANTASE
estuviese
estuvieses
estuviese
estuviésemos
estuvieseis
estuviesen

*

IMPERATIVOS
está
estad

*

COMO ESTAR: estar.

_______

INFINITIVO: actuar
PARTICIPIO: actuado
GERUNDIO: actuando

INDICATIVOS
CANTO
actúo
actúas
actúa
actuamos
actuáis
actúan

CANTABA
actuaba
actuabas
actuaba
actuábamos
actuabais
actuaban

CANTÉ
actué
actuaste
actuó
actuamos
actuasteis
actuaron

CANTARÉ
actuaré
actuarás
actuará
actuaremos
actuaréis
actuarán

CANTARÍA
actuaría
actuarías
actuaría
actuaríamos
actuaríais
actuarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
actúe
actúes
actúe
actuemos
actuéis
actúen

CANTARA
actuara
actuaras
actuara
actuáramos
actuarais
actuaran

CANTASE
actuase
actuases
actuase
actuásemos
actuaseis
actuasen

*

IMPERATIVOS
actúa
actuad

*

COMO ACTUAR: acensuar, acentuar, actuar, anticuarse, atenuar, conceptuar, contextuar, continuar, desconceptuar, deshabituar, desvirtuar, devaluar, efectuar, evaluar, exceptuar, extenuar, fluctuar, garuar, graduar, habituar, individuar, infatuar, insinuar, menstruar, oblicuar, perpetuar, preceptuar, puntuar, revaluar, situar, tatuar, tumultuar, usufructuar, valuar.

_______

INFINITIVO: aguar
PARTICIPIO: aguado
GERUNDIO: aguando

INDICATIVOS
CANTO
agúo
agúas
agúa
aguamos
aguáis
agúan

CANTABA
aguaba
aguabas
aguaba
aguábamos
aguabais
aguaban

CANTÉ
agüé
aguaste
aguó
aguamos
aguasteis
aguaron

CANTARÉ
aguaré
aguarás
aguará
aguaremos
aguaréis
aguarán

CANTARÍA
aguaría
aguarías
aguaría
aguaríamos
aguaríais
aguarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
agúe
agúes
agúe
agüemos
agüéis
agúen

CANTARA
aguara
aguaras
aguara
aguáramos
aguarais
aguaran

CANTASE
aguase
aguases
aguase
aguásemos
aguaseis
aguasen

*

IMPERATIVOS
agúa
aguad

*

COMO AGUAR: aguar, amenguar, amortiguar, apaciguar, apitiguarse, atestiguar, atreguar, averiguar, desaguar, deslenguar, fraguar, maguarse, menguar, promiscuar, santiguar.

_______

INFINITIVO: ahincar
PARTICIPIO: ahincado
GERUNDIO: ahincando

INDICATIVOS
CANTO
ahinco
ahincas
ahinca
ahincamos
ahincáis
ahincan

CANTABA
ahincaba
ahincabas
ahincaba
ahincábamos
ahincabais
ahincaban

CANTÉ
ahinqué
ahincaste
ahincó
ahincamos
ahincasteis
ahincaron

CANTARÉ
ahincaré
ahincarás
ahincará
ahincaremos
ahincaréis
ahincarán

CANTARÍA
ahincaría
ahincarías
ahincaría
ahincaríamos
ahincaríais
ahincarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ahinque
ahinques
ahinque
ahinquemos
ahinquéis
ahinquen

CANTARA
ahincara
ahincaras
ahincara
ahincáramos
ahincarais
ahincaran

CANTASE
ahincase
ahincases
ahincase
ahincásemos
ahincaseis
ahincasen

*

IMPERATIVOS
ahinca
ahincad

*

COMO AHINCAR: ahincar.

_______

INFINITIVO: aislar
PARTICIPIO: aislado
GERUNDIO: aislando

INDICATIVOS
CANTO
aíslo
aíslas
aísla
aislamos
aisláis
aíslan

CANTABA
aislaba
aislabas
aislaba
aislábamos
aislabais
aislaban

CANTÉ
aislé
aislaste
aisló
aislamos
aislasteis
aislaron

CANTARÉ
aislaré
aislarás
aislará
aislaremos
aislaréis
aislarán

CANTARÍA
aislaría
aislarías
aislaría
aislaríamos
aislaríais
aislarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
aísle
aísles
aísle
aislemos
aisléis
aíslen

CANTARA
aislara
aislaras
aislara
aisláramos
aislarais
aislaran

CANTASE
aislase
aislases
aislase
aislásemos
aislaseis
aislasen

*

IMPERATIVOS
aísla
aislad

*

COMO AISLAR: ahijar, ahilar, ahitar, airar, aislar, amohinar, atraillar, desatraillar, prohijar, rehilar, sobrehilar, traillar.

_______

INFINITIVO: andar
PARTICIPIO: andado
GERUNDIO: andando

INDICATIVOS
CANTO
ando
andas
anda
andamos
andáis
andan

CANTABA
andaba
andabas
andaba
andábamos
andabais
andaban

CANTÉ
anduve
anduviste
anduvo
anduvimos
anduvisteis
anduvieron

CANTARÉ
andaré
andarás
andará
andaremos
andaréis
andarán

CANTARÍA
andaría
andarías
andaría
andaríamos
andaríais
andarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ande
andes
ande
andemos
andéis
anden

CANTARA
anduviera
anduvieras
anduviera
anduviéramos
anduvierais
anduvieran

CANTASE
anduviese
anduvieses
anduviese
anduviésemos
anduvieseis
anduviesen

*

IMPERATIVOS
anda
andad

*

COMO ANDAR: andar, desandar.

_______

INFINITIVO: aunar
PARTICIPIO: aunado
GERUNDIO: aunando

INDICATIVOS
CANTO
aúno
aúnas
aúna
aunamos
aunáis
aúnan

CANTABA
aunaba
aunabas
aunaba
aunábamos
aunabais
aunaban

CANTÉ
auné
aunaste
aunó
aunamos
aunasteis
aunaron

CANTARÉ
aunaré
aunarás
aunará
aunaremos
aunaréis
aunarán

CANTARÍA
aunaría
aunarías
aunaría
aunaríamos
aunaríais
aunarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
aúne
aúnes
aúne
aunemos
aunéis
aúnen

CANTARA
aunara
aunaras
aunara
aunáramos
aunarais
aunaran

CANTASE
aunase
aunases
aunase
aunásemos
aunaseis
aunasen

*

IMPERATIVOS
aúna
aunad

*

COMO AUNAR: ahumar, ahusar, aullar, aunar, aupar, desembaular, embaular, maular, maullar, parahusar, rehusar, sahumar.

_______

INFINITIVO: avergonzar
PARTICIPIO: avergonzado
GERUNDIO: avergonzando

INDICATIVOS
CANTO
avergüenzo
avergüenzas
avergüenza
avergonzamos
avergonzáis
avergüenzan

CANTABA
avergonzaba
avergonzabas
avergonzaba
avergonzábamos
avergonzabais
avergonzaban

CANTÉ
avergoncé
avergonzaste
avergonzó
avergonzamos
avergonzasteis
avergonzaron

CANTARÉ
avergonzaré
avergonzarás
avergonzará
avergonzaremos
avergonzaréis
avergonzarán

CANTARÍA
avergonzaría
avergonzarías
avergonzaría
avergonzaríamos
avergonzaríais
avergonzarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
avergüence
avergüences
avergüence
avergoncemos
avergoncéis
avergüencen

CANTARA
avergonzara
avergonzaras
avergonzara
avergonzáramos
avergonzarais
avergonzaran

CANTASE
avergonzase
avergonzases
avergonzase
avergonzásemos
avergonzaseis
avergonzasen

*

IMPERATIVOS
avergüenza
avergonzad

*

COMO AVERGONZAR: avergonzar, desvergonzarse.

_______

INFINITIVO: cazar
PARTICIPIO: cazado
GERUNDIO: cazando

INDICATIVOS
CANTO
cazo
cazas
caza
cazamos
cazáis
cazan

CANTABA
cazaba
cazabas
cazaba
cazábamos
cazabais
cazaban

CANTÉ
cacé
cazaste
cazó
cazamos
cazasteis
cazaron

CANTARÉ
cazaré
cazarás
cazará
cazaremos
cazaréis
cazarán

CANTARÍA
cazaría
cazarías
cazaría
cazaríamos
cazaríais
cazarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cace
caces
cace
cacemos
cacéis
cacen

CANTARA
cazara
cazaras
cazara
cazáramos
cazarais
cazaran

CANTASE
cazase
cazases
cazase
cazásemos
cazaseis
cazasen

*

IMPERATIVOS
caza
cazad

*

COMO CAZAR: abalanzar, abalizar, abanderizar, abonanzar, abrazar, academizar, acorazar, actualizar, adelgazar, aderezar, afianzar, africanizar, agilizar, agudizar, aguzar, alborozar, alcalinizar, alcalizar, alcanzar, alcoholizar, alfabetizar, alforzar, almohazar, alunizar, aluzar, alzar, amarizar, amenazar, amenizar, americanizar, amerizar, amordazar, amortizar, amostazar, analizar, anarquizar, anatematizar, animalizarse, antipatizar, apechugar, apedazar, apelmazar, aplazar, apomazar, apostolizar, apozarse, arabizar, armonizar, aromatizar, arrizar, aseptizar, atarazar, atemorizar, atenazar, aterrizar, aterrorizar, atezar, atizar, atomizar, augurar, autoanalizarse, automatizar, autorizar, avanzar, avezar, axiomatizar, azuzar, balcanizar, balizar, barbarizar, barnizar, bautizar, bestializarse, bostezar, brezar, bruzar, burocratizar, buzar, calzar, canalizar, canonizar, capialzar, capitalizar, caracterizar, caramelizar, carbonizar, caricaturizar, carrozar, castellanizar, catalizar, categorizar, catequizar, catolizar, cauterizar, cazar, centralizar, chapuzar, chuzar, cicatrizar, civilizar, climatizar, cloroformizar, colectivizar, colonizar, comercializar, compatibilizar, confraternizar, connaturalizar, contabilizar, contemporizar, cotizar, cristalizar, cristianizar, cruzar, culturizar, danzar, decimalizar, democratizar, desalinizar, desamortizar, desaromatizar, desatelizar, desautorizar, desbrozar, descabezar, descachazar, descalabazarse, descalzar, descapitalizar, descarozar, descatolizar, descentralizar, descerezar, descortezar, descristianizar, descruzar, descuartizar, deselectrizar, desembarazar, desembozar, desencolerizar, desengarzar, desenjaezar, desentronizar, desenzarzar, desesperanzar, desestabilizar, desguazar, deshechizar, deshumanizar, deslizar, desmagnetizar, desmenuzar, desmilitarizar, desmonetizar, desmoralizar, desmovilizar, desnacionalizar, desnaturalizar, desnicotinizar, desnuclearizar, desodorizar, desorganizar, despedazar, despenalizar, desperezarse, despersonalizar, desplazar, despoetizar, despolarizar, despolitizar, despopularizar, despotizar, despresurizar, desratizar, desrizar, destazar, destrenzar, destrozar, desvalorizar, dializar, dialogar, digitalizar, dinamizar, divinizar, dogmatizar, dramatizar, economizar, ejemplarizar, electrizar, electrolizar, embarazar, embozar, embrazar, empalizar, empanizar, empapuzar, emperezar, emplazar, encabezar, encarnizarse, encauzar, encenizar, encolerizar, endulzar, enfatizar, engarzar, enjaezar, enlazar, enlozar, ensalzar, entrecruzar, entrelazar, entronizar, enzarzar, erizar, erotizar, esbozar, escandalizar, escaramuzar, escolarizar, escorzar, escrupulizar, esguazar, eslavizar, españolizar, especializar, esperanzar, espiritualizar, esquematizar, estabilizar, estandarizar, esterilizar, estigmatizar, estilizar, eternizar, evangelizar, exorcizar, exteriorizar, extranjerizar, familiarizar, fanatizar, fecundizar, feminizar, fertilizar, finalizar, fiscalizar, flexibilizar, focalizar, formalizar, fraternizar, frezar, galvanizar, garantizar, gargarizar, germanizar, globalizar, gongorizar, gozar, gramaticalizarse, grecizar, hechizar, helenizar, herborizar, hidrolizar, higienizar, hiperbolizar, hipnotizar, hispanizar, horrorizar, hospitalizar, hostilizar, hozar, humanizar, idealizar, idiotizar, impermeabilizar, impersonalizar, indemnizar, independizar, individualizar, indizar, industrializar, informatizar, inicializar, inmortalizar, inmovilizar, inmunizar, insensibilizar, insonorizar, institucionalizar, instrumentalizar, intelectualizar, interiorizar, internacionalizar, internalizar, interrogar, intranquilizar, inutilizar, ionizar, ironizar, islamizar, isomerizar, italianizar, izar, jaezar, jerarquizar, jeremiquear, jumentizar, labializar, laicizar, lanzar, lateralizar, latinizar, legalizar, lexicalizarse, liberalizar, liofilizar, localizar, macadamizar, macizar, maderizar, magnetizar, mahometizar, maquinizar, marmorizar, martirizar, masculinizar, materializar, maternizar, matizar, matrizar, mazar, mecanizar, mediatizar, melancolizar, memorizar, mentalizar, mercantilizar, mercerizar, mestizar, metaforizar, metalizar, metamorfizar, metatizar, meteorizar, metodizar, militarizar, mimetizar, mineralizar, miniaturizar, minimizar, modernizar, monetizar, monopolizar, moralizar, motorizar, movilizar, mulatizar, municipalizar, musicar, nacionalizar, narcotizar, nasalizar, naturalizar, nebulizar, nefrectomizar, nefrostomizar, neutralizar, normalizar, novelizar, nuclearizar, obstaculizar, occidentalizar, oficializar, opalizar, optimizar, organizar, orzar, ozonizar, paganizar, palatalizar, paletizar, panegirizar, parabolizar, paralizar, paralogizar, parkerizar, particularizar, patentizar, pauperizar, perennizar, personalizar, pinzar, poetizar, polarizar, polemizar, polimerizar, polinizar, politizar, popularizar, pormenorizar, potabilizar, presurizar, privatizar, profetizar, profundizar, proletarizar, protagonizar, protocolizar, puerilizar, pulverizar, puntualizar, punzar, quimerizar, racionalizar, radicalizar, radiobalizar, ralentizar, realizar, realzar, rebozar, recalzar, rechazar, redituar, reemplazar, regionalizar, regularizar, relativizar, remozar, remplazar, reorganizar, repentizar, reprivatizar, responsabilizar, retazar, retozar, revalorizar, rezar, ridiculizar, ritualizar, rivalizar, rizar, romanizar, ronzar, rozar, ruborizar, sacralizar, satelizar, satirizar, secularizar, sedentarizar, señalizar, sensibilizar, sexualizar, sicoanalizar, silogizar, simbolizar, simpatizar, sincronizar, singularizar, sinterizar, sintetizar, sintonizar, sistematizar, socializar, sodomizar, solazar, solemnizar, solidarizar, sollozar, somatizar, sonorizar, sovietizar, suavizar, tamizar, tapizar, tazar, teatralizar, temporalizar, temporizar, teorizar, tetanizar, tiranizar, totalizar, tranquilizar, traumatizar, trazar, trenzar, trivializar, tronzar, trozar, universalizar, uperizar, urbanizar, utilizar, valorizar, vaporizar, velarizar, vigorizar, virilizar, visibilizar, visualizar, vitalizar, vitriolizar, vocalizar, volatilizar, vulcanizar, vulgarizar.

_______

INFINITIVO: contar
PARTICIPIO: contado
GERUNDIO: contando

INDICATIVOS
CANTO
cuento
cuentas
cuenta
contamos
contáis
cuentan

CANTABA
contaba
contabas
contaba
contábamos
contabais
contaban

CANTÉ
conté
contaste
contó
contamos
contasteis
contaron

CANTARÉ
contaré
contarás
contará
contaremos
contaréis
contarán

CANTARÍA
contaría
contarías
contaría
contaríamos
contaríais
contarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
cuente
cuentes
cuente
contemos
contéis
cuenten

CANTARA
contara
contaras
contara
contáramos
contarais
contaran

CANTASE
contase
contases
contase
contásemos
contaseis
contasen

*

IMPERATIVOS
cuenta
contad

*

COMO CONTAR: acollar, acordar, acornar, acostar, amoblar, amolar, amollar, apostar, aprobar, asolar, atronar, cachifollar, colar, comprobar, concordar, consolar, consonar, contar, costar, degollar, demostrar, denostar, desacordar, desaforar, desaporcar, descollar, desconcertar, desconsolar, descontar, descordar, descornar, desencordar, desengrosar, desflorar, desolar, desoldar, desollar, despoblar, discordar, disonar, encontrar, encordar, encornar, grandisonar, hollar, mancornar, moblar, mostrar, poblar, probar, recontar, recordar, recostar, regoldar, renovar, repoblar, reprobar, resollar, resonar, retronar, rodar, sobrevolar, socolar, solar, soldar, soltar, soñar, sonar, tostar, trascordarse, tronar, unisonar, volar.

_______

INFINITIVO: dar
PARTICIPIO: dado
GERUNDIO: dando

INDICATIVOS
CANTO
doy
das
da
damos
dáis
dan

CANTABA
daba
dabas
daba
dábamos
dabais
daban

CANTÉ
di
diste
dio
dimos
disteis
dieron

CANTARÉ
daré
darás
dará
daremos
daréis
darán

CANTARÍA
daría
darías
daría
daríamos
daríais
darían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
de
des
de
demos
déis
den

CANTARA
diera
dieras
diera
diéramos
dierais
dieran

CANTASE
diese
dieses
diese
diésemos
dieseis
diesen

*

IMPERATIVOS
da
dad

*

COMO DAR: dar, desdar.

_______

INFINITIVO: empezar
PARTICIPIO: empezado
GERUNDIO: empezando

INDICATIVOS
CANTO
empiezo
empiezas
empieza
empezamos
empezáis
empiezan

CANTABA
empezaba
empezabas
empezaba
empezábamos
empezabais
empezaban

CANTÉ
empecé
empezaste
empezó
empezamos
empezasteis
empezaron

CANTARÉ
empezaré
empezarás
empezará
empezaremos
empezaréis
empezarán

CANTARÍA
empezaría
empezarías
empezaría
empezaríamos
empezaríais
empezarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
empiece
empieces
empiece
empecemos
empecéis
empiecen

CANTARA
empezara
empezaras
empezara
empezáramos
empezarais
empezaran

CANTASE
empezase
empezases
empezase
empezásemos
empezaseis
empezasen

*

IMPERATIVOS
empieza
empezad

*

COMO EMPEZAR: comenzar, empezar, recomenzar, tropezar.

_______

INFINITIVO: errar
PARTICIPIO: errado
GERUNDIO: errando

INDICATIVOS
CANTO
yerro
yerras
yerra
erramos
erráis
yerran

CANTABA
erraba
errabas
erraba
errábamos
errabais
erraban

CANTÉ
erré
erraste
erró
erramos
errasteis
erraron

CANTARÉ
erraré
errarás
errará
erraremos
erraréis
errarán

CANTARÍA
erraría
errarías
erraría
erraríamos
erraríais
errarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
yerre
yerres
yerre
erremos
erréis
yerren

CANTARA
errara
erraras
errara
erráramos
errarais
erraran

CANTASE
errase
errases
errase
errásemos
erraseis
errasen

*

IMPERATIVOS
yerra
errad

*

COMO ERRAR: errar.

_______

INFINITIVO: forzar
PARTICIPIO: forzado
GERUNDIO: forzando

INDICATIVOS
CANTO
fuerzo
fuerzas
fuerza
forzamos
forzáis
fuerzan

CANTABA
forzaba
forzabas
forzaba
forzábamos
forzabais
forzaban

CANTÉ
forcé
forzaste
forzó
forzamos
forzasteis
forzaron

CANTARÉ
forzaré
forzarás
forzará
forzaremos
forzaréis
forzarán

CANTARÍA
forzaría
forzarías
forzaría
forzaríamos
forzaríais
forzarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
fuerce
fuerces
fuerce
forcemos
forcéis
fuercen

CANTARA
forzara
forzaras
forzara
forzáramos
forzarais
forzaran

CANTASE
forzase
forzases
forzase
forzásemos
forzaseis
forzasen

*

IMPERATIVOS
fuerza
forzad

*

COMO FORZAR: almorzar, esforzar, forzar, profesionalizar, reforzar.

_______

INFINITIVO: jugar
PARTICIPIO: jugado
GERUNDIO: jugando

INDICATIVOS
CANTO
juego
juegas
juega
jugamos
jugáis
juegan

CANTABA
jugaba
jugabas
jugaba
jugábamos
jugabais
jugaban

CANTÉ
jugué
jugaste
jugó
jugamos
jugasteis
jugaron

CANTARÉ
jugaré
jugarás
jugará
jugaremos
jugaréis
jugarán

CANTARÍA
jugaría
jugarías
jugaría
jugaríamos
jugaríais
jugarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
juegue
juegues
juegue
juguemos
juguéis
jueguen

CANTARA
jugara
jugaras
jugara
jugáramos
jugarais
jugaran

CANTASE
jugase
jugases
jugase
jugásemos
jugaseis
jugasen

*

IMPERATIVOS
juega
jugad

*

COMO JUGAR: jugar.

_______

INFINITIVO: pagar
PARTICIPIO: pagado
GERUNDIO: pagando

INDICATIVOS
CANTO
pago
pagas
paga
pagamos
pagáis
pagan

CANTABA
pagaba
pagabas
pagaba
pagábamos
pagabais
pagaban

CANTÉ
pagué
pagaste
pagó
pagamos
pagasteis
pagaron

CANTARÉ
pagaré
pagarás
pagará
pagaremos
pagaréis
pagarán

CANTARÍA
pagaría
pagarías
pagaría
pagaríamos
pagaríais
pagarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
pague
pagues
pague
paguemos
paguéis
paguen

CANTARA
pagara
pagaras
pagara
pagáramos
pagarais
pagaran

CANTASE
pagase
pagases
pagase
pagásemos
pagaseis
pagasen

*

IMPERATIVOS
paga
pagad

*

COMO PAGAR: abogar, aborregarse, abotagarse, abotargarse, abrigar, abrogar, acabangarse, agregar, agringarse, ahogar, ahornagarse, alagar, alargar, albergar, alechugar, alegar, alegorizar, aletargar, allegar, amagar, amargar, amusgar, anegar, apagar, apegarse, arengar, arraigar, arremangar, arrepanchigarse, arriesgar, arrodrigar, arrogar, arrugar, artigar, atafagar, atarugar, atosigar, atrafagar, avejigar, averdugar, averrugarse, azogar, azumagarse, bagar, bogar, bregar, cabalgar, cagar, cargar, castigar, catalogar, centrifugar, changar, chingar, coaligar, coligar, comulgar, congregar, conjugar, delegar, derogar, desabrigar, desagregar, desahogar, desapegarse, desarraigar, desarrugar, desbalagar, descabalgar, descargar, descomulgar, descuajaringar, descuajeringar, desembargar, desembragar, desembriagar, desempalagar, desempegar, desencargar, desfogar, desligar, desmogar, desnarigar, despechugar, despedregar, despegar, desperdigar, desporrondingarse, desrodrigar, desvirgar, desyugar, devengar, diptongar, disgregar, divagar, divulgar, doblegar, dragar, drogar, embargar, embodegar, embragar, embriagar, empalagar, empegar, empulgar, encabalgar, encargar, encenagarse, endilgar, endomingarse, endrogarse, enfangar, engalgar, engringarse, enjabegarse, enjuagar, enjugar, enmangar, entalegar, envegarse, envergar, envigar, enyugar, epilogar, erogar, espigar, espulgar, estomagar, estragar, estregar, excomulgar, expurgar, fatigar, fisgar, fugarse, fumigar, fustigar, halagar, homologar, hostigar, hurgar, ignifugar, indagar, instigar, intrigar, investigar, irrigar, irrogar, jalbegar, jeringar, juzgar, largar, legar, levigar, ligar, litigar, llagar, madrugar, mangar, mendigar, migar, mitigar, monologar, monoptongar, mugar, naufragar, navegar, nesgar, obligar, pagar, pegar, perdigar, perlongar, plagar, postergar, prejuzgar, pringar, prologar, prolongar, promulgar, propagar, prorrogar, purgar, rasgar, recargar, relegar, remangar, repanchigarse, repantigarse, repulgar, respingar, rezagarse, rezongar, segregar, sesgar, singlar, sirgar, sobrecargar, sojuzgar, subdelegar, subyugar, sufragar, trafagar, tragar, triptongar, vagar, vengar, zurriagar.

_______

INFINITIVO: pensar
PARTICIPIO: pensado
GERUNDIO: pensando

INDICATIVOS
CANTO
pienso
piensas
piensa
pensamos
pensáis
piensan

CANTABA
pensaba
pensabas
pensaba
pensábamos
pensabais
pensaban

CANTÉ
pensé
pensaste
pensó
pensamos
pensasteis
pensaron

CANTARÉ
pensaré
pensarás
pensará
pensaremos
pensaréis
pensarán

CANTARÍA
pensaría
pensarías
pensaría
pensaríamos
pensaríais
pensarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
piense
pienses
piense
pensemos
penséis
piensen

CANTARA
pensara
pensaras
pensara
pensáramos
pensarais
pensaran

CANTASE
pensase
pensases
pensase
pensásemos
pensaseis
pensasen

*

IMPERATIVOS
piensa
pensad

*

COMO PENSAR: acertar, acrecentar, alentar, apacentar, apretar, arrendar, asentar, aserrar, aspaventar, aterrar, atestar, atravesar, aventar, beldar, calentar, cerrar, cimentar, concertar, confesar, decentar, dentar, desacertar, desalentar, desapretar, desarrendar, desasosegar, desaterrar, desdentar, desempedrar, desencerrar, desenterrar, desgobernar, deshelar, desherbar, desmembrar, despernar, despertar, desplegar, desterrar, emparentar, empedrar, encerrar, encomendar, endentar, enhestar, enmelar, enmendar, ensangrentar, enterrar, entrecerrar, escarmentar, gobernar, heder, helar, herrar, incensar, invernar, manifestar, melar, mentar, merendar, nevar, pensar, precalentar, quebrar, recalentar, recomendar, remendar, repensar, requebrar, retentar, reventar, salpimentar, sembrar, sentar, serrar, soterrar, subarrendar, temblar, tentar, ventar.

_______

INFINITIVO: rogar
PARTICIPIO: rogado
GERUNDIO: rogando

INDICATIVOS
CANTO
ruego
ruegas
ruega
rogamos
rogáis
ruegan

CANTABA
rogaba
rogabas
rogaba
rogábamos
rogabais
rogaban

CANTÉ
rogué
rogaste
rogó
rogamos
rogasteis
rogaron

CANTARÉ
rogaré
rogarás
rogará
rogaremos
rogaréis
rogarán

CANTARÍA
rogaría
rogarías
rogaría
rogaríamos
rogaríais
rogarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
ruegue
ruegues
ruegue
roguemos
roguéis
rueguen

CANTARA
rogara
rogaras
rogara
rogáramos
rogarais
rogaran

CANTASE
rogase
rogases
rogase
rogásemos
rogaseis
rogasen

*

IMPERATIVOS
ruega
rogad

*

COMO ROGAR: colgar, descolgar, holgar, rogar, subrogar.

_______

INFINITIVO: sacar
PARTICIPIO: sacado
GERUNDIO: sacando

INDICATIVOS
CANTO
saco
sacas
saca
sacamos
sacáis
sacan

CANTABA
sacaba
sacabas
sacaba
sacábamos
sacabais
sacaban

CANTÉ
saqué
sacaste
sacó
sacamos
sacasteis
sacaron

CANTARÉ
sacaré
sacarás
sacará
sacaremos
sacaréis
sacarán

CANTARÍA
sacaría
sacarías
sacaría
sacaríamos
sacaríais
sacarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
saque
saques
saque
saquemos
saquéis
saquen

CANTARA
sacara
sacaras
sacara
sacáramos
sacarais
sacaran

CANTASE
sacase
sacases
sacase
sacásemos
sacaseis
sacasen

*

IMPERATIVOS
saca
sacad

*

COMO SACAR: abanicar, abarcar, abdicar, abocar, aborrascarse, abroncar, acercar, acetificar, achacar, achicar, acidificar, acurrucarse, adamascar, adjudicar, afincar, ahorcar, ahuecar, alambicar, alfeñicarse, altercar, amarrocar, amoscarse, amplificar, apalancar, apañuscar, aparcar, apencar, aplacar, aplicar, apocar, arrancar, atacar, atascar, atrabancar, atracar, atrancar, autenticar, autentificar, avocar, bancar, beatificar, becar, besucar, bifurcarse, bilocarse, blocar, bonificar, brincar, briscar, buscar, caducar, calcar, calcificar, calificar, cascar, caseificar, centuplicar, cercar, certificar, chamuscar, chancar, chascar, checar, chocar, chorizar, churruscar, ciscar, clarificar, clasificar, claudicar, codificar, colocar, comiscar, complicar, comunicar, conculcar, confiscar, contraatacar, convocar, corporificar, cosificar, criticar, crucificar, cuacar, cuadruplicar, cualificar, cuantificar, cubicar, cucar, damnificar, debocar, decodificar, decuplicar, dedicar, defalcar, defecar, deificar, demarcar, densificar, deprecar, derrocar, desatascar, desatracar, desatrancar, desbancar, desbocar, descalcificar, descalificar, descercar, descocar, descocarse, descodificar, desconvocar, desecar, desembarcar, desembarrancar, desembocar, desempacar, desenfocar, desenroscar, desfalcar, desgasificar, deshipotecar, desintoxicar, desmarcar, desmitificar, desnitrificar, desnucar, despancar, despicarse, despotricar, destacar, destocarse, diagnosticar, dignificar, discar, disecar, dislocar, diversificar, domesticar, dosificar, dulcificar, duplicar, edificar, educar, ejemplificar, electrificar, embarcar, embarrancar, embaucar, embelecar, embicar, embocar, emborrascar, emborucarse, emboscar, embrocar, embroncarse, empacar, empacarse, empalicar, empericarse, empuercar, enamoricarse, enamoriscarse, enancarse, enarcar, encalamocar, encalillarse, encharcar, enchuecar, enfocar, enfoscar, enfrascarse, enfurruscarse, engrescar, enmarcar, enmoquetar, enrocar, enrocarse, enroscar, ensacar, entecarse, entercarse, entrechocar, entresacar, entroncar, enviscar, equivocar, erradicar, escarificar, escenificar, esparrancarse, especificar, estacar, estancar, estatificar, esterificar, estratificar, estucar, evocar, explicar, fabricar, falcar, falsificar, fincar, fornicar, fortificar, fricar, fructificar, gasificar, gelificar, glorificar, gratificar, hamacar, henificar, hincar, hipotecar, hocicar, identificar, imbricar, implicar, imprecar, impurificar, incomunicar, inculcar, indicar, intensificar, intersecarse, intoxicar, intrincar, invocar, jurificar, lacar, lamiscar, lapidificar, lascar, lenificar, letificar, lignificar, lubricar, lubrificar, macarse, machacar, machucar, magnificar, manducar, marcar, mariscar, mascar, masificar, masticar, mechificar, medicar, melificar, metrificar, mistificar, mitificar, mixtificar, mocar, modificar, molificar, momificar, mordicar, mortificar, multiplicar, mundificar, neviscar, nidificar, nitrificar, notificar, obcecar, ofuscar, oliscar, opacar, osificarse, pacificar, panificar, parificar, pecar, pellizcar, perjudicar, personificar, pescar, petrificar, picar, pizcar, planificar, plantificar, plastificar, platicar, practicar, predicar, prefabricar, prevaricar, pronosticar, prosificar, provocar, publicar, purificar, quilificar, quimificar, quintuplicar, radicar, ramificarse, rarificar, rascar, ratificar, rebrincar, rebuscar, recalcar, recalcificar, rectificar, reduplicar, reeducar, reembarcar, refrescar, reivindicar, remarcar, remolcar, repescar, repicar, replicar, resecar, retacar, retocar, retrucar, revivificar, revocar, roncar, roscar, rubricar, rusificar, sacar, sacarificar, sacrificar, salificar, salpicar, santificar, saponificar, secar, septuplicar, sextuplicar, significar, simplificar, sindicar, sobreedificar, socar, sofisticar, sofocar, solidificar, sonsacar, suplicar, surcar, tabicar, testificar, tipificar, tocar, tocarse, tonificar, trabucar, traficar, trasbocar, trastocar, trincar, triplicar, triscar, trompicar, trucar, truncar, ubicar, unificar, vacar, ventiscar, verificar, versificar, viaticar, vindicar, vitrificar, vivificar, zulacar, zumacar.

_______

INFINITIVO: trocar
PARTICIPIO: trocado
GERUNDIO: trocando

INDICATIVOS
CANTO
trueco
truecas
trueca
trocamos
trocáis
truecan

CANTABA
trocaba
trocabas
trocaba
trocábamos
trocabais
trocaban

CANTÉ
troqué
trocaste
trocó
trocamos
trocasteis
trocaron

CANTARÉ
trocaré
trocarás
trocará
trocaremos
trocaréis
trocarán

CANTARÍA
trocaría
trocarías
trocaría
trocaríamos
trocaríais
trocarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
trueque
trueques
trueque
troquemos
troquéis
truequen

CANTARA
trocara
trocaras
trocara
trocáramos
trocarais
trocaran

CANTASE
trocase
trocases
trocase
trocásemos
trocaseis
trocasen

*

IMPERATIVOS
trueca
trocad

*

COMO TROCAR: aporcar, emporcar, revolcar, trastrocar, trocar, volcar.

_______

INFINITIVO: vaciar
PARTICIPIO: vaciado
GERUNDIO: vaciando

INDICATIVOS
CANTO
vacío
vacías
vacía
vaciamos
vaciáis
vacían

CANTABA
vaciaba
vaciabas
vaciaba
vaciábamos
vaciabais
vaciaban

CANTÉ
vacié
vaciaste
vació
vaciamos
vaciasteis
vaciaron

CANTARÉ
vaciaré
vaciarás
vaciará
vaciaremos
vaciaréis
vaciarán

CANTARÍA
vaciaría
vaciarías
vaciaría
vaciaríamos
vaciaríais
vaciarían

*

SUBJUNTIVOS
CANTE
vacíe
vacíes
vacíe
vaciemos
vaciéis
vacíen

CANTARA
vaciara
vaciaras
vaciara
vaciáramos
vaciarais
vaciaran

CANTASE
vaciase
vaciases
vaciase
vaciásemos
vaciaseis
vaciasen

*

IMPERATIVOS
vacía
vaciad

*

COMO VACIAR: aliarse, amnistiar, ampliar, ansiar, arriar, ataviar, averiar, aviar, biografiar, cablegrafiar, caligrafiar, cartografiar, chirriar, ciar, cinematografiar, confiar, contrariar, criar, cuchichiar, dactilografiar, demasiarse, desafiar, desataviar, descarriar, desconfiar, desliar, desvariar, desviar, enfriar, enriar, enviar, escalofriar, esgrafiar, espiar, estenografiar, estriar, expiar, extraviar, fiar, fotografiar, gloriar, guiar, hastiar, jipiar, liar, litografiar, malcriar, mecanografiar, miar, mimeografiar, murriar, noviar, piar, porfiar, radiografiar, radioguiar, recriar, recristalizar, reenviar, resfriar, rociar, taquigrafiar, telegrafiar, triar, vaciar, variar, xerografiar.


















PERMUTACIÓN DE COMPONENTES

Algunas cláusulas derivadas se obtienen permutando en un cláusula componentes contiguos. Así,

Q ab / ba <= Q (a, verbo o componente nominal con su correspondiente preposición - acaso ninguna - o doble de un componente nominal o término secundario o no; b, verbo o componente nominal con su correspondiente preposición - acaso ninguna - o doble de un componente nominal o término secundario o no); p.ej.,

Juan ayer no te vio <= Juan no ayer te vio <= Juan no te ayer vio <= Juan no te vio ayer.


















PERSONA GRAMATICAL

Se llaman de primera persona los pronombres que nombran al hablante y los pronombres que convienen al hablante y las personas solidarias con él - p.ej.,

Yo estoy sentado ante la mesa (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Nosotros seguimos adelante (...). (J. Rulfo, Nos han dado la tierra) -;

de segunda, los pronombres que nombran a los oyentes - p.ej.,

No me acuerdo haber dicho nada de vos ni de los Alvarado (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

esta tarde me dejará usted la merienda. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Mis sueños son como la vigilia de ustedes. (J. L. Borges, Funes el memorioso) -;

y de tercera persona, los nombres, las frases nominales, los determinantes demostrativos e interrogativos, y los pronombres que no son de primera ni de segunda persona - p.ej.,

Sordo al clamor de Úrsula y a las burlas de su hermano, Aureliano Segundo sólo pensaba entonces en encontrar un oficio que le permitiera sostener una casa para Petra Cotes (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

aquellas dos luces verdes eran los ojos de un tigre (...). (H. Quiroga, El loro pelado)

Esto no es vida sin Eréndira. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Él la rechazó. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

la mitad del vecindario tomó partido por ellas (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).


















PRONOMBRES

Se llaman pronombres las palabras yo, me, , , vos, usted, te, ti, él, lo, ella, la, se, le, , nosotros, nosotras, nos, ustedes, vosotros, vosotras, ellos, ellas, los, las y les.

yo, me, , , vos, usted, te, ti, él, lo, ella, la y le son del número singular; nosotros, nosotras, nos, ustedes, vosotros, vosotras, os, ellos, ellas, los, las y les, del plural.

se y son sincréticos en cuanto al número; p.ej., ofician como singulares en

su ilustrísima lo destinó (...) con los emolumentos precisos para que se sustentase con modestia. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Necesitaba todas sus fuerzas para sí y no para los demás. (Azorín, El escritor),

y como plurales en

los otros los desprecian, pero ellos se desprecian aún más. (J. L. Borges, La secta del Fenix)

vivir dos españoles entre indios y (...) y hacer pólvora para sí y no para vender, no sé qué delito sea (...). (R. Palma, ibid.).

°

Yo, , vos, usted, él, ella, nosotros, nosotras, ustedes, vosotros, vosotras, ellos y ellas se llaman rectos.

°

, ti y se llaman regidos y ocurren siempre precedidos inmediatamente por una preposición; p.ej.,

Ladro furiosamente a todos los que se acercan a mí vistiendo traspilladamente. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Me, te, le, lo, la, se, nos, os, les, los, las y les son objetivos; lo, la, los y las, acusativos absolutos; le y les, dativos absolutos; me, te, se, nos y os, acusativos contextuales o dativos contextuales.

°°

Variantes.

P mismo ( P, pronombre recto o regido) es variante enfática de P; p.ej.,

Me siento yo mismo al sentirme que no soy los demás (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida)

Sentirás como si tú misma te arrullaras. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Dentro de ella misma el conflicto era radical (...). (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su Tercer Centenario)

¿Demostraremos nosotros mismos que somos menguados y pobres en vocabulario? (Azorín, El escritor)

Úrsula seguía preguntándose si ellos mismos no habrían cometido un error (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

me veo a mí mismo maniobrando con angustiosa lentitud. (H. Quiroga, El conductor rápido)

Han de sobreponerse a sí mismos (...). (Azorín, ibid.)

su voz era secreta, (...) como si hablara consigo misma. (J. Rulfo, ibid.).

°

uno suele usarse como variantes de yo, pero concordado con el verbo en tercera persona; p.ej.,

Uno busca lleno de esperanzas el camino... (E. S. Discépolo, Uno).

°

Es frecuente, especialmente en el lenguaje escrito, que nos se use como variante de yo; p.ej.,

no nos parece fuera de propósito que echemos, lector, una mano de historia. (R. Palma, ibid.).

°°

Advertencias.

No debe confundirse el pronombre objetivo lo con su homónimo invariable, usado, precediendo a SER, ESTAR o PARECER, para reproducir un término primario adjetivo; p.ej.,

Fernanda les contaba que era feliz, y en realidad lo era (...). (G. García Márquez, ibid.)

Y ahora se sabrá si está enamorado nada más que de cabeza o lo está también de corazón (...). (M. de Unamuno, Niebla)

Las dos mayores eran muy lindas y lo parecían aún más en Tupiza (...). (E. Wilde, Aguas abajo).

°°°

Normas semánticas.

Los pronombres del número singular se usan como nombres conforme con las siguientes reglas: en el acto de habla yo, me y , nombran al hablante; , vos, te, ti y usted, al oyente; él, ella y le, a la persona de la que se habla (él, del sexo masculino; ella, del femenino; le, del masculino o del femenino); lo y la, al oyente o a la persona o cosa de la que se habla ( lo, del sexo masculino o cosa asexuada a la que normalmente le convienen términos del género gramatical masculino; la, del sexo femenino o cosa asexuada a la que normalmente le convienen términos de género gramatical femenino).

°

Lo también se usa para nombrar un hecho; p.ej.,

Le ordenaron afeitarse y ponerse ropa limpia, y él lo hizo (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

Los pronombres del número plural se usan como términos de tipo <Individuo> o como nombres de cúmulo.

Como términos, nosotros, nosotras y nos convienen al hablante y a las personas solidarias con él; ustedes, vosotros, vosotras y os, a los oyentes; ellos, ellas y les a las personas de quienes se habla; los, las, se y , a los oyentes o a las personas de quienes se habla.

Como nombres de cúmulo, nosotros, nosotras y nos nombran a un agregado del que es parte el hablante; ustedes, vosotros, vosotras y os, al agregado de oyentes; ellos, ellas y les, al agregado de personas de quienes se habla; los, las, se y , al agregado de oyentes o al agregado de personas de quienes se habla.

°°

Usos normales.

Conmigo, contigo y consigo son las variantes nomrales de * con mí, * con ti y * con sí, respectivamente; p.ej.,

Mi secreto irá conmigo a la tumba. (R. Palma, ibid.)

se casó contigo sólo por estar cerca de mí. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

no llega tarde quien llega, sobre todo si trae consigo cuchillo para cortar. (R. Palma, ibid.).

°

Excepto todos, la variante normal del cuantificante que precede a los pronombres del número plural es la partitiva; p.ej.,

¿Alguno de ustedes se llama Juan Darién? (H. Quiroga, Juan Darien)

Nuestros petisos estaban ya acostumbrados a cargar con dos o tres de nosotros a un tiempo. (G. Hudson, Allá lejos y hace tiempo).

No conquistó la simpatía de ninguno de nosotros. (G. Hudson, ibid.)

aquel hombre vestía peor que cualquiera de nosotros (...). (Pío Baroja, La Lucha por la Vida - Aurora Roja).

°

Los pronombres del número plural frecuentemente ocurren amalgamados con el cuantificante todos; p.ej.

Nosotros sabíamos que este tubo era un telescopio (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= todos nosotros sabíamos que...

Ustedes me van a dar su palabra de no moverse del campamento. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) <= todos ustedes me van a dar...

°

Nosotros, vosotros, ellos y los son las variantes normales cuando el término conviene a personas o animales entre las que hay al menos una del sexo masculino, o a cosas asexuadas entre las que hay al menos una a la que normalmente le convienen términos de género gramatical masculino (y lo mismo mutatis mutandis respecto de los cúmulos); p.ej.,

Prudencia Cotes se quedó esperando en la cocina hasta que los vio [a Pedro Vicario y a Pablo Vicario] salir por la puerta del patio (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Tita los vio [a Juan y a Gertrudis] irse con lágrimas en los ojos. (L. Esquivel, ibid.).

°

Nosotras, vosotras, ellas y las son las variantes normales cuando el término conviene sólo a personas o animales del sexo femenino, o a cosas asexuadas a las que normalmente le convienen términos de género gramatical femenino (y lo mismo mutatis mutandis respecto de los cúmulos); p.ej.,

las metió [a las codornices] a la cocina y se dispuso a matarlas (...). (L. Esquivel, ibid.)

Bayardo San Román las siguió [a Ángela Vicario y su madre] con la mirada hasta el otro extremo de la plaza. (G. García Márquez, ibid.)

Pero cuando le examinó las manos y las puso sobre las suyas no le quedó rastro de dudas (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

Un cardinal mayor que uno, dicho inmediatamente después de un pronombre recto del número plural, suele precisar a cuántas personas conviene el pronombre o cuántos individuos se agregan en el cúmulo nombrado; p.ej.,

- ¡Esto, muchacho, es un secreto para nosotros dos y para tu mamá, nada más! (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

- Ustedes dos son unos mentirosos (...). (M. Vargas Llosa, ibid.).

°

se es la variante normal de le y les cuando preceden inmediatamente a un pronombre acusativo; p.ej.,

- Obedezca usía, que se lo manda el soberano pueblo. (R. Palma, ibid.)

dará las más lindas rosas, y se las tengo prometidas a la Virgen (...). (J. Isaacs, María).



















PREPOSICIONES

Se llaman preposiciones las palabras a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, sobre y tras.

°

a, ante, bajo, desde, durante, mediante, según, y tras ofician de término secundario de tipo <Hecho, Objeto>; p.ej.,

|Amaranta Úrsula se fue| a Bruselas. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

con, contra, de, en, entre, hacia, hasta, para, por, sin y sobre ofician tanto de término primario de tipo <Objeto, Objeto> - p.ej.,

un bollo de chocolate (...) no quebranta el ayuno. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= un (x bollo & x de chocolate) no quebranta el x ayuno -

como de término secundario de tipo <Hecho, Objeto> - p.ej.,

Ese señor trajo de Londres un paquete (...). (B. Pérez Galdós, El terror de 1824) <= | Ese señor trajo un paquete | de Londres.

°

a, con, de y en preceden al segundo componente nominal en las cláusulas compuestas por un verbo diádico del régimen respectivo, y por al tercer componente nominal en las compuestas por un verbo triádico de régimen por; p.ej.,

no se atrevió a dar sus obras (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Se negó a hablar del pasado (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

se dedicó a leer y estudiar con provecho (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

su familia se resignó a que fuera artista (...). (M. Vargas Llosa, Señoras desnudas en un jardín clásico)

Pedrito se acostumbró a Auquipata (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

aprendió a estribar derecho sobre el caballo (...). (J. L. Borges, El asesino desinteresado)

él mismo contribuyó a dar ribetes payasos al confuso episodio (...). (M. Vargas Llosa, Fujimorazo en Ecuador)

una crecida del arroyo Caraguatá me obligó a hacer noche en La Colorada. (J. L. Borges, La forma de la espada)

el señor Brown (...) la invitó a los bailes de los sábados (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Más tarde recurrió a Pilar Ternera (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

-

Prudencio Aguilar iba dos veces al día a conversar con él. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Yohar cumplió con lo que el pudor y la decencia le dictaban (...). (B. Pérez Galdós, Aita Tettauen)

Úrsula (...) contribuyó con un aporte considerable (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Le bastó con verle la cara (...). (G. García Márquez, Manual para ser niño)

se conformó con amonestarle (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

-

La tropa (...) se apoderó de la artillería de Almagro. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Soy un can vagabundo y amigo de las novedades. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

-

el propio general Moncada no creyó en su regreso (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Pienso en ti, Eréndira. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

La lluvia se convertía en brisa. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

-

Pedro y Tita intercedieron por Esperanza (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

¿Aboga por su hermana o por sí misma? (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica)

la distanciación no sirvió para acabar con la naturaleza convencional de la puesta en escena, sino para sustituir una convención por otra (...). (M. Vargas Llosa, Distanciando a Brecht).

°

a, con, contra, en y por preceden al segundo componente nominal en las cláusulas compuestas por un sustantivo abstracto del régimen respectivo, y por al tercer componente nominal en las compuestas por un sustantivo triádico de régimen por; p.ej.,

Mazzini redobló el amor a su hijo (...). (H. Quiroga, La gallina degollada) <= ... el (amor de él a su hijo)

-

pocas semanas antes había formalizado su compromiso con Rebeca (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) <= ... el |compomiso de él con Rebeca |...

no había hija de Eva que se aventurase a pasar, (...) temerosa de un encuentro con las ciudadanas del purgatorio. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ... un |encuentro de ella con las ciudadanas del purgatorio |

la alianza con los ingleses sería a España muy funesta. (B. Pérez Galdós, Cádiz) <= la |alianza de España con los ingleses |....

-

En Lima estaba en ebullición la rebeldía contra Pizarro. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <=... la |rebeldía del pueblo contra Pizarro |

El proceso contra los portugueses duró más de tres años (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= El |proceso del Tribunal de la fe contra los portugueses|...

proclamó la |guerra total contra el régimen |. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

aquel convento no estaba consagrado a la lucha contra el demonio sino contra el desierto. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

-

El gaucho estima (...) la |destreza en el manejo del caballo | (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

-

mostraron compasión por su caso (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Su pasión por Amaranta se extinguió sin dejar cicatrices. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

-

la muerte, en Occidente, significa la pérdida absoluta de la vida (...) y su |sustitución por una (...) inmaterial vida de un alma | (...). (M. Vargas Llosa, La muerte tan dulce)

trueque de amor por cigarrillos, por chocolates, por lo que fuera. (G. García Márquez, Manual para ser niño).

°

a, con, de, en, entre, para, por, sobre, sin y tras componen frases adverbiales de modo; y a, ante, en, para, por y según, complementos marginales.

°

a, ante, con, de, desde, en, entre, hasta, para, por, sin, sobre y tras soportan además otros oficios gramaticales, enumerados a continuación.

°

A

En las cláusulas de verbo transitivo, precede al nombre de persona (o a la frase nominal remplazable por un nombre de persona) que oficia de segundo componente nominal; p.ej.,

busque a Margarita la Gata, o a la Ignacia la Perjuicio. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

malhirió a los más bravos de la partida (...).
(J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz).

En las cláusulas compuestas con una cláusula de sustantivo abstracto diádico o de sustantivo genérico, precede al nombre del objeto (o a la frase nominal sustituible por el nombre de un objeto) al que le concierne el hecho; p.ej.,

pocos días después de la |entrega de credenciales a Centurión y Leovigildo |, recibieron (...) la visita de Teresa. (B. Pérez Galdós, O' Donnell)

|Sus cartas a Bolívar | (...) confirman la opinión de Monteagudo. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a movimientos, precede al nombre del objeto (o a la frase nominal sustituible por el nombre de un objeto) hacia donde se mueve el primer componente del hecho; p.ej.,

se extrañó de ver a su hijo y a su nieta planeando una |excursión a la montaña | (...). (I. Allende, La casa de los espíritus).

Compone, siguiendo a IR y precediendo a infinitivos, perífrasis verbales sinónimas de CANTARÉ; p.ej.,

Esta vez no te lo voy a impedir. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada).

Compone términos secundarios de tiempo al F ( F, cláusula de infinitivo); p.ej.,

la había encontrado al cruzar una calle (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

Oficia, precediendo a cláusulas de infinitivo, de conectivo final; p.ej.,

Mauricio Babilonia se acercó a saludar a Aureliano Segundo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

ayudó a su hermana a lavar las baldosas del balcón (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

El jurado se retiró a deliberar (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Se encerraba horas y horas a tocar la cítara. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Compone con infinitivos diversas perífrasis verbales; p.ej.,

el perro encadenado rompió a ladrar (...). (J. L. Borges, Emma Zunz)

Lönnrot echó a andar por el campo. (J. L. Borges, La muerte y la brújula)

el coronel Aureliano Buendía volvió a travesar la región (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

En ese instante la abuela empezó a hablar dormida. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Pronto Alicia comenzó a tener alucinaciones (...). (H. Quiroga, El almohadón de plumas)

No alcanzó a llegar al camino de la ciénaga. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Compone, precediendo a infinitivos, términos de cláusulas que convienen a deberes; p.ej.,

son señales a tener en cuenta. (M. Benedetti, Ni corruptos ni contentos).

Oficia, precediendo a frases nominales compuestas por una cláusula abstracta, de conectivo causal; p.ej.,

los endurecidos ánimos se ablandaban rápidamente al calor de la confianza. (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos)

De aquí que al contacto de la abeja, las hojas se cerraran, ocultando completamente al insecto. (H. Quiroga, La abeja haragana).

Compone las conjunciones causales a causa de, a consecuencia de, a impulsos de, a raíz de, a instancias de, a pedido de y a solicitud de.

Compone la frase a partir de, variante de desde y del gerundio partiendo; p.ej.,

Los comandos del comandante Aussaresses (...) operaban a partir de las ocho de la noche (...). (M. Vargas Llosa, El torturador y los tartufos)

los arqueólogos reconstruyen los palacios babilónicos a partir de un puñado de piedras enterradas (...). (M. Vargas LLosa, El dato escondido).

Compone las prótasis a condición de que Q ( Q, cláusula de verbo subjuntivo) y a condición de Q ( Q, cláusula de infinitivo); p.ej.,

Yaranga lo dejaría entrar a su cita a condición de que volviera (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Don Telmo me prestaba diez mil duros, a condición de cederle (...) la mitad de la fortuna (...). (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca).

Compone las frases prepositivas a pesar de y pese a; p.ej.,

había decidido quedarse a pesar de la pobreza del pueblo (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

El marqués, a pesar de sus sesenta y cuatro años, se batía con los bríos de la mocedad (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

pese a las burlas de sus compañeros y a la mala relación con su familia, Casimiro creció sin complejos (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

°

ANTE

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta, precede al nombre del objeto (o a la frase nominal sustituible por el nombre de un objeto) en cuya presencia acaece el hecho; p.ej.,

Recordó su |juramento ante las Cortes |. (B. Pérez Galdós, Amadeo I)

se empeña en destacar la (...) sumisión ante la dirigencia (...). (M. Vargas Llosa, La condición humana) <= ... la ||sumisión de él)| ante la dirigencia|

con (...) plena conciencia de mi triunfo ante las damas y mujeres, solté las primeras palabras (...). (B. Pérez Galdós, Amadeo I) <= ... el ||triunfo mío)| ante las damas y mujeres|.

°

CON

Compone, precediendo a infinitivos, variantes de los respectivos gerundios; p.ej.,

Con probar nada se pierde. (Pío Baroja, La lucha por la vida - AuroraRoja).

Compone, precediendo a cláusulas de infinitivo, cláusulas concesivas; p.ej.,

Con ser tan grande tu pecado, no es imperdonable (...). (B. Pérez Galdós, Gloria).

°

DE

En las cláusulas de sustantivo abstracto monádico, precede al primer componente nominal; p.ej.,

la |infancia y juventud de Gómez Suárez de Figueroa | transcurrieron en una circunstancia privilegiada (...). (M. Vargas Llosa, La lengua de todos)

El vínculo con los Buendía consolidó en el pueblo la |autoridad de don Apolinar Moscote |. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

En las cláusulas de sustantivo abstracto diádico, precede al primer o al segundo componente nominal; p.ej.,

traía fresca la |enseñanza de las Madres |, que la instruyeron de moral (...). (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

me dedico a la |enseñanza de la Geografía |. (B. Pérez Galdós, La Primera República)

Nunca me he arrepentido de aquella |decisión juvenil de ingresar a San Marcos | (...). (M. Vargas Llosa, Discurso en San Marcos por el doctorado Honoris Causa).

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a movimientos, precede al nombre del lugar de origen del movimiento; p.ej.,

A ||mi regreso| de la Mancha | espero encontrarle a usted en los Madriles. (B. Pérez Galdós, Narváez).

Compone términos de tipo <Hecho, Lapso> tales que el hecho acaece en el lapso - p.ej.,

Las abundantes lluvias de invierno forman depósitos de agua dulce (...). (R. J. Payró, La Australia argentina) <= las (x lluvias & x de invierno)...

En algunas frases de N ( N, sustantivo en oficio de nombre de fenómeno fisiológico, enfermedad o estado anímico), oficia de conectivo causal; p.ej.,

Pacho (...) se abrazó de alegría con su guardián. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

Compone, precediendo a infinitivos, términos de cláusulas que convienen a disposiciones [1]; p.ej.,

Esta segunda primicia (...) no tuvo la repercusión que era de esperar (...). (M. Vargas Llosa, El ladrón en la casa vacía)

no es de extrañar que la literatura colombiana viva una efervescencia creativa. (M. Vargas Llosa, Los sicarios)

esa palabra no debe de ser tan de fiar como la de Manolo. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).

Compone frases locativas A de N ( A, adverbio de lugar; N, nombre o frase nominal) y frases adverbiales de tiempo { antes / después} de N ( N, nombre de lapso o de evento, o adverbio de tiempo); p.ej.,

Dos veces lo vi atrás de la reja (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso)

después de que sale el sol desaparecen. (J. Rulfo, ¡Diles que no me maten!)

Después de hoy viene mañana, y tras mañana pasado. (B. Pérez Galdós, Gerona).

Compone, precediendo a cláusulas de infinitivo, hipótesis contrafácticas; p.ej.,

de haber permitido que la corriente me arrastrara me habría destrozado contra las rocas. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

Compone, siguiendo a qué usado enfáticamente, una variante de cuántos; p.ej.,

entre el instante actual y esa postrera expiración, ¡qué de sueños, trastornos, esperanzas y dramas presumimos en nuestra vida! (H. Quiroga, El hombre muerto).

Figura, además, en variantes de cláusulas a b ( a, componente nominal; b, adjetivo calificativo de tipo <Individuo>) - p.ej.,

ya se habrá cansado otra vez de la tonta de su mujer. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta) <= ... de su mujer & su mujer, tonta.

¿Estimas que Medea obró con dignidad vengando en sus hijitos las ofensas del sinvergüenza de Jasón? (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica) <= ... las ofensas de Jasón & Jasón sinvergüenza) -,

en las variantes adjetivas de cláusulas preposicionales - p.ej.,

Jacques era (...) duro de carácter (...). (M. Cané, Juvenilia) <=..., de carácter duro ...

Hoy esto me parece fácil de descifrar (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) -,

en la determinación de lugares y tiempos mediante un nombre propio - p.ej.,

Nací en 1897, en la ciudad de Buenos Aires. (J. L. Borges, Utopía de un hombre que está cansado)

Corría el mes de mayo del año de gracia 1587. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

en las expresiones numéricas formadas por más de o menos de y un cardinal; p.ej.,

eran poco más de treinta los fusiles y escopetas que hacían fuego sobre los cien soldados del coronel García. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Santiago Nasar estaba a menos de 50 metros de su casa (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada) -,

en las locuciones debajo de y { detrás / tras} de - p.ej.,

usaba debajo de la blusa un chaleco de lona (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Clotilde Armenta apareció detrás de Pablo Vicario (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Y tras de echar un taco redondo, puso los pies en mitad del charco (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

en complementos de la interjección Ay - p.ej.,

- ¡Ay de ti, mal juez! (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

°

DESDE

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a movimientos, precede al nombre del objeto (o a la frase nominal sustituible por el nombre de un objeto) donde el movimiento se origina; p.ej.,

El ||viaje mismo| desde Bogotá | fue una parodia (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

Figura en las locuciones desde luego, ilativa o variante enfática del adverbio afirmativo - p.ej.,

Desde luego, Chaide (...) ha leído el libro de Chateaubriand. (Azorín, El escritor)

- Pero ¿usted sabe el género de mi carta?
- Desde luego.
(M. de Unamuno, Niebla) -,

y desde siempre, sinónima de siempre en el pasado - p.ej.,

Los colombianos, desde siempre, nos hemos visto como un país de letrados. (G. García Márquez, Manual para ser niño).

°

EN

Compone las locuciones en efecto, en conclusión, en síntesis, en resumen, en fin, ilativas o marginales; en dirección a, variante de hacia; y en absoluto, variante enfática del adverbio de negación no - p.ej.,

En efecto, después de las once de la noche se armó la gorda. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

En conclusión: (...) puede (...) deducirse que la voz 'América' (...) nada tiene que ver con el nombre del piloto Vespuccio. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Quiere decir, en síntesis, que durante casi veinte años hemos estado luchando contra los sentimientos de la nación. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

A los dos nos ha dicho, en resumen, las mismas palabras (...). (Azorín, El escritor)

Ni la riqueza, ni las consideraciones (...), ni los festines, nada, en fin, era bastante para calmar sus recelos. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

- Es el olor del demonio - dijo ella.
- En absoluto - corrigió Melquíades.
(G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

ENTRE

Compone, con adjetivos calificativos monádicos coordinados, términos que convienen a los objetos parcialmente semejantes a aquellos a los que les convienen dichos adjetivos; p.ej.,

Joaquín lo decía en un sentido entre cariñoso y picaresco. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

Compone el índice de reciprocidad entre sí; p.ej.,

esas promesas eran incompatibles entre sí (...). (M. Vargas Llosa, Alabanza de la ministra calva).

°

HACIA

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a movimientos, precede al nombre del lugar (o a la frase nominal sustituible por un nombre del lugar) hacia donde se orienta el objeto móvil; p.ej.,

||Su retirada| hacia Madrid | (...) era un verdadero desastre. (B. Pérez Galdós, La revolución de Julio)

Si en lo hondo de mi conciencia no hubiese estado latente la inclinación hacia este hombre (...). (Azorín, El escritor) <= ... ||inclinación mía| hacia este hombre|.

°

HASTA

Oficia a veces de adverbio encarecedor; p.ej.,

La mayoría creyó en el milagro, y hasta se encendieron velas y se rezaron novenarios. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

hasta yo he necesitado mentir para que me admitieran. (B. Pérez Galdós, Cádiz)

Lo hice hasta con engaños. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

lo despojaban hasta de la ropa interior (...). (J. L. Borges, El asesino desinteresado Bill Harrigan)

llegaban de medio mundo en el tren, no sólo en los asientos y plataformas, sino hasta en el techo de los vagones. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Mientras más ignorante sea un prójimo en ciencias políticas y administrativas, tanto más competente es para hablar sobre ellas y hasta para ser ministro (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

en esa guerra en que estábamos a uno lo mataban hasta por chismes. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

Indica, precediendo a cardinales y fracciones, cantidad inferior o igual a la nombrada por el cardinal o fracción; p.ej.,

despertaban a todo el barrio hasta ocho veces en una noche, y hasta tres veces en la siesta (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Compone las locuciones hasta luego, hasta mañana, hasta cualquier momento, hasta la vuelta, hasta la vista,usadas en las despedidas; p.ej.,.

- Hasta luego, don Pedro.
- ¡Adiós!, Doloritas.
(J. Rulfo, Pedro Páramo).

°

PARA

En las cláusulas de adjetivo de régimen para, precede al segundo componente nominal; p.ej.,

pedía consejo (...) sobre la conducta más propia y eficaz para volver a la gracia de Su Excelencia. (B. Pérez Galdós, Mendizábal).

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a movimientos, precede al nombre del lugar (o a la frase nominal sustituible por un nombre del lugar) hacia donde se mueve el objeto móvil; p.ej.,

se dispuso la ||salida| para el Callao | en dos divisiones. (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia).

Oficia de conectivo final; p.ej.,

dio el consentimiento para la coronación. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

esfuerzo para no llorar (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

se estaba preparando la máquina para echarles la zancadilla. (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

Ambrosio O'Higgins pasó a Lima trayendo recomendación del monarca para que se le acordase la primera intendencia o prefectura (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

POR

Precede al segundo componente nominal en las cláusulas de participio; p.ej.,

su buen propósito fue frustrado por la inquebrantable intransigencia de Rebeca (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

en 1811 estalló en el Cuzco la revolución encabezada por Pomacachua (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

En las cláusulas de sustantivo abstracto transitivo, precede al primer componente nominal; p.ej.,

le dio la razón a Escobar en sus denuncias sobre las |violaciones de los derechos humanos por la fuerza pública | (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

En las cláusulas de sustantivo abstracto transitivo precede al segundo componente nominal; p.ej,

Su corazón de padre rebosaba de amor por ellos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

las estadísticas muestran (...) una preferencia por los negocios, la técnica o la ciencia. (M. Vargas Llosa, El mal francés)

Era moda que toda mujer que algo valía tuviese predilección por un faldero. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Yo sentía una gran admiración por un reportero (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

experimentó un hondo desprecio por sí mismo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Este libro transpira cariño y admiración por México (...). (M. Vargas Llosa, La otra cara del Paraíso)

Para él esos escritos forman parte de una lucha por la transformación humana (...). (M. Vargas Llosa, Sin erotismo no hay gran literatura).

En las cláusulas abstractas que convienen a movimientos, precede al nombre del lugar de tránsito (o a la frase nominal sustituible por un nombre de lugar de tránsito); p.ej,

el paso por Medina de Pomar era peligrosísimo. (B. Pérez Galdós, Luchana) <= ... el || paso de nosotros| por Medina de Pomar |...

Daríamos una vuelta por los corrales (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= ... una ||vuelta de nosotros| por los corrales |

Después de una visita por el virreynato (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) <= ... una ||visita de él| por el virreynato |

Su célebre paseo por la explanada de las mezquitas (...) fue una provocación (...).
(M. Vargas Llosa, El enemigo de Israel) <= ... el || paseo de él| por la explanada de las mezquitas |... .

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a acciones, precede al nombre del medio (o a la frase nominal sustituible por un nombre del medio) del que se vale el agente para realizar la acción - p.ej.,

soy opuesto a que se intente un rescate por la fuerza. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

en lo que concierne al voto por correo (...). (M. Vargas LLosa, El Águila en el torbellino) -;

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta que conviene a eventos, precede al nombre (o a la frase nominal sustituible por un nombre) de la duración del evento - p.ej.,

yo espero que me den licencia por una hora. (B. Pérez Galdós, Gerona) -;

Precede al segundo término en las proporciones, y al multiplicador en las multiplicaciones; p.ej.,

la señora (...) gana veinte dólares por hora (...). (M. Vargas Llosa, Aguafiestas en Seattle)

La tropa de carretas lleva (...) un fusil o dos por carreta (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

recibieron, con la calderilla, un pan y un chorizo por barba. (B. Pérez Galdós, Amadeo I)

¿Usted me da un interés de dos por ciento al mes? (B. Pérez Galdós, La de Bringas)

Dos por cinco es diez.

Compone, precediendo a infinitivos, términos de cláusulas que convienen a hechos pendientes o inminentes; p.ej.,

el maíz ya estaba por pizcarse (...). (J. Rulfo, El Llano en llamas)

Eso está por verse todavía. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Pero las cosas que interesan a la gente terminan por imponerse a las que interesan a los gobiernos (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Alonso Quijano descubre (...) que está por morirse (...). (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

la especie humana (...) está por extinguirse (...). (J. L. Borges, La biblioteca de Babel).

Compone términos por S ( S, sustantivo genérico) que convienen a objetos de calidad similar o idéntica a la de los objetos a los que les conviene S; p.ej.,

Don Tomás Rufete ha pasado, hasta que murió, por padre mío, y por tal le tuve y le quise (...). (B. Pérez Galdós, La desheredada)

¡Perdón, perdón, papaíto, por haberte dado por hijo a ese bandido! (B. Pérez Galdós, La familia de León Roch)

yo me tengo por hijo de una edad revuelta (...). (B. Pérez Galdós, España trágica).

Compone, precediendo al sustantivo, al adjetivo calificativo o al participio, términos estimativos; p.ej.,

a la otra la tienen por muerta. (B. Pérez Galdós, La revolución de Julio)

cuantos la ven la tienen por princesa. (B. Pérez Galdós, La batalla de los Arapiles)

en ninguna parte se tenía un conocimiento más completo de las intimidades pecuniarias de toda la gente que pasa por rica en Madrid. (B. Pérez Galdós, Lo prohibido)

Torrico se dio por derrotado (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

Compone términos incoativos V por Inf y términos conclusivos V' por Inf ( V, verbo incoativo; V', verbo conclusivo; Inf, infinitivo); p.ej.,

Empezaron por medirse de arriba abajo (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)
incoativo

Aureliano José (...) acabó por admitir la realidad (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Compone las locuciones ilativas por último y por fin, y las concesivas por más que y por A que ( A, adjetivo calificativo); p.ej.,

Por último, cansado de esperar, se lamentó ante Melquíades (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Por fin, el 9 de abril de 1548 se empeñó la batalla de Saxsahuamán. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

no me lleno por más que coma todo lo que me den. (J. Rulfo, Macario)

no existe ningún recuerdo por intenso que sea que no se apague. (J. Rulfo, Pedro Páramo).

Compone la frase prepositiva por medio de, variante de mediante; p.ej.,

Logró por medio de la persuasión que la mayoría de las casas fueran pintadas de azul (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

Compone la frase por si, amalgama de conectivo final y conectivo condicional; p.ej.,

Aureliano Segundo visitó a Pilar Ternera por si ella conocía alguna hierba de alivio. (G. García Márquez, Cien años de soledad)
i.e.:... para procurarse alguna hierba de alivio si ella conocía alguna hierba de alivio.

dejó abierta la puerta del cuarto por si tenía que consultar algo con su mujer. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)
i.e.:... para consultar algo con su mujer si tenía que consultar algo con su mujer.

Llevaré conmigo la novela de Agatha Christie (...) por si se te antoja echarle una ojeada (...). (M. Vargas Llosa, El sueño de Pluto)
i.e.:... para que le eches una ojeada si se te antoja echarle una ojeada.

Compone las frases S por S ( S, sustantivo), variantes, en cláusulas Q S por S ( Q, cláusula compuesta por PREFERIR) de respectivas frases entre un S y el otro S; p.ej.,

salvajismo por salvajismo, yo prefiero el del otro hemisferio. (B. Pérez Galdós, Torquemada y San Pedro).

°

SIN

Compone, precediendo a infinitivos, términos antónimos del participio respectivo - p.ej.,

los muros de barro sin encalar (...) exhalaban un tibio olor de albahaca. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

nadie podía creer que tuviéramos un secreto sin compartir (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

SOBRE

Compone nombres de cúmulo S sobre S ( S, sustantivo genérico); p.ej.,

ya está pagado todo, peseta sobre peseta. (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo)

Los franceses no han dejado piedra sobre piedra. (B. Pérez Galdós, Gerona)

el demasiado coste de honras fúnebres es acumular males sobre males (...). (B. Pérez Galdós, Torquemada y San Pedro).

En las cláusulas compuestas con una cláusula abstracta, precede al nombre del lugar sobre el que acaece el hecho - p.ej.,

La ||continuación de la vida| sobre la Tierra | depende del ciclo de carbono (...). (M. Bunge,
La ciencia, su método y su filosofía) -

o hacia el que se mueve un componente del hecho - p.ej.,

este ||desbordamiento de la campaña| sobre la ciudad |. (D. F. Sarmiento, Facundo).

°

TRAS

Compone nombres de cúmulo S tras S ( S, sustantivo genérico del número singular), variantes de un(a) S y otro(a) S y.... y otro(a) S; p.ej.,

¡Estoy cansada ya de oír en este Congreso disparate tras disparate! (H. Quiroga, Anaconda)

Así anduvo días y días, semana tras semana. (H. Quiroga, La tortuga gigante).

°°

Si el nombre que sigue a la preposición es un pronombre de primera o segunda persona gramatical del número singular, las formas pronominales correctas son , ti y vos; p.ej.,

tengo para mí que eres celosillo y maldiciente. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Lo que escribí sobre ti es más bien insignificante (...). (Octavio Paz, Carta a Juan Carlos Onetti)

- Y yo con vos, moreno. (J. L. Borges, El fin).

°

Si sigue a entre una coordinación encabezada por el pronombre de primera o segunda persona gramatical del número singular, las formas pronominales correctas son yo, y vos; p.ej.,

entre yo y Cata la vamos a poner (...) a la moda. (Fl. Sánchez, M' Hijo El Dotor)

entre tú y yo vamos a hacer algo grande (...). (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta)

Hacé de cuenta que todo ha pasao entre vos y él. (Fl. Sánchez, Barranca Abajo)

* Entre mí y Cata

* Entre ti y yo

* Entre ti y vos.

°

Si la cláusula Q conviene a hechos instantáneos, la cláusula Q D n ( D, término secundario encabezado por { desde / a partir de // hasta}; n, cualquier nombre o frase nominal) disuena; p.ej.,

* Juan llegó { desde / hasta} las diez
* Juan nace { desde / hasta} las ocho
* María se descalzó hasta ahora
* Compuso la comedia desde el lunes
* Juan nació desde las cinco hasta las cinco y diez.

Adviértase que

* María entra en la habitación desde las tres
* María sale de la habitación desde las tres

disuenan, pero no

[ María entra y sale de la habitación ] desde las tres

pues la cláusula coordinativa María entra en la habitación y María sale de la habitación conviene a un hecho duradero; y que tampoco disuenan

Juan no llegó hasta las ocho
María no se descalzó hasta ahora


pues Juan no llegó y María no se descalzó no convienen a hechos instantáneos.

°

Son frecuentes las secuencias de dos preposiciones; p.ej.,

Eso viene de más lejos, de por este otro rumbo. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

cuando andaba de a pie vestía de lino crudo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

lanzan las piedras con manos o con hondas, por sobre un parapeto medio deshecho (...). (M. Vargas Llosa, Un Paseo por Hebrón).

°°

Advertencias

Suelen contarse entre las preposiciones las palabras excepto, menos y salvo. Al igual que aquellas, ocurren precediendo a un nombre, a una frase nominal; p.ej.,

Todas las puertas se cierran, excepto la ultraterrena. (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su tercer centenario)

Todo el mundo ganará con el gallo, menos nosotros. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Y con esto terminó la junta, deshaciéndose todos, menos el capitán Diego Tinoco, en protestas de adhesión a Gonzalo (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

salvo un puñado de obras que escaparon a la cota de malla ideológica (...) poco quedaría hoy de los 'dramas didácticos' de Bertolt Brecht. (M. Vargas Llosa, Distanciando a Brecht)

tu locura de amor no le hace daño a nadie, salvo a ti solito. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

Pero ni exigen las formas y ti del pronombre, ni ofician nunca como términos.

°

Lo mismo vale de la frase no obstante; p.ej.,

apenas le dolía el pie, no obstante las fatigas del día anterior. (H. Quiroga, El desierto)

Los peones volvieron a las dos a la carpición, no obstante la hora de fuego (...). (H. Quiroga, La insolación).


°

En las cláusulas Q a N ( Q, cláusula; N, nombre o frase nominal) frecuentemente se dobla la frase a N con un pronombre dativo o se la sustituye por él, si el hecho al que le conviene Q concierne al objeto nombrado por N o al objeto nombrado por el nombre sustituyente de N; p.ej.,

¿ Le atrae a usted el mundo exterior (...)? (Azorín, El escritor)

Te perdono la vida (...). (R. Palma, ibid.)

Le temblaba la voz (...). (J. L. Borges, Emma Zunz).

°

Es frecuente la omisión del artículo en en la casa de... - p.ej.,

yo dormía alguna vez en casa de mi tío Antonio (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

En las cláusulas compuestas por entre no ocurren como segundo componente los nombres propios, ni los sustantivos del número singular, ni las frases del número singular que no estén coordinadas con otra, o que no estén encabezadas por el determinante cada, ni compuestas por un sustantivo material, colectivo, o que convenga a objetos de partes similares y nítidas; así,

nunca debieron traerme a padecer entre ladrones y asesinos. (B. Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto)

Don Sabas se acodó al escritorio con el rostro entre las manos (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

entre cada sorbo de café me iba contando lo que había ocurrido (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

El virrey (...) se vio (...) entre la espada y la pared. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

andaba por ahí buscando abalorios entre la basura (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Rubio de Auñón no contaba con muchas simpatías entre la gente devota (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

ponía la cabeza entre la reja de la jaula para que se le rascara. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

suenan bien, pero no

*...entre Sócrates
* padeder entre hombre
* ... el rostro entre la mano.

°

Los adverbios nunca y jamás son las variantes normales de en ningún lapso; p.ej.,

Nunca se averiguó quién escribió la carta. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

jamás pensaron que su vida fuese realmente ' su vida', en el sentido cristiano de la palabra. (Octavio Paz, Todos Santos, Día de Muertos).

°

a veces, algunas veces, de vez en cuando y de cuando en cuando son las variantes normales de en algunos lapsos; p.ej.,

algunas veces sintió la tentación (...). G. García Márquez, Cien años de soledad)

A veces nos topábamos con estas bandadas (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

de vez en cuando subíamos a la sierra en busca de venados. (J. Rulfo, El Llano en llamas)

mi ingenio me permitía burlar de cuando en cuando su espionaje (...). (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira).

°

Las frases cada C S son variantes normales de en un lapso cada C S ( C S, frase nominal; C, cardinal, fraccionario o interrogativo; S, magnitud temporal); p.ej.,

cada tres meses cambiaban de rumbo (...). (H. Quiroga, El desierto)

Cada media hora hay que levantar bien alto la cabeza y oler el viento (...). (H. Quiroga, La gama ciega)

¿Cada cuántos kilómetros coinciden las paradas? (Olimpíada Matemática Argentina, Programa de enriquecimiento en matemática).

°

También son de uso frecuente en la posición de en un lapso cada C S ( C S, frase nominal; C, cardinal, fraccionario o interrogativo; S, magnitud temporal) la frases una vez y muchas veces, y los adverbios a menudo anualmente, bianualmente, bimestralmente, comúnmente, cotidianamente, cuatrimestralmente, diariamente, esporádicamente, excepcionalmente, frecuentemente, habitualmente, infrecuentemente, mensualmente, normalmente, ocasionalmente, quincenalmente, quinquenalmente, raramente, semanalmente, semestralmente y trimestralmente.

°

Es frecuente el uso metafórico de las preposiciones en oficio de término secundario; p.ej.,

El menú de la última noche dispara su mente hacia una pintura veneciana del XVI (...). (M. Vargas Llosa, En el Titanic)

arremete con saña (...) contra los viejos maestros. (Azorín, El escritor)

Cuando la sintió contra su cuerpo, la abrazó. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Oscilamos entre la entrega y la reserva, entre el grito y el silencio, entre la fiesta y el velorio (...). (Octavio Paz, Todos santos).

°°

NORMAS SEMÁNTICAS DE LAS PREPOSICIONES USADAS COMO TÉRMINOS PRIMARIOS

CON

Las acepciones de con convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Individuo, Individuo'> tales que el primer individuo contiene el segundo - p.ej.,

He venido a proponerle que elija entre esa bolsa con trescientas onzas (...) o una horca (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

<Individuo, Individuo' > tales que el segundo individuo es parte del primero - p.ej.,

Detrás de ellos estaba la casa de la misión, un promontorio colonial con un campanario minúsculo (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada) -,

<Individuo, Individuo'> tales que el segundo individuo está adherido al primero - p.ej.,

diez o doce gandules con gorra galonada entorpecían el paso (...). (B. Pérez Galdós, El amigo Manso) -

<Objeto inmenso, Objeto inmenso > tales que el segundo objeto inmenso está agregado al primero - p.ej.,

Úrsula les llevaba café con leche y bizcochos (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

CONTRA

contra conviene a los pares <Objeto, Objeto' > tales que el primer objeto es contrario al segundo; p.ej.,

Usaba (...) un colmillo (...) como amuleto contra el mal de ojo. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

DE

Las acepciones de de convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Individuo, Objeto > tales que el individuo es dueño del objeto - p.ej.

Diego de Esquivel y Járava (...) no quiso consentir en que la casa de su tía abuela pasara a familia extraña (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

cerró Hillo pausadamente el libro de Voltaire (...). (B. Pérez Galdós, De Oñate a La Granja) -,

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo objeto es la materia del primero - p.ej.,

llevaba una larga y fina cadena de oro (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

un bollo de chocolate en agua no quebranta el ayuno. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -,

<Objeto, Objeto' > tales que el primer objeto es parte del segundo - p.ej.,

Ulises (...) se agarró de la mano de Eréndira. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

recibió a su novia en la puerta de la casa (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) -,

<Objeto, Lugar > tales que el objeto está en el lugar - p.ej.,

¿Pues no puedo yo misma traer el agua de la fuente de la esquina? (B. Pérez Galdós, Nazarín) -,

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo objeto es el origen del primero - p.ej.,

mesas colmadas de abanicos y de grupos de porcelana de Sajonia. (M. Mujica Láinez, El salón dorado) -,

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo es el asunto del primero - p.ej.,

Michael Foucault inició el libro de filosofía más influyente de la década (...) con un comentario borgiano. (M. Vargas Llosa, Borges en París) -,

<Objeto, Hecho> tales que el objeto es útil para el hecho - p.ej.,

salió a la puerta en ropa de dormir (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) -,

<Objeto, Objeto inmenso> tales que el primer objeto es la medida del objeto inmenso - p.ej.,

Pura Vicario pidió un vaso de agua en la cantina. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada) -,

<Objeto, Hecho > tales que el hecho es la finalidad del objeto - p.ej,

todavía llevaba puestos el delantal de hornear y las babuchas caseras (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Era una máquina de pensar argumentos. (G. García Márquez, La santa) -,

<Objeto, Objeto' > tales que el segundo objeto es la cualidad del primero - p.ej.,

Era un hombre, un hombre fuerte con un alma de niño. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja) -,

<Objeto, Medida > tales que el objeto mide la medida - p.ej.,

Sacó una cápsula de 9 milímetros (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

había hecho un viaje de trescientas leguas (...). (H. Quiroga, La tortuga gigante) -,

<Individuo, Cúmulo> tales que el individuo contiene el cúmulo - p.ej.,

Nuestra casa estaba (...) en un bosque de mangos (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

EN

en conviene a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el primer objeto está en el segundo - p.ej.,

La mancha en sus pantalones era como una bandera. (I. Allende, La casa de los espíritus)

moriremos acordándonos de la Libertad y del bacalao en salsa roja. (B. Pérez Galdós, Luchana).

°

ENTRE

entre conviene a los pares <Objeto, Objeto', Objeto''> tales que el primer objeto está entre el segundo y el tercero; p.ej.,

le informó a Villamizar que el presidente lo había designado mediador entre el gobierno y la familia (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

las abruptas tierras de la frontera entre la República Dominicana y Haití (...). (M. Vargas Llosa, La muerte de la novela).

°

HACIA

hacia convienen a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el primer objeto se orienta hacia el segundo; p.ej.,

alquiló un cuartito con puerta hacia la calle (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

HASTA

hasta conviene a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el primer objeto se empareja con el segundo; p.ej.,

aquí me tienen Vds., embozado en mi pañosa, con el sombrero hasta las cejas (...). (B. Pérez Galdós, Memorias de un cortesano de 1815).

°

PARA

Las acepciones de para convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Objeto, Objeto'> tales que el primer objeto concierne al segundo - p.ej.,

Beatriz (...) le repitió en serio el mensaje para su familia (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -;

<Objeto, Hecho> tales que el objeto es el instrumento o medio para la realización del hecho - p.ej.,

lo más ingenioso de su nueva industria era la prensa para extraer jugo de naranja. (H. Quiroga, Los destiladores de naranjas)

Sé la receta para acercarme hasta él (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

acabó de medir la harina para el pan y regresó a la cocina. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

no tenían con qué pagar la fianza para la libertad condicional (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

POR

por convienen respectivamente a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el segundo objeto es el motivo del primero; p.ej.,

su afición por el baile llegaba a extremos de locura. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Esa fruición por los placeres menudos (...) es intenso (...). (M. Vargas Llosa, Jorge Amado en el Paraíso)

es apenas justo que mis sacrificios por el periódico no sean del todo en vano. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

sus desplantes por mostrarse (...) como un intelectual perfectamente dueño de su destino (...). (M. Vargas Llosa, ¿Es posible ser vasco?)

Según él, sería una represalia por la muerte de los Priscos. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Le habló de su depresión por haberlos llevado a la trampa sin salida en que se en contraban (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

SIN

sin conviene a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el primer objeto carece del segundo; p.ej.,

dan paso de una alcoba ancha y sombría a un corredor sin muebles (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

alguien le dio (...) un tazón de café sin azúcar (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

me parece una pieza recargada de retórica, sin gracia ni imaginación. (M. Vargas Llosa, Para enriquecer la vida).

°

SOBRE

sobre conviene a los pares <Objeto, Objeto'> tales que el segundo objeto es el tema del primero; p.ej.,

Lo que yo estoy haciendo es un libro sobre el ideal ascético. (Azorín, El escritor).

°°

NORMAS SEMÁNTICAS DE LAS PREPOSICIONES USADAS COMO TÉRMINOS SECUNDARIOS

A

Las acepciones de a convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Individuo> tales que el hecho concierne al individuo - p.ej.,

a ella le debo esta ansia inexplicable (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

En esa casita dieron a Lituma un cuarto (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso y el hecho acaece en él - p.ej.,

a la mañana siguiente el loro fue volando a pararse en su hombro (...). (H. Quiroga, El loro pelado)

El tren llegaba a la hora de más calor. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

a las seis y media su mujer lo espera en una tienda (...). (J. Cortázar, No se culpe a nadie)

al rato, cerraba los ojos (...). (M. Denevi, Eine kleine nachtmusik)

Toledo (...), al comienzo de la campaña, raspaba la mayoría absoluta (...). (M. Vargas Llosa, Entre la magia y la razón) -;

<Hecho, Lugar> tales que el primer componente del hecho se mueve hacia el lugar - p.ej.,

Amaranta Úrsula se fue a Bruselas. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

El pelo gris le llegaba a los hombros (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

el libro pasó de la mesa accesoria a un anexo de mi biblioteca (...). (Azorín, El escritor) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es la distancia relativa al lugar del hecho - p.ej.,

El acto se celebró a veinte kilómetros de Macondo (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

<Hecho, Objeto> tales que el hecho es una compra o una venta, y el objeto el precio - p.ej.,

se vendió (...) el quintal de harina a cincuenta pesos oro. (R. J. Payró, La Australia argentina).

°

ANTE

Las acepciones de ante convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Individuo> tales que el hecho acaece en presencia del individuo - p.ej.,

[Santo Toribio] compareció ante la Real Audiencia (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

el viento arremolinaba ante la puerta los montoncillos de cerdas y lanas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

está haciendo testamento ante un notario (...). (Azorín, El escritor) -;

<Hecho, Hecho'> tales que el primer hecho acaece después del segundo; p.ej.,

ante la negativa rotunda de Santos y Turbay, les propuso diversas fórmulas alternativas. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

BAJO

Las acepciones de bajo convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Hecho'> tales que el primer hecho es contemporáneo con el segundo - p.ej.,

bajo el gobierno del marqués de Salinas, pasó con tropas a Chile (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. (G. García Márquez, Botella al mar para el dios de las palabras)

mantenía más de cinco mil hombres bajo su mando (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

revelaron al virrey que, bajo secreto de confesión, una mujer les había descubierto el complot revolucionario (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece debajo del objeto - p.ej.,

a veces parábamos para almorzar bajo un olivo. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

arriba, en la fachada, bajo el alero del tejado, se abría una pequeña ventana. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

CON

Las acepciones de con convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el agente del hecho realiza el hecho usando el objeto - p.ej.,

la monja Ana María de Frías asesinó con un puñal a otra religiosa. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Individuo> tales que el individuo acompaña al primer componente del hecho - p.ej.,

Vidal se perdió con su pareja en el remolino de gente. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

vino con él un hidalgo, natural de Talavera (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

CONTRA

Las acepciones de contra convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es adverso al hecho; p.ej.,

lo voy a enterrar, contra su voluntad, junto a la tumba de Melquíades. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

las rayas acudían a defender el paso contra los tigres. (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

se puso a pelear contra los soldados (...). (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

No puedo luchar contra lo inevitable. (J. L. Borges, Las muertes concéntricas)

apenas si lograban navegar contra la corriente. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

su instinto de libertad prevaleció (...) contra el hechizo de la abuela. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

el partido español no reunía sino treinta y seis votos contra cuarenta y cuatro del partido criollo o de los Urrutias. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el lugar hacia donde se mueve el primer o segundo componente del hecho - p.ej.,

las rayas se abalanzaron contra sus patas (...). (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

me recosté contra un tronco (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

apoyé la mejilla contra la arena tibia (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago) -;

<Hecho, Objeto> tales que el primer componente del hecho se orienta hacia el objeto - p.ej.,

Tomás (...) hacía puntería contra los costales de la empalizada. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

disparó sin piedad contra la muchedumbre. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

tenía conciencia de estar acorralado contra el mar (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

DE

de conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el hecho es un movimiento, y el objeto su lugar de origen; p.ej.,

se alejó de la cama. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Pasó (...) de allí a un patiecillo (B. Pérez Galdós, Gloria).

°

DESDE

Las acepciones de desde convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso o un evento, y el hecho acaece desde el primer instante del objeto - p.ej.,

Desde aquel día (...) Cánova fue un héroe querido y respetado. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Hemos venido caminando desde el amanecer. (J. Rulfo, Nos han dado la tierra)

Desde los primeros síntomas de revolución, Antonio Picado se escondió en casa del tesorero Riquelme (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

La había cuidado desde que nació. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Desde entonces no me duele la soledad (...). (J. L. Borges, La casa de Asterión)

Desde niño he relacionado el color verde con los venenos. (G. García Márquez, Relato de un náufrago) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lugar y el hecho es una percepción que acaece en el lugar y dista del objeto percibido - p.ej.,

Desde esta orilla (...) contemplo (...) a don Antonio. (Azorín, El escritor)

Desde allí miró al coronel (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Desde ese lugar se ve Comala (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Oyó desde su cama el llanto de Úrsula (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

desde el dormitorio contiguo percibió Úrsula el ritmo sosegado de su sueño (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lugar y el hecho es una comunicación que acaece en el lugar y dista del receptor - p.ej.,

Bioy me llamó desde Buenos Aires. (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius)

Desde allí le dijo adiós a Eréndira con la mano (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho es un evento, y el objeto su lugar de origen - p.ej.,

habían llegado desde los más apartados rincones del litoral (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

La moda no vino a Lima desde Francia (...) sino desde Potosí (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

°

DURANTE

Las acepciones de durante convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso o un evento, y el hecho acaece durante el objeto - p.ej.,

Durante la noche lo despertaba la fragancia del pan recién horneado (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Durante el almuerzo el coronel le contó los incidentes (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es una medida temporal, y el hecho dura el objeto - p.ej.,

durante dos años la priva de auxilios espirituales. (Octavio Paz, Homenaje a Sor Juana Inés de la Cruz en su Tercer Centenario).

°

EN

Las acepciones de en convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es la fecha del hecho, o un evento contemporáneo del hecho - p.ej.,

En marzo de 1941 se descubrió una carta manuscrita de Gunnar Erflord (...). (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius)

En 1921 di a luz mi novela La tía Tula (...). (M. de Unamuno, Prólogo a ' Niebla')

Había sido en su juventud un esteta provocador (...). (M. Vargas Llosa, Borges en París)

el nene seguía en invierno tan madrugador como en verano (...). (H. Quiroga, El desierto)

Los que vivían en aquel tiempo, gustaban de aquel lenguaje (...). (Fr. B. J. Feijoo, Paralelo de las lenguas castellana y francesa)

En ese momento se oyeron las detonaciones de algunos cohetes (...). (L. V. López, La gran aldea)

en Pascuas, había comido un pavo entero (...). (A. Carpentier, Viaje a la semilla)

¿ En qué momento ha sacado la libreta de tapas negras (...)? (A. Roa Bastos, Bajo el puente)

se servirían como platillo principal en la boda (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el lugar del hecho - p.ej.,

tenía una cicatriz en la mejilla y una medalla de oro en el pecho. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Yo estoy sentado en un amplio sillón de cuero (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Había en la fábrica rumores de huelga (...). (J. L. Borges, Emma Zunz)

el sicario hierve las balas de su arma en agua bendita. (M. Vargas Llosa, Los sicarios)

sin libertad caeremos en la ignorancia, en la pobreza y en la ignominia. (B. Pérez Galdós, Montes de Oca) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el instrumento con el que se realiza el hecho - p.ej.,

Se renovaron los viajes en barco a Europa (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

D. Buenaventura compró en veinte mil duros el [ título ] de marqués de M***. (B. Pérez Galdós, La segunda casaca) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es la medida temporal del hecho - p.ej.,

Parecía imposible que hubiera perdido 30 kilos en sólo siete días (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

armé en una hora el árbol de Navidad (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

¿ en cuántos días podrá entregarme seis mil pesos (...)? (D. F. Sarmiento, Facundo).

°

ENTRE

Las acepciones de entre convienen respectivamente a los ternas siguientes:

<Hecho, Objeto, Objeto'> tales que el hecho acaece entre los objetos - p.ej.,

dimos bailongos en el patio, entre el palenque y la ramada. (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

Su color fluctúa entre el gris verdoso y el azulado (...). (G. E. Hudson, Allá lejos y hace tiempo)

Tres semanas después quedamos entre el ecuador y el trópico de Capricornio en una calma chicha. (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía)

cuatro de las monedas no han existido entre el martes y el jueves (...). (J. L. Borges, Tlön Uqbar Orbis Tertius)

He decidido, entre mi partida de Boston y mi llegada a Oxford, Mississippi, gastarme (...) cien mil de los seiscientos mil dólares ahorrados. (M. Vargas Llosa, El sueño de Pluto) -;

<Hecho, Objeto, Objeto'> tales que los objetos son componentes del hecho y cooperan en su realización - p.ej.

Entre todos me ayudaron a bajar del burro (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

La ingente pelea entre Monarquía y República, coleaba todavía con vigorosas convulsiones. (B. Pérez Galdós, España trágica)

el tratado hecho entre el león y el cordero (...). (D. F. Sarmiento, Facundo)

Se trabó una larga discusión entre el gitano y el de las cerbatanas. (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora roja) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el cúmulo donde acaece el hecho - p.ej.,

El padre Almoguera (...) se ocupó entre los marroquíes de la redención de cautivos cristianos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

la sangre le corrió entre los dedos (...). (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Amaranta buscó entre antiguos papeles la libreta de cuentas (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

HACIA

Las acepciones de hacia convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso próximo al lapso en que que acaece el hecho - p.ej.,

la familia de Inés salió para Madrid hacia fin de mes. (B. Pérez Galdós, Bailén)

el forastero iba a irse hacia la noche (...). (R. Güiraldes, Don Segundo Sombra) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho es un movimiento, y el objeto el lugar hacia donde se mueve el primer componente del hecho - p.ej.,

yo he de bajar hacia la estación de Atocha. (Azorín, El escritor) -;

<Hecho, Lugar> tales que el primer componente del hecho se orienta hacia el lugar - p.ej.,

Amaranta se orientaba hacia una felicidad sin tropiezos. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

progresar hacia una sociedad más libre y democrática (...). (M. Vargas Llosa, Siete años)

sentía hacia ella un cariño verdaderamente fraternal (...). (B. Pérez Galdós, Doña Perfecta)

él generalmente mira hacia abajo (...). (B. Pérez Galdós, La Fontana de oro).

°

HASTA

Las acepciones de hasta convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso o un evento, y el hecho termina cuando comienza el lapso o el evento - p.ej.,

Volvió entonces a ser un demócrata y un opositor severo, hasta ayer (...). (M. Vargas Llosa, Viles y malvados)

El coronel, su esposa y su hijo Agustín (...) presenciaron el espectáculo hasta el final (...). (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

se durmió como un bendito hasta el amanecer. (B. Pérez Galdós, Nazarín)

se echa a galopar con la rectitud de una flecha, hasta que cambia de rumbo (...). (D.F. Sarmiento, Facundo)

no despertó hasta que la luz alumbró los ladrillos rojos (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

vive con el alma triste hasta la muerte (...). (M. de Unamuno, Del sentimiento trágico de la vida) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho termina en el límite del objeto - p.ej.,

la fresca y clara alfombra se extiende hasta las ligeras colinas (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

caminó hasta la puerta del corral. (J. Rulfo, Diles que no me maten)

había hecho una vez un viaje hasta el mar (...). (H. Quiroga, La guerra de los yacarés).

°

MEDIANTE

mediante conviene a los pares <Hecho, Objeto> tales que el agente del hecho realiza el hecho sirviéndose del objeto; p.ej.,

El alcalde (...) explicó mediante un bando que el cine era una máquina de ilusión (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

PARA

Las acepciones de para convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el hecho concierne al objeto - p.ej.,

¿Hay (...) espacio para la librería tradicional? (M. Vargas Llosa, Endecha por la pequeña librería)

Todos los metales preciosos que dan las entrañas de los Andes, son para ella. (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

Nuestra mente es porosa para el olvido (...). (J. L. Borges, El Aleph)

Nunca es tarde para comenzar la vida. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

faltaban menos de dos meses para la terminación del templo. (G. García Márquez, Cien años de soledad) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el lapso en que acaece el hecho - p.ej.,

espero familia para octubre (...). (M. E. Walsh, La abuela Agnes)

pido que se llame a Congreso pleno para mañana en la noche. (H. Quiroga, Anaconda) -;

<Hecho, Objeto> tales que el primer componente del hecho se mueve hacia el objeto - p.ej.,

nos vamos para Medellín. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).


°

POR

Las acepciones de por convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un lapso que incluye el momento en que acaece el hecho - p.ej.,

Por la noche llegan perezosamente hasta la mesa (...). (R. Arlt, Las fieras)

Mendizábal, allá por el año 20, era en Cádiz un muchachón alborotado (...). (B. Pérez Galdós, Mendizábal) -;

<Hecho, Objeto> tales que i) el objeto es el tercer componente del hecho, y ii) el hecho es un trueque de su segundo componente por su tercer componente - p.ej.,

Se las cambié a mi hermana por dos sábanas limpias (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

en su tierra cada hombre vale por cuatro. (B. Pérez Galdós, Aita Tettauen)

revenderá el gallo por novecientos pesos. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Se las doy por lo que me costaron. (R. J. Payró, Pago Chico) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el lugar de tránsito de un componente del hecho - p.ej.,

caminó por barrios católicos y protestantes (...). (M. Vargas Llosa, Alabanza de la ministra calva)

pasó por Yecla un pintor (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

Tú no sabes que la madre de la Nela se arrojó por esa sima. (B. Pérez Galdós, Marianela) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el motivo del hecho - p.ej.,

hizo por su patria cultural (...) más que ningún otro escritor desde los tiempos clásicos (...). (M. Vargas Llosa, El alejandrino)

más teme por don Amadeo que por sí mismo. (B. Pérez Galdós, España trágica)

ordenó una misa por el descanso de mi alma (...). (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

no tenemos por ahorita ninguna bandera por qué pelear (...). (J. Rulfo, El Llano en llamas)

Brindo por la felicidad de España. (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos)

Siempre vivió ella suspirando por Comala (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Ahora no estamos peleando por Maruja sino por salvar a Cartagena (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

se había casado con ella por obligación (...). (M. Vargas Llosa, La caja de los truenos)

Por vos a mi mujer / la vida he destrozao (E. Santos Discépolo, Secreto)

Me volví loca por él, loca de remate. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Con razón llorabas tanto por ella (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Dice que se está muriendo por mí (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

El pasado atraía a Isak Dinesen por la memoria del ambiente de su infancia, por la educación que recibió y su sensibilidad aristocrática, pero, también, por lo que tiene de inverificable (...). (M.Vargas Llosa, Los cuentos de la baronesa)

Tendrías penas de amor por alguna hembrita (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Me felicitó por mi hazaña. (G. García Márquez, Relato de un náufrago)

Ella se fue por ese dolor. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Tita y Esperanza no escucharon nada por lo retirado que el comedor se encontraba de las recámaras. (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

La relación de Bendrix y Sarah comienza a alterarse por culpa de él (...) y no por falta sino exceso de amor. (M. Vargas Llosa, Milagros en el siglo XX) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el medio del que se vale el primer componente del hecho para realizar el hecho - p.ej.,

Después del último examen, la llamé por teléfono. (A. Bioy Casares, En memoria de Paulina)

Una zarpa de hierro la agarró por el brazo (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -;

<Hecho, Objeto> tales que el primer componente del hecho es un sustituto del objeto - p.ej.,

lo que tú no quisiste hacer, otra persona lo hizo por ti. (B. Pérez Galdós, La de los tristes destinos) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es la duración del hecho - p.ej.,

toda una ciudad, por cuatro días y cuatro noches, (...) se disfraza y metamorfosea (...)? (M. Vargas Llosa, La erección permanente).

°

SEGÚN

Las acepciones de según convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece conforme con el objeto - p.ej.,

Todo había sido preparado según la costumbre (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Durante el día los tratamientos variaban (...) entre ' madamita' y ' madama', según la edad de ' la gringa' (...). (L. V. López, La gran aldea)

según lo acordado en el concilio de Lima, fundó Santo Toribio el colegio seminario que hoy lleva su nombre (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Hecho'> tales que el primer hecho es correlativo con el segundo - p.ej.,

este vendría más pronto o más tarde, según que el enfermo lo acelerase (...) o lo retrasara (...). (B. Pérez Galdós, Torquemada y San Pedro)

Escobar iba cambiando las condiciones según la evolución de sus problemas (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

SIN

Las acepciones de sin convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece sin el objeto - p.ej.,

la bruja hablaba sin la menor emoción (...). (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

el tiempo pasaba sin ninguna noticia de ellas (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro) -;

<Hecho, Hecho'> tales que el primer hecho acaece y el segundo no - p.ej.,

la noche cayó sin que Subercasaux hubiera vuelto del río (...). (H. Quiroga, El desierto)

Dávila, sin dejar de escribir, me pregunta de dónde vengo. (Azorín, El escritor)

Más de siete años pasé yo sin ver a mis hijos. (J. L. Borges, El fin).

°

SOBRE

Las acepciones de sobre convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece encima del objeto - p.ej.,

estaba tendido sobre su manta (...). (H. Quiroga, La tortuga gigante)

han paseado sobre la tierra una sonrisa de bondad (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) -;

<Hecho, Objeto> tales que un componente del hecho se mueve hacia el objeto - p.ej.,

un zambo bajito (...) se abalanzó sobre ella. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

gruesas gotas de lluvia cayeron sobre la tierra. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Justina Díaz (...) puso el romero sobre la repisa. (J. Rulfo, Pedro Páramo) -;

<Hecho, Objeto> tales que el primer componente del hecho se orienta hacia el objeto - p.ej.,

la ventana clausurada (...) daba sobre el antejardín (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

También se apoderaron del barrio de Pedret, que está sobre la carretera de Francia (...). (B. Pérez Galdós, Gerona)

la ventana que abre sobre la calle de Potosí (...). (M. Mujica Láinez, La adoración de los Reyes Magos) -;

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es el tema del hecho - p.ej.,

D. Higinio habló sobre esto con uno de sus compadres (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

discutieron (...) sobre si hacer el viaje al Cusco por tierra o en avión. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

TRAS

Las acepciones de tras convienen respectivamente a los pares siguientes:

<Hecho, Objeto> tales que el objeto es un evento inmediatamente anterior al hecho - p.ej.,

Y tras ceñirse la tizona, calóse el chambergo (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Objeto> tales que el hecho acaece detrás del objeto - p.ej.,

tras el antebrazo (...) surgían de su camisa el puño y la mitad de la hoja del machete (...). (H. Quiroga, El hombre muerto)

Maruja (...) se escondió tras el asiento del chofer (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Don Juan abrió una puerta de cristales y desapareció tras ella. (R. Palma, Tradiciones Peruanas) -;

<Hecho, Objeto> tales que el componente del hecho se mueve hacia el objeto - p.ej.,

Fui tras él tratando de emparejarme a su paso (...). (J. Rulfo, Pedro Páramo).

_______

[1] Llamo disposiciones a los datos fijos que, bajo ciertas condiciones, se corresponden regularmente con ciertos estados bien determinados; p.ej., al hecho de que cierto líquido contenido en cierta botella es inflamable: en efecto, este hecho, si se acerca la botella al fuego, se corresponde con la inflamación del líquido.


















PARTICIPIO

Se llaman participios los verbos que concuerdan con los sustantivos del género gramatical masculino - p.ej., cantado, temido, abatido, cantados, temidos y abatidos - o con los del género gramatical femenino - p.ej., cantada, temida, abatida, cantadas, temidas y abatidas. De los primeros diremos que son masculinos; de los segundos, femeninos.

Los masculinos terminan en o o en os; los femeninos resultan de estos sustituyendo la o final por a.

Los terminados en o o en a son del número singular; los terminados en os o en as son del número plural y se forman agregando s a los del número singular.

Combinados con HABER, los participios terminados en o concuerdan con sustantivos de cualquier género gramatical y número; p.ej.,

el bullicio ha cesado (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

una puñalada feliz le ha revelado que es un hombre valiente (...). (J. L. Borges, El muerto)

Lean ustedes, y díganme después si los franciscanos han sido o no gente de pelo en pecho. (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

Las quemaduras del sol han dejado de dolerme. (G. García Márquez, Relato de un náufrago).

°

Hay participios regulares e irregulares. Los primeros terminan en ado, si son masculinos singulares de la primera conjugación; y en ido, si son masculinos singulares de la segunda o tercera conjugación. Los masculinos singulares irregulares terminan de algún otro modo, pero siempre en o; p.ej., puesto y escrito - de poner y escribir, respectivamente [1].

°

Los masculinos singulares sirven para formar, siguiendo a HABER, los tiempos verbales compuestos; p.ej., he cantado, habías temido, habrá partido, hayamos soñado, hubieran sabido, habría conducido. Estos participios concuerdan con cualquier primer componente nominal de cláusula, masculino o femenino, singular o plural.

°

Los participios de los verbos transitivos sirven para formar, siguiendo a TENER, variantes de verbos transitivos compuestos; p.ej.,

Tengo leídas tus notas <= He leído tus notas
Tenía alquilada la casa <= Había alquilado la casa
Tendré comprados los campos <= Habré comprado los campos.

Como se ve en los ejemplos, en estas construcciones el participio debe concordar con el segundo componente nominal en género y número.

°°

Advertencias.

El participio transitivo no conviene a los mismos pares a los que convienen los demás verbos de su respectiva conjugación, sino a sus inversos. De modo que, p.ej., Juan persigue a Pedro implica Pedro perseguido por Juan.

°

Algunos participios de grado mayor que cero son homónimos de adjetivos; p.ej.,

hombre agradecido y porfiado [2].

°

Muchos participios pronominales son homónimos de respectivos participios transitivos; p.ej., acostumbrado, de acostumbrarse y de acostumbrar [3].

_______

[1] Son irregulares, entre otros, abierto, absuelto, adscrito, antepuesto, compuesto, contradicho, contrapuesto, cubierto, depuesto, descompuesto, descrito, descubierto, desdicho, desenvuelto, deshecho, devuelto, dicho, dispuesto, disuelto, encubierto, entreabierto, entrevisto, envuelto, escrito, expuesto, frito, hecho, impreso, impuesto, indispuesto, inscrito, interdicho, interpuesto, manuscrito, muerto, opuesto, pospuesto, predicho, predispuesto, prescrito, presupuesto, previsto, propuesto, proscrito, provisto, puesto, reabierto, recompuesto, recubierto, rehecho, repuesto, rescrito, resuelto, revisto, roto, satisfecho, sobreexpuesto, sobrepuesto, sobrexpuesto, subexpuesto, superpuesto, supuesto, suscrito, transcrito, traspuesto, visto, vuelto y yuxtapuesto.

[2] Así se usan frecuentemente, entre otros, abultado, acertado, afamado, agitado, agradecido, aislado, alargado, alejado, angustiado, animado, apartado, apresurado, aprovechado, atormentado, bebido, callado, cansado, cenado, civilizado, comido, complicado, confiado, consagrado, conservado, considerado, convencido, descreído, desesperado, desprendido, desquiciado, disimulado, elevado, encogido, entendido, esforzado, fingido, honrado, leído, logrado, marcado, medido, moderado, osado, porfiado, precavido, presumido, probado, prolongado, reducido, reservado, resuelto, retirado, sufrido. Véase A. Bello, Gramática de la lengua castellana, §§ 1117 y 1118 a.

[3] Entre otros, acostado, acostumbrado, acurrucado, adaptado, agotado, apoyado, aprovechado, arraigado, arrepentido, asomado, atragantado, atrevido, averiado, bajado, basado, caído, callado, cansado, caracterizado, casado, desangrado, desplomado, despreocupado, dormido, enfermado, enronquecido, ensordecido, equivocado, escurrido, establecido, estirado, hundido, levantado, pasado, quemado, resfriado, roto, sonrojado, salido y subido, de acostar ( se), acostumbrar ( se), acurrucar ( se), adaptar ( se), agotar ( se), apoyar ( se), aprovechar ( se), arraigar ( se), arrepentir ( se), asomar ( se), atragantar ( se), atrever ( se), averiar ( se), bajar ( se), basar ( se), caer ( se), callar ( se), cansar ( se), caracterizar ( se), casar ( se), desangrar ( se), desplomar ( se), despreocupar ( se), dormir ( se), enfermar ( se), enronquecer ( se), ensordecer ( se), equivocar ( se), escurrir ( se), establecer ( se), estirar ( se), hundir ( se), levantar ( se), pasar ( se), quemar ( se), resfriar ( se), romper ( se), sonrojar ( se), salir ( se) y subir ( se), respectivamente.

Pero no todos; p.ej., arrepentido, atrevido, dormido (de dormirse), parecido (de parecerse).



















NOMBRES si Q (Q, cláusula de indicativo o infinitivo)

Las frases compuestas por si y una cláusula de verbo indicativo o infinitivo ofician de nombre de hecho; p.ej.,

le preguntó |si sabía quiénes eran los que en la noche del Jueves Santo habían acuchillado a doña Francisca Marmolejo|. (R. Palma, ibid.)

ignoraba |si alejándose de Madrid se alejaría del aire ponzoñoso |(...). (B. Pérez Galdós, Un faccioso más y algunos frailes menos)

En ningún momento se me ocurrió mirar atrás para ver |si los pájaros me seguían|. (G. E. Hudson, ibid.)

díganme |si la impostura puede llegar jamás a esa ideal belleza|. (B. Pérez Galdós, Halma)

no sabía |si acercarse a darle auxilio| o |si huir con recelo de visitante tan importuno|. (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo).

°°

Variantes.

Suele usarse como variante del nombre si Q la frase si Q o no (o no, pleonástico), y aun si Q o no Q (o no Q, pleonástico); p.ej.,

¡Vaya usted a saber |si es mortal o no una herida en el amor propio| (...)! ((R. J. Payró, Charlas de un optimista)

no sólo reconoce por la pisada si el animal que la ha dejado es gordo o flaco, sino |si es tuerto o no|. (L. V. Mansilla, Una excursión a los indios ranqueles)

Aún estaba fresco el recuerdo de la famosa controversia (...) sobre |si el chocolate quebranta o no el ayuno| (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

dudaba ella |si salir o no al encuentro de la bestia|. (B. Pérez Galdós, Tormento)

no sé |si creer o no creer lo que escucho|. (B. Pérez Galdós, Zumalacárregui) [1].

°°°

Usos normales.

Si la cláusula principal [2] está compuesta por un nombre si Q, el sujeto [3] del hecho al que le conviene la cláusula principal desconoce [4] - o finge desconocer - si el hecho al que le conviene la cláusula subordinada ocurrió, ocurre u ocurrirá; p.ej.,

no sé si era jugador de ocasión o vicioso (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

No supe si atribuir a descaro, a ignorancia o a estupidez la idea de que el arduo latín no requería más instrumento que un diccionario (...). (J. L. Borges, Funes el memorioso)

discutieron (...) sobre si hacer el viaje al Cusco por tierra o en avión. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°

El primer componente nominal de Q en el nombre si Q ( Q, cláusula de infinitivo sin componente interrogativo) es el mismo primer componente nominal de la cláusula principal, y se omite; p.ej.,

[Inés] no sabía |si [Inés] acercarse a darle auxilio o si [Inés] huir con recelo de visitante tan importuno|.

_______

[1] Naturalmente, si Q o no puede interpretarse también como una variante de si Q o no Q, y Q o no Q, ad litteram, como una tautología, pero es improbable que alguien dude, sepa, dispute o quiera saber algo acerca de una tautología.

[2] Para facilitar el enunciado de las normas, llamaré en lo que sigue principal a la cláusula compuesta por el nombre si Q; y subordinada, a Q.

[3] Se entiende por sujeto de un hecho al primer individuo componente del hecho.

[4] En el sentido transparente del desconocimiento - i.e. de relación entre un individuo ignorante, un objeto y una propiedad.



















NOMBRES QUE Q ( Q, cláusula de indicativo o subjuntivo)

Las frases compuestas por que y una cláusula de verbo indicativo o subjuntivo ofician de nombre de hecho.

°

Usos normales.

MODO DEL VERBO DE LA CLÁUSULA SUBORDINADA [1].

La cláusula subordinada CSub se compone con un verbo indicativo si - y sólo si - o bien CSub y la frase principal FPrinc convienen a un mismo hecho, o bien FPrinc conviene a una percepción [2] y CSub al hecho percibido, o bien FPrinc conviene a un hecho intelectual HInt [3] y CSub al hecho objeto de HInt.

EJEMPLOS.

La frase principal y la cláusula subordinada convienen al mismo hecho [4]:

Como el diablo nunca duerme, sucedió que una noche se armó gran pendencia en una de las muchas casas de juego que (...) pululaban en la calle de Quintu Mayu. (R. Palma, Tradiciones Peruanas).

ocurría que (...) su voz se iba apagando, apagando (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

La frase principal conviene a una percepción; y la cláusula subordinada, al hecho percibido [5]:

Y en el preciso momento en que las rayas (...) veían con desesperación que habían perdido la batalla y que los tigres iban a devorar a su pobre amigo herido, en ese momento oyeron un estampido, y vieron que el tigre que iba delante y pisaba ya la arena, daba un gran salto y caía muerto (...). (H. Quiroga, El paso del Yabebirí)

Aureliano José despertó con la |sensación de que le faltaba el aire|. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

La frase principal conviene a una creencia [6]; y la cláusula subordinada, al hecho creído:

no pensé que estabas meditando la venganza de tu señor (...). (J. L. Borges, El incivil maestro de ceremonias)

- ¿Usted cree que darán ese dineral por el gallo? (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Existía la | creencia de que el deseo emitido al instante de zambullirse el Sol en el mar, se cumplía |, y [la |creencia de] que el amor renovado cada tarde con esta ceremonia pagana, sería indestructible|. (M. Vargas Llosa, El parque Salazar)

su diligencia (...) estaba infundiendo en el pueblo la |peligrosa sospecha de que su propósito no era planear itinerarios sino sembrar banano|. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

en todos sus textos subyace (...) la | convicción de que [al mundo] es posible mejorarlo|. (M. Vargas Llosa, En el Titanic).

°

La frase principal conviene a una aseveración [7]; y la cláusula subordinada, al hecho aseverado:

Todo el mundo dice que eres muy bella (...). (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Su hermano le confesó que la mujer lo había repudiado (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

su esposa le anunció que no quedaban más de seis kilos de carne salada y un saco de arroz en el granero. (G. García Márquez, ibid.)

el grito de un chajá le advirtió que lo había cercado la policía. (J. L. Borges, Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Cundió una mañana la | noticia de que el clérigo había amanecido gravemente enfermo| (...). (R. Palma, ibid.)

Durante más de un mes la habían distraído con la | promesa de que vería a Pablo Escobar en persona|. (G. García Marquez, Noticia de un secuestro).

°

La frase principal conviene a un conocimiento [8]; y la cláusula subordinada, al hecho conocido:

Estoy seguro de que revenderá el gallo por novecientos pesos. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba).

Diego, seguro de que las puertas de su estancia estaban bien cerradas, (...) escribía su correspondencia a la luz de una lámpara mortecina. (R. Palma, ibid.)

Cervantes sabía que la realidad estaba hecha de la misma materia que los sueños. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

El pueblo ( sabedor de que el herido era Billy the Kid) trancó bien las ventanas. (J. L. Borges, El asesino desinteresado)

En muchos casos, el | conocimiento de que ciertas felicidades eran simple fábrica del azar| hubiera aminorado su virtud (...). (J. L. Borges, La lotería en Babilonia)

es indudable que el Rucu-Pichincha es el volcán más temible de América. (R. Palma, ibid.)

Es cierto que a veces su pluma se engolaba (...). (M. Vargas Llosa, La voluntad luciferina)

Era evidente que desde el primer momento la serpiente asiática y la Ñacaniná indígena habíanse disgustado mutuamente. (H. Quiroga, Anaconda)

es indiscutible que 'Luces de bohemia' es una obra con un fuerte trasfondo de protesta social. (A. Zamora Vicente, Discurso leído el día 28 de mayo de 1967)

Tuvo la | certeza de que ese argumento justificaba su determinación de conservar el gallo| (...). (G. García Márquez, ibid.)

Que este esquematismo político y ético (...) nos convenza (...), significa que Malraux era capaz (...) de hacer pasar gato por liebre (...). (M. Vargas Llosa, La condición humana)

Lo único que recuerdo es que se oía a lo lejos un ruido de mucha gente (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada).

°

La frase principal conviene a un desconocimiento [9]; y la cláusula subordinada, al hecho desconocido:

Ignoraba que en los días de prosperidad abundan los amigos y que en las horas de la desgracia desaparecen. (R. Palma, ibid.)

yo no recordaba que la Corte había venido ayer de la Granja (...). (B. Pérez Galdós, El terror de 1824).

°

La frase principal conviene a una una suposición; y la cláusula subordinada, al hecho supuesto [10]:

Supongo que la chica se consolaría y que a la vieja se la llevaría pateta. (R. Palma, ibid.)

Hacé de cuenta que todo ha pasado entre vos y él. (Fl. Sánchez, Barranca abajo)

Imaginó que los ya remotos soldados compartían su angustia (...). (J. L. Borges, El milagro secreto)

La | suposición de que Remedios (...) poseía poderes de muerte|, estaba entonces sustentada por cuatro hechos irrebatibles. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

EJEMPLOS DE CLÁUSULAS SUBORDINADAS COMPUESTAS CON UN VERBO SUBJUNTIVO.

La frase principal conviene a una creencia, aseveración, conocimiento o desconocimiento, pero la cláusula subordinada no conviene al hecho creído, aseverado, conocido o desconocido:

no creo que (...) haya traicionado al creador de Don Giovanni (...). (M. Vargas Llosa, El Diablo en la lechería)

no creo que tengamos la suerte de que se ría de nosotros un hombre como Cervantes. (J. L. Borges, Mi entrañable señor Cervantes)

Yo no digo que la Gironda sea mala (...). (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía).

Dudo que nuestros destinos vuelvan a cruzarse. (M. Vargas Llosa, El sueño de Pluto)

no estoy seguro de que las cosas ocurrieran tal como Shakespeare nos cuenta (...). (J. L. Borges, ibid.)

No recordaba que ningún Príncipe español hubiese muerto en desafío. (B. Pérez Galdós, España trágica)

no nos parece fuera de propósito que echemos (...) una mano de historia. (R. Palma, ibid.)

a mí no me parece que sea una mujer. (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)

Parece que tuvieran cola e paja. (Fl. Sánchez, ibid.)

ni es cierto que los obispos tomen posesión de sus iglesias sin bulas, ni tampoco que mi Consejo de las Indias le impida la visita de sus hospitales (...). (R. Palma, ibid.)

no había |indicios de que fuera un acto concertado| (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

La frase principal conviene a una pretensión [11]; y la cláusula subordinada, al hecho pretendido:

don Fulgor me dijo que se lo dijera llorando. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

su incógnito salvador le ordenó que fundase una escuela para niños y que el resto lo dividiese entre los necesitados. (R. Palma, ibid.)

Tu padre insiste en que se cuenta a María de la pretensión de Carlos. (J. Isaacs, María)

él fue a su dormitorio para impartir la primera orden de su vida: la |orden de que le dieran amor|. (G. García Márquez, Cien años de soledad).

°

La frase principal conviene a una conveniencia o necesidad; y la cláusula subordinada, al hecho conveniente o necesario [12]:

conviene que yo indique rápidamente el curso general de la obra. (J. L. Borges, El acercamiento a Almotásim)

es indispensable que la oposición (...) se mantenga unida (...). (M. Vargas Llosa, La herencia maldita)

Era conveniente que fuese a Lúzaro para arreglar las cuestiones de la herencia. (Pío Baroja, ibid.)

Lo único que falta es que haga rodar las sillas con sólo mirarlas. (G. García Márquez, ibid.)

si el objetivo es que no haya polvo, lo que procede es barrer primero. (B. Pérez Galdós, Torquemada en la cruz)

se oye predicar la necesidad de que ciertas industrias "estratégicas" permanezcan en manos de nacionales o del Estado (...). (M. Vargas Llosa, Fuera el loco).

°

La frase principal conviene a un temor, intención, deseo o expectativa; y la cláusula subordinada, al hecho temido, intentado, deseado o esperado [13]:

De uno, muy joven, temió que le inspirara alguna ternura (...). (J. L. Borges, Emma Zunz)

aquella misma noche tomó el camino del humo, temeroso de que a D. Francisco se le antojara más tarde cobrar en su pescuezo el precio de los tejuelos. (R. Palma, ibid.)

A la dicha de poseerlo se agregó el | temor de que lo robaran |, y después el |recelo de que no fuera verdaderamente infinito|. (J. L. Borges, El libro de arena)

No dejaré que te pase nada, te lo juro. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

estaba dispuesto a que se cobrara con mi trabajo (...). (J. Rulfo, ibid.)

Rogelio quiere que le cuide al niño. (J. Rulfo, ibid.)

Sólo deseaba que la ayudaran a conseguir un taxi. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

Te veo haciendo guiños, deseoso de que te hable de cosas más gratas (...). (B. Pérez Galdós, La estafeta romántica)

Aureliano ansiaba que aquella operación no terminara nunca. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

ahora me siento (...) ansioso de que mi nombre suene en todos los oídos (...). (B. Pérez Galdós, Zumalacárregui)

A todos ellos lo dedico (...), con la | esperanza de que nunca más nos suceda este libro|. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

ya es | hora de que empecemos a entendernos|. (G. García Márquez, ibid.)

espero que nadie en esta casa me vuelva a hablar de plata. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Espero que Dios me haya perdonado (...). (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

Ojalá que no haya metido nadie la nariz por ahí (...). (G. García Márquez, Noticia de un secuestro).

°

La frase principal conviene a una afección del ánimo [14]:

Me apena (...) que me haya creído capaz de insultarlo (...). (M. Vargas Llosa, Entre tocayos)

me asombra que Vd. no sepa que hay en Madrid un jardinero francés que compra todo esto (...). (B. Pérez Galdós, El 19 de Marzo y el 2 de Mayo)

No le sorprendió que el padre le preguntara si había hecho cosas malas con mujer (...). (G. García Márquez, Cien años de soledad)

Me complace que usted apruebe mi plan (...). (B. Pérez Galdós, Halma)

A los dos nos gustaba que Naccos fuera lugar de paso. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

¿a usted no le preocupa que uno de esos tipos se entregue de pronto a la justicia y no tengamos ningún cargo contra él para ponerlo preso? (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

¿Y qué me importa que ese coetáneo sea ilustre o humilde y esté lejano o próximo? (Azorín, El escritor)

¿Qué importa que naciera en una aldea perdida de la isla de Kumamoto? (M. Vargas Llosa, Los patriotas)

Me extraña que (...) no haya aparecido aún el [el libro] que reúna una buena colección de las [impertinencias] que dijo. (M. Vargas Llosa, Borges en París)

me siento muy orgulloso de que las manos inexpertas de mi madre hayan contribuido a vestir de resistentes pantalones, camisas y vestidos al pueblo norteamericano. (M. Vargas Llosa, Mineros de la confección)

A estos pensamientos se mezclaba el | orgullo de que a oídos de Clara llegara al día siguiente su nombre llevado por la fama|. (B. Pérez Galdós, La fontana de oro)

-

me contento con que te vayas inmediatamente a casa de Zapata, le pidas perdón y no vuelvas a hacer de las tuyas. (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Me alegro de que los apus mandaran el huayco a Naccos. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

Después se quejó de que don Alejandro se hubiera muerto sin religión (...). (B. Pérez Galdós, El doctor Centeno)

se lamentaba de que fuera una niña solitaria y silenciosa (...). (I. Allende, La casa de los espíritus)

Por supuesto que el de Arellano no se conformó con que sus enemigos cantasen el peccavi (...). (R. Palma, ibid.)

¿ te sorprendes ahora de que yo haya huido de placeres y amigos? (J. L. Borges, Las muertes concéntricas)

Le agradezco que haya venido (...). (G. García Márquez, ibid.)

cierto clérigo (...), envidioso de que se hubiera favorecido a otro (...), le dijo al obispo: -Probablemente su señoría no sabe (...). (R. Palma, ibid.)

tiene | envidia de que yo haya estado en el Paraguay, y él no|. (L. V. Mansilla, Una excursión a los indios ranqueles).

°

La cláusula subordinada conviene al efecto de una acción [15]:

conseguí que el nivel del agua dentro del bote disminuyera muchísimo. (Pío Baroja, ibid.)

El diablo, que en todo mete la cola, hizo que doña Francisca tuviera aviso de que su dichoso marido era uno de los infinitos que hacían la corte a la viuda (...). (R. Palma, ibid.)

Eso (...) ha hecho que el erotismo (...) se haya degradado en pornografía. (M. Vargas Llosa, Sin erotismo no hay gran literatura).

Gertrudis no lograba que el sargento Treviño dejara el almíbar como ella deseaba (...). (L. Esquivel, Como agua para chocolate).

nos mandaron un telegrama que impidió que un anarquista exaltado quitara la vida a mi jefe. (J. L. Borges, ibid.)

ésa fue la |causa de que su voz se oyera tan débil| (...). (J. Rulfo, ibid.)

Usted tiene la |culpa de que estudiara agronomía y, también, de que haya terminado en la Dirección Forestal|. (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

Esta y no otra es la |razón de que vengamos a turbar el regocijo de su fiesta monocrástica|. (B. Pérez Galdós, El abuelo)

pregunté a mi amigo la |razón de que no comieran juntos los Reyes y sus hijos|. (B. Pérez Galdós, La corte de Carlos IV).

°

La frase principal y la cláusula subordinada no convienen al mismo hecho, ni la frase principal conviene a una percepción, creencia, aseveración, conocimiento, desconocimiento, o suposición:

- ¡Es inútil que negués! (R. J. Payró, Pago Chico)

no es raro (...) que su libro haya tocado un nervio tan sensible (...). (M. Vargas Llosa, La violencia de la calma)

Sólo así se explica que ninguno de los directores y jefes del Banco (...) haya merecido alguna sanción seria (...). (M. Vargas Llosa, El capitalismo en la cuerda floja)

Lo raro es que el Secreto no se haya perdido hace tiempo (...). (J. L. Borges, La secta del Fénix)

Que haya sido así (...) es uno de los grandes milagros de nuestras letras (...). (G. García Márquez, Mi amigo Mutis)

que un país vaya bien no significa que haya resuelto todos los problemas (...). (M.Vargas Llosa, España va bien).

°°

Los nombres que Q ( Q, cláusula de verbo subjuntivo) que ofician de primer componente nominal de cláusula, pueden estar encabezados por el artículo el; p.ej.,

|El que Chencha no le preguntara nada sobre el contenido de la carta| indicaba claramente que ya la había leído al derecho y al revés. (L. Esquivel, ibid.).

°

El sujeto del hecho [16] al que le conviene la cláusula subordinada de subjuntivo no es el sujeto del hecho al que le conviene la cláusula principal; p.ej.,

No quiero que te enojes. (J. Rulfo, ibid.).

°

El primer componente nominal de la cláusula principal suele sobrentenderse en la subordinada de indicativo; p.ej.,

veo que a ella le debo esta ansia inexplicable (...). (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

°

Las pretensiones, las conveniencias y necesidades, y los temores, intenciones, deseos y expectativas, son hechos contemporáneos o anteriores a los respectivos hechos convenientes, necesitados, temidos, intentados, deseados y esperados; así,

Ahora no quiero que te quedes. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

La suerte quiso que (...) cuatro o cinco abejas se posaran en su mano (...). (H. Quiroga, La miel silvestre)

el Chac no querrá que yo asista a su derrumbe (...). (C. Fuentes, Chac Mool)

son normales, pero no

* Ahora no quiero que te hayas quedado.

La anormalidad del caso no es, pues, ni de orden sintáctico ni de orden semántico.

°

Análogamente, las percepciones son hechos simultáneos a los respectivos hechos percibidos; así,

¿No oyes que Juan me llama (...)? (J. Isaacs, ibid.)

Azucena oyó que un periodista de radio le preguntaba a su esposo qué estaba haciendo cuando conoció la noticia de la liberación. (G. García Márquez, Noticia de un secuestro)

son normales, pero no

* ¿No oyes que Juan me llamó?
* Azucena oyó que un periodista preguntará qué estaba haciendo.

_______

[1] Para facilitar el enunciado de las normas, llamaré en lo que sigue frase principal tanto a la cláusula compuesta por un nombre que Q ( Q, cláusula) como al sustantivo complejo compuesto por un nombre que Q; y subordinada, a Q.

[2] i.e. un hecho que consiste en que alguien percibe un hecho objeto.

[3] i.e. un hecho que consiste en que alguien cree en un hecho objeto, o lo asevera, conoce, desconoce o supone.

[4] Cláusulas compuestas por ACAECER, ACONTECER, CUMPLIRSE, OCURRIR, PASAR, SOBREVENIR, SUCEDER, etc.

[5] Cláusulas compuestas por ESCUCHAR, OIR, PERCIBIR, SENTIR, VER, etc.; y sustantivos complejos compuestos por corazonada, intuición, observación, premonición, presagio, presentimiento, sensación, sentimiento, señal, etc.

[6] Cláusulas compuestas por ACEPTAR, ADMITIR, CREER, DARSE POR ENTERADO, JUZGAR, OPINAR, PENSAR, SOSPECHAR, etc.; y sustantivos complejos compuestos por admisión, convencimiento, convicción, creencia, opinión, presunción, sospecha, etc.

[7] Cláusulas compuestas por ADVERTIR, AFIRMAR, ANUNCIAR, CONFESAR, DECIR, JURAR, NOTIFICAR, REVELAR, etc.; y sustantivos complejos compuestos por anuncio, confesión, juramento, noticia, revelación, etc.

[8] Cláusulas compuestas por CAER EN LA CUENTA, COMPROBAR, CONFIRMAR, CONOCER, DARSE CUENTA, ENTENDER, ENTERARSE, EXPLICAR, RECONOCER, RECORDAR, SABER, VERIFICAR, etc.; cierto, evidente, indiscutible, seguro, etc.; y sustantivos complejos compuestos por certeza, certidumbre, comprobación, conocimiento, evidencia, recuerdo, reconocimiento, etc.

[9] Cláusulas compuestas por IGNORAR, NO SABER, etc.

[10] Cláusulas compuestas por CONCEDER, HACER DE CUENTA, IMAGINAR, SUPONER, etc.; y sustantivos complejos compuestos por conjetura, ilusión, suposición, etc.

[11] Cláusulas compuestas por ACORDAR, EXIGIR, INSISTIR, MANDAR, ORDENAR, PEDIR, PERMITIR, PROHIBIR, QUERER, RECOMENDAR, RESOLVER, ROGAR, SUGERIR, SUPLICAR, etc.; y sustantivos complejos compuestos por acuerdo, exigencia, insistencia, orden, pedido, permiso, prohibición, recomendación, ruego, sugerencia, etc.

[12] Cláusulas compuestas por CONVENIR, CORRESPONDER, NECESITAR, etc; conveniente, esencial, forzoso, imprescindible, inexcusable, necesario, preciso, etc.; y sustantivos complejos compuestos por exigencia, necesidad, obligación, requisito, etc.

[13] Cláusulas compuestas por ANSIAR, DEJAR, DESEAR, ESPERAR, NECESITAR, OJALÁ, QUERER, TEMER, etc.; ansioso, deseoso, dispuesto, temeroso, etc.; y sustantivos complejos compuestos por deseo, esperanza, necesidad, recelo, temor, etc.

[14] Cláusulas compuestas por ABURRIR, ADMIRAR, AGRADAR, AGRADECER, ALARMAR, ALEGRAR, ANGUSTIAR, APENAR, APESADUMBRAR, ASOMBRAR, ASUSTAR, ATEMORIZAR, COMPLACER, CONFORMARSE, CONSOLAR, CONTENTARSE, CONVENIR, DESAGRADAR, DISGUSTAR, DIVERTIR, ENCANTAR, ENORGULLECER, ENTRISTECER, ENTUSIASMAR, ENVIDIAR, EXTRAÑAR, GUSTAR, IMPORTAR, INTERESAR, IRRITAR, LAMENTARSE, MARAVILLAR, MOLESTAR, OFENDER, PESAR, PLACER, PREOCUPAR, RECONFORTAR, QUEJARSE, SATISFACER, SORPRENDER, SORPRENDERSE, etc.; aburrido, envidioso, harto, extrañado, orgulloso, satisfecho, etc.; y sustantivos complejos compuestos por alegría, consuelo, conveniencia, envidia, importancia, interés, orgullo, placer, etc.

[15] Cláusulas compuestas por CAUSAR, CONSEGUIR, DETERMINAR, IMPEDIR, INDUCIR, HACER, LOGRAR, OBTENER, OCASIONAR, PROVOCAR, etc.; y sustantivos complejos compuestos por causa, culpa, motivo, razón, etc.

[16] Se entiende por sujeto de un hecho al primer individuo componente del hecho.


















SERIE OBJETIVA

Una serie objetiva es un conjunto ordenado de objetos del universo del discurso.

Las hay de varios tipos, determinados por la cantidad, tipo y número de orden de sus miembros.

Para referir al tipo de determinada serie objetiva, se escribe entre paréntesis angulares, separados por comas y en el orden correspondiente, los nombres de los tipos de sus miembros. Así, < > refiere a las series nulas; <Individuo>, a las compuestas por un individuo; <Individuo, Individuo>, a las compuestas por dos individuos; <Individuo, Hecho>, a las compuestas por un individuo y un hecho, en ese orden; etc.


















ORACIÓN

Se llaman oraciones las frases usadas normalmente por los hablantes para referir a hechos, afirmándolos o negándolos, o preguntando por ellos, o incitando a realizarlos o a no realizarlos, o manifestando el deseo de que ocurran, o expresando ante ellos un afecto (alegría, pena, indignación, cólera, asombro, etc.); p.ej.,

1. Para afirmar o negar un hecho:

Ese que sale de los puentes, de detrás de las piedras, ese que vive en las grutas, uno igualito al que doña Adriana mató, ¡ése soy yo! (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

A los niños no les interesó la noticia. (G. García Márquez, Cien años de soledad)

2. Para preguntar por un hecho:

¿Quién contó al Nazareno el episodio que acabamos de bosquejar? (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

¿Conoce usted a Pedro Páramo? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

3. Para incitar a realizar o a no realizar un hecho:

Traigan el oxígeno que está en la ambulancia. (I. Allende, La casa de los espíritus)

Traéme de una vez ese matecito. (Fl. Sánchez, Barranca abajo)

¡No lo nombres! (R. Guerra, Lucía Miranda)

4. Para manifestar el deseo de que ocurra un hecho:

Ojalá no se le haya ocurrido pasar el río detrás de su madre. (J. Rulfo, Es que somos muy pobres)

5. Para expresar un afecto hacia un hecho:

¡Qué plumas brillantes que tiene el lorito! (H. Quiroga, El loro pelado)

De ellas se dice, respectivamente, que son declarativas, interrogativas, directivas, desiderativas y exclamativas.

°

Hay oraciones simples y compuestas. La simples están constituídas por una sola cláusula normal; las compuestas, por dos cláusulas normales y un conjuntivo, o por un complemento marginal y una oración; p.ej.,

1. simples:

la santa nació en la casita de un corral (...). (B. Pérez Galdós, La vuelta al mundo en la Numancia)

Todos oyeron su grito de dolor. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

2. compuestas por dos cláusulas normales u oraciones y una expresión conjuntiva:

pasó por Yecla un pintor y retrató a mi bisabuelo paterno. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

no levantaba cadalsos, pero aplicaba el tormento a sus enemigos (...). (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

aunque no había niños jugando, ni palomas, ni tejados azules, sentí que el pueblo vivía. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

No vi su rostro, porque me cegaba la luz. (J. L. Borges, El jardín de los senderos que se bifurcan)

he visto a todas las mujeres de todas las naciones, así que tengo autoridad para decirte que eres (...) la más hermosa de la tierra. (G. García Márquez, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada)

Funes no me entendió o no quiso entenderme. (J. L. Borges, Funes el memorioso)

Si mi oído alcanzara todos los rumores del mundo, yo percibiría sus pasos. (J. L. Borges, La casa de Asterión)

todos (...) quisieron mover el acorazado para que el torpedo no lo tocara. (H. Quiroga, La guerra de los yacarés)

En el bosque hay lobos, pero los lobos no me arredran y mi hacha nunca me fue infiel. (J. L. Borges, El disco)

3. compuestas por un complemento marginal y una oración:

el gran cuatrero (...) era indudablemente el comisario Barraba (...). (R. J. Payró, Pago Chico)

°°

Usos normales.

Es muy raro que en la segunda cláusula coordinada figuren componentes de la primera oficiando de igual modo. Lo normal es que se omitan; p.ej.,

a la izquierda se divisa la cocina y a la derecha el cantarero o zafariche. (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo) <= a la izquierda se divisa la cocina y a la derecha se divisa el cantarero o zafariche

°

En las coordinaciones de cláusulas que componen nombres de hecho, normalmente que se reitera después del conectivo; p.ej.,

declara que la Compañía es omnipotente, pero que sólo influye en cosas minúsculas (...). (J. L. Borges, La lotería en Babilonia).


















ORACIÓN DECLARATIVA

Se llaman declarativas las oraciones usadas para afirmar o negar hechos. Están constituidas o compuestas por una cláusula cerrada de verbo indicativo [1]; p.ej.,

Está lloviendo

Está lloviendo en Mar del Plata

Está lloviendo en Mar del Plata y hace mucho frío.

Normalmente, se pronuncian desde el principio hasta la primera sílaba acentuada, en un tono ascendente; desde allí hasta la última sílaba acentuada, en un tono casi uniforme; y desde esta sílaba hasta el final, en un tono descendente.

_______

[1] Llamo 'de indicativo' a las cláusulas compuestas por un verbo indicativo y a las cláusulas compuestas por una cláusula de indicativo.


















ORACIÓN DESIDERATIVA

Se llaman desiderativas las oraciones usadas para expresar deseo de que ocurra un hecho. Están constituidas por una cláusula cerrada de verbo CANTE, o por la palabra que u ojalá seguida de una cláusula cerrada de verbo CANTE, o por la frase ojalá que seguida de una cláusula cerrada de verbo CANTE, CANTARA o HUBIERA CANTADO; p.ej.,

Los hermanos sean unidos (...). (J. Hernández, Martín Fierro)

-

Que te diviertas. (B. Pérez Galdós, Torquemada y San Pedro)

Que te veamos pronto, niño, y que tu Capellán se recobre, y que tu mamá nos visite, y que nos reunamos todos para general satisfacción (...). (B. Pérez Galdós, Vergara)

Ojalá me lleve a un lugar con menos galerías y menos puertas. (J. L. Borges, La casa de Asterión)

-

¡Ojalá que el apostolado de Monteagudo no lo conduzca algún día al martirio! (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

¡Ojalá que esta niña tuviera la fuerza que había tenido Gertrudis para huir de la casa (...)! (L. Esquivel, Como agua para chocolate)

Ojalá que nunca hubiera crecido, ni conocido a Pedro, ni tuviera que desear no estar embarazada de él. (L. Esquivel, Como agua para chocolate).


















ORACIÓN DIRECTIVA

Se llaman directivas las oraciones usadas para incitar a los oyentes a que realicen hechos. Están constituidas o compuestas por una cláusula de imperativo cerrada y no negativa, o por una cláusula cerrada de verbo CANTE [1]; p.ej.,

¡Ábreme la puerta, Damiana! (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Entonces véndame la casa vacía. (G. García Márquez, Crónica de una muerte anunciada)

No pienses en tus amigos al escribir (...). (H. Quiroga, El manual del perfecto cuentista).

°

También se usan como directivas las oraciones por qué no Q ( Q, cláusula de verbo CANTO) y las compuestas por una cláusula cerrada de verbo CANTARÍA, todas ellas en segunda persona gramatical y con entonación interrogativa; p.ej.,

¿Pero por qué no te sientas? (B. Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta)

¿y vos le avisarías lo de anoche, no? (R. J. Payró, Pago chico)

¿No me alcanzarías la toalla? (M. Puig, El beso de la mujer araña)

Estas oraciones manifiestan una actitud cortés.

°

En el habla coloquial, a veces ofician como directivas las oraciones compuestas por una cláusula de verbo CANTARÉ - o su variante CANTO -, en segunda persona, y oraciones de forma interrogativa ¿ por qué no me {hace / hacés} el favor de Q ( Q, cláusula de infinitivo); p.ej.,

¡Irás a la ciudad y les pedirás perdón, canejo! (R. J. Payró, Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira)

Mañana mandas matar ese animal para que no siga sufriendo. (J. Rulfo, Pedro Páramo)

Señor Presidente, ¿por qué no me hace el favor de aclarar el asunto? (Senador Ruiz-Esquide, Senado de la República de Chile, sesión del 15 de diciembre de 2004)

_______

[1] Llamo 'de imperativo o de verbo CANTE' a las cláusulas compuestas por un verbo imperativo o por CANTE, y a las cláusulas compuestas por una cláusula de imperativo o de verbo CANTE.


















ORACIÓN INTERROGATIVA

Se llaman interrogativas las oraciones usadas para preguntar por hechos. Las hay de dos tipos: totales [1] - p.ej.,

¿Usted sueña con frecuencia? (G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba) -

y parciales [2] - p.ej.,

¿Qué esperabas? (G. García Márquez, Cien años de soledad)

¿Qué emociones experimentaba al entrar? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo).

En la escritura todas principian con el signo '¿' y terminan con el signo '?'.

°°

Las oraciones interrogativas totales están constituidas o compuestas por una cláusula cerrada de verbo indicativo [3]. Si no son disyuntivas excluyentes, la última sílaba acentuada es la más aguda - p.ej.,

- ¿Fuiste ab+suelto; te dieron la liber+tad? (B. Pérez Galdós, Prim) [4] -;

y, si son disyuntivas excluyentes, la última acentuada del primer disyunto - p.ej.,

¿Comenzamos el ataque por el +pe~rro, o bien lanzamos todas nuestras fuerzas contra los caba~llos? (H. Quiroga, Anaconda) [5].

°

Si no son disyuntivas excluyentes, las oraciones interrogativas totales suscitan, como respuesta afirmativa, o la misma oración usada en la pregunta o alguna otra que la implique; y, como respuesta negativa, la oración negativa correspondiente a la usada en la pregunta - casi siempre en ambos casos con omisión de componentes, y siempre con las debidas variaciones de persona gramatical, si el primer componente nominal de la oración interrogativa es la segunda persona; p.ej.,

- ¿Han venido los dos?
-Sí, él y su mujer.
(J. Rulfo, Pedro Páramo)
No han venido los dos / No

- ¿Usted me está esperando, compadre?
- Sí, compadre.
(G. García Márquez, El coronel no tiene quien le escriba)
/Lo estoy esperando / no [lo estoy esperando].

°

Si son disyuntivas excluyentes, las oraciones interrogativas totales suscitan como respuesta uno de los dos disyuntos, con omisiones y variaciones como las del párrafo anterior, o alguna otra oración que lo implique; p.ej.,

- ¿Se ha casado usted o se ha hecho padre de hijos ajenos?
- Más bien lo segundo.
(B. Pérez Galdós, El amigo Manso).

°

Normalmente, el pronombre objetivo, alguien y el componente nominal que termina en un tono descendente y está seguido por una pausa no final, preceden al verbo; p.ej.,

¿Te dieron calabazas? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

¿Alguien lo deplora? (M. Vargas Llosa, El bueno y el malo)

¿Tu her ~ mano , es también anarquista? (Pío Baroja, La lucha por la vida - Aurora Roja) [6].

°°

Las oraciones interrogativas parciales están compuestas por cláusulas de verbo indicativo de alguna de las formas siguientes:

1. abiertas en una variable sustantiva; p.ej.,

¿Qué más puedo pedir? (Azorín, Las confesiones de un pequeño filósofo)

¿Quién es don Telmo? (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca).

2. compuestas por una frase nominal encabezada por una variable adjetiva; p.ej.,

¿Qué voz es esa? (B. Pérez Galdós, El abuelo)

¿Cuál de las dos se asusta de los truenos? (B. Pérez Galdós, El abuelo).

3. compuestas por una variable de término secundario; p.ej.,

¿Dónde te habías metido? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

¿cuándo nos podrá casar? (R. J. Payró, El casamiento de Laucha)

¿Cómo está el señor Baldío? (B. Pérez Galdós, España sin Rey).

4. compuestas por una frase nominal de cuantificante interrogativo; p.ej.,

¿Cuántos jóvenes riojanos están estudiando en Córdoba o Buenos Aires? (D. F. Sarmiento, Facundo).

5. compuestas por un nombre de hecho en el que figura alguna de las variables mencionadas o un cuantificante interrogativo; p.ej.,

¿Qué cree usted que hice? (B. Pérez Galdós, Halma) <= usted cree que hice qué

¿Con qué cree usted (...) que se hace la poesía? (Azorín, El escritor) <= usted cree que la poesía se hace con qué

¿Por qué cree que me lo traje a Naccos? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes) <= usted cree que me lo traje a Naccos por qué

¿Qué camino cree usted que debía seguir? (Pío Baroja, La lucha por la vida - La busca) <= usted cree que debía seguir qué camino

¿De qué manera (...) cree usted que deba vivir una mujer en el mundo? (B. Pérez Galdós, La Fontana de Oro) <= usted cree que una mujer debe vivir en el mundo de qué manera

¿Quién cree usted que sería el verdadero Ugarte de los dos? (Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía) <= usted cree que el verdadero Ugarte sería quién de los dos

¿Cuál cree usted que es el mayor peligro para el poeta? (Azorín, El escritor) <= usted cree que el mayor peligro para el poeta es cuál peligro

¿Por dónde cree usted que debo ir? (B. Pérez Galdós, 7 de Julio) <= usted cree que debo ir por dónde

¿Cómo dice usted que se llama el pueblo que se ve allá abajo? (J. Rulfo, Pedro Páramo) <= usted dice que el pueblo que se ve allá abajo se llama cómo

¿cuántas cree usted que cumplen el precepto (...)? (B. Pérez Galdós, Gloria) <= usted cree que cuántas personas cumplen el precepto.

°

Tanto la variable como el cuantificante interrogativo están siempre fuertemente acentuados.

°

Las oraciones interrogativas parciales suscitan como respuesta oraciones declarativas, casi siempre con omisiones, formadas mediante sustitución de los componentes variables por nombres o frases nominales, y con variación de la segunda a la primera persona gramatical, si el primer componente nominal es la segunda; p.ej.,

- ¿Quién te ha dado lecciones?
- Nadie [me ha dado lecciones]
(B. Pérez Galdós, El abuelo).

°

Normalmente, en las oraciones interrogativas parciales el componente que termina en un tono descendente y está seguido por una pausa no final precede a la variable o frase nominal de cuantificante interrogativo; la variable o frase nominal de cuantificante interrogativo precede al pronombre objetivo; y este, al verbo; p.ej.,

¿A ~mí , qué me cuenta usted? (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala hierba)

¿Para quién era esto? (L. Alas, La regenta)

¿Dónde están los otros? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes).

°°

Advertencias.

Si la respuesta esperada por el hablante es afirmativa, es común que la oración interrogativa total empiece o acabe con alguna palabra o frase presuntiva; p.ej.,

Tú, en mi lugar, ¿ no hubieras hecho lo mismo? (G. García Márquez, Cien años de soledad)

¿ Acaso no habían pasado todos ellos, sin doblegarse, por las cámaras de tortura de la policía zarista (...)? (M. Vargas Llosa, Almas inflexibles)

¿ A que no lo adivinas? (J. Rulfo, Pedro Páramo)

¿Adivinas quiénes son, no? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

¿Tú no aspiras a ser grande de España, verdad? (Pío Baroja, La lucha por la vida - Mala Hierba)

¿Lo sacrificaron a los apus, no es cierto? (M. Vargas Llosa, Lituma en los Andes)

¿Te sorprende, eh? (H. Quiroga, Anaconda).

Por el contrario, si la respuesta esperada es negativa, es común que empiece con la frase presuntiva es que - p.ej.,

¿Es que la marmota que el padre Isla tenía en su celda no influía, con su reposo, con su sosiego, en el padre Isla? (Azorín, El escritor) -

o que en ella figure el adverbio acaso - p.ej.,

¿Acaso Poncio Pilatos fue propietario en el Perú? (R. Palma, Tradiciones Peruanas)

En la Historia más rigurosa, ¿podemos acaso evitar la infiltración de lo imaginario? (Azorín, El escritor).

°

A veces, para expresar burla, fastidio o desdén, las